La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

1.

Présentations similaires


Présentation au sujet: "1."— Transcription de la présentation:

1 1

2 toujours auprès de moi ? »
« Maman, le bon Dieu n’est-ce pas, est en tout cas toujours auprès de moi ? » 2

3 « Maman, le bon Dieu, n’est-ce pas,
est en tout cas toujours auprès de moi? » • simple, insurpassable • réalisme • s’assurer ; certitude • parabole • Dieu • Parole de Dieu • Foi • Église : avoir besoin des autres • la grâce de Dieu : le point de départ • « en tout cas » : faire face à la peur • « toujours » : lieu, temps, éternité • « le bon Dieu » : amour mutuel • avec ses propres paroles • répercussion 3

4 Le message chrétien affirme être la « Parole de Dieu ». 4

5 Concept de Dieu Dieu ne tombe pas sous des concepts 5

6 créateur du ciel et de la terre. »
Notre credo : « Je crois en Dieu, créateur du ciel et de la terre. » ≠ « Je crois que Dieu est le créateur du ciel et de la terre. » énoncé de la foi = « Je confie de tout mon cœur en Dieu qui est le créateur du Ciel et de la terre. » énoncé de la raison 6

7 L’univers est créé « du rien ».
Énoncé de raison: L’univers est créé « du rien ». Il s’agit d’un énoncé de raison, parce que nous sommes créés dans la mesure exacte dans laquelle nous sommes. Notre propre être est objet de la raison. 7

8 L’univers est créé « du rien ». « du rien »
Énoncé de raison: L’univers est créé « du rien ». « du rien » = en tout, en quoi il se distingue du rien = entièrement, en sa totalité « créé » = entièrement relatif à … / en totale distinction de … 8

9 L’univers est créé « du rien ».
Énoncé de raison: L’univers est créé « du rien ». = en tout en quoi il se distingue du rien = en sa totalité = son être et son être créé sont une seule et même chose ; être créé n‘est pas une qualité additonnelle. = si nous pouvions rayer notre être créé rien de nous subsisterait. 9

10 DIEU U N I V nos E sans lequel concepts R rien n‘existerait S
Schöpfung 10

11 DIEU • • relation de raison U N I V E sans lequel R rien n‘existerait
Schöpfung relation réelle unilatérale 11

12 L’univers est créé « du rien » :
Énoncé de raison: L’univers est créé « du rien » : non pas un énoncé sur un « big bang » « avant le big bang il n’y avait rien. » mais un énoncé sur l’univers actuel : « si nous pouvions éliminer notre être créé il ne resterait plus rien de nous. » rien U N I V E R S 12

13 Un univers existant depuis „toujours“ Un univers qui a commencé
Un univers statique Un univers circulaire Un univers en évolution Un ordre résultat de hasard En tout cas crée en chaque moment de son existence = entièrement relatif à … / en totale distinction de … U N I V E R S 13 13

14 n’est pas une alternative à des explications de l’univers
Être créé n’est pas une alternative à des explications de l’univers par les sciences naturelles (comme l’évolution ou le hasard) mais il les embrasse toutes. La doctrine de la création laisse la recherche scientifique del‘univers Entièrement libre. 14 14

15 Univers Dieu Univers Dieu Non pas : Concept d’être Mais :
Cette idée de dominer par la pensée est la trace du « péché originel » dans notre précompré- hension. Non pas : Concept d’être Univers Dieu Mais : Concept d’être Univers Dieu Même le temps ne se trouve que du côté du créé. 15 15

16 pierre plante personne humaine totale totale totale
16

17 GOTT U N I V Analogie: E a) affirmation R S b) négation c) suréminence
Schöpfung 17

18 tu as créé le ciel et la terre, toi qui es beau – car ils sont beaux;
« Toi donc Seigneur, tu as créé le ciel et la terre, toi qui es beau – car ils sont beaux; toi qui es bon – car ils sont bons; toi qui est – car ils sont. (= via affirmativa) Mais ils ne sont pas ainsi beaux ni ainsi bons ni sont-ils ainsi, comme toi, leur créateur, (= via negativa) en comparaison avel lequel ils ni sont beaux ni bons ni sont-ils. » (= via eminentiae) Augustin, Confessions, l. 11, ch. 6 (PL 32, 811) 18

19 V. Laterankonzil (1215), DS 806: ... quia inter creatorem et creaturam
non potest tanta similitudo notari, quin inter eos maior sit dissimilitudo notanda. Car entre le Créateur et la créature on ne peut constater une similitude si grande qu’elle soit, sans qu’il faille constater entr’eux une dissemblence encore plus grande. 19

20 = ressemblance mutuelle
projection = ressemblance mutuelle 20

21 La relation s’ajoute à la substance
La relation constitue la substance 21

22 mais une preuve de notre être créé
Pas de « preuve de Dieu » (car Dieu ne tombe pas sous des concepts) mais une preuve de notre être créé (nous prouvons de l’univers qu’il ne peut exister autrement que comme entière relation à …/ en totale distiction de …) 22

23 « être entièrement relatif à … / en totale distinction de … »
L’univers s’explique non pas par Dieu, mais par son « être entièrement relatif à … / en totale distinction de … » = par son être créé 23

24 +/– Tout dans l’univers U N I V E R S = union d’être et non-être
= qu’on ne peut décrire sans contradiction que comme »être entièrement relatif à … / en totale distinction de …« +/– 24

25 Changement: P Q 1 Q 2 = noyau de la personne identique
et qualités changeantes ? P 25

26 Changement: P Q 1 = union de contraires: je suis le même
et non pas le même. = le noyau de la personne identique et en lui-même concerné par les qualités changeantes. P 26

27 Anselm v. Canterbury (1033–1109)
Proslogion 2 Et quidem credimus te esse aliquid quo nihil maius cogitari possit. Et certe id quo maius cogitari nequit, non potest esse in solo intellectu. Nous croyons donc que tu es ce en comparaison avec quoi rien de plus grand ne peut être pensé. Et certainement ce en comparaison avec lequel rien de plus grand ne peut être pensé , ne peut pas être seulement dans la pensée. Proslogion 15 Ergo, domine, non solum es quo maius cogitari nequit, sed es maius quam cogitari possit. C’est pourquoi, Seigneur, tu n’es pas seulement ce en comparaison avec lequel ne peut être pensé, mais tu es ce qui est plus grand que tout ce qui peut être pensé. 27

28 Si « rien de plus grand que Dieu ne peut être pensé
et si Dieu est plus grand que tout ce qui peut être pensé », alors « Dieu plus l’univers » n’est pas plus grand que « Dieu » : L’univers n’ajoute pas à Dieu, mais il est pleinement identique au fait de ne pas pouvoir exister sans lui. La définition qu’Anselme donne de Dieu sauvegarde que Dieu ne tombe pas sous nos concepts; elle est un énoncé sur l’univers. U N I V E R S 28

29 Le reflet dans un miroir d’un cierge allumé
n’apporte pas plus de lumière. Ainsi l‘univers par rapport à Dieu n‘additionne pas, mais n‘est que relation à lui. 29 29

30 LE PREMIER RÉCIT DE LA CRÈATION (Gen 1,1– 2,4)
1:1 Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre. 2 La terre était déserte et vide, et la ténèbre à la surface de l’abîme; le souffle de Dieu planait à la surface des eaux, 3 et Dieu dit: «Que laLUMIÈRE soit!» Et la lumière fut. 4 Dieu vit que la lumière était bonne. Dieu sépara la lumière de la ténèbre. 5 Dieu appela la lumière «jour» et la ténèbre il l’appela «nuit». Il y eut un soir, il y eut un matin: premier jour. 6 Dieu dit: «Qu’il y ait un firmament au milieu des eaux et qu’il sépare les eaux d’avec les eaux!» 7 Dieu fit le firmament et il sépara les eaux inférieures au firmament d’avec les eaux supérieures. Il en fut ainsi. 8 Dieu appela le firmament «CIEL». Il y eut un soir, il y eut un matin: deuxième jour. //////// 9 Dieu dit: «Que les eaux inférieures au ciel s’amassent en un seul lieu et que le continent paraisse! Il en fut ainsi. 10 Dieu appela «TERRE» le continent; il appela «MER» l’amas des eaux. Dieu vit que cela était bon. 11 Dieu dit: «Que la terre se couvre de VERDURE, d’herbe qui rend féconde sa semence, d’ARBRES FRUITIERS qui, selon leur espèce, portent sur terre des fruits ayant en eux-mêmes leur semence!» 12 La terre produisit de la verdure, de l’herbe qui rend féconde sa semence selon son espèce, desarbres qui portent des fruits ayant en eux-mêmes leur semence selon leur espèce. 13 Il y eut un soir, il y eut un matin: troisième jour. 14 Dieu dit: «Qu’il y ait des LUMINAIRES au FIRMAMENT du ciel pour séparer le jour de la nuit, qu’ils servent de signes tant pour les fêtes que pour les jours et les années, 15 et qu’ils servent de luminaires au firmament du ciel pour illuminer la terre.» 16 Dieu fit les deux grands luminaires, le grand luminaire pour présider au jour, le petit pour présider à la nuit, et les étoiles. 17 Dieu les établit dans le firmament du ciel pour illuminer la terre, 18 pour présider au jour et à la nuit et séparer la lumière de la ténèbre. 19 Il y eut un soir, il y eut un matin: quatrième jour. 30

31 20 Dieu dit: «Que les eaux grouillent de BESTIOLES VIVANTES et que L’OIESEAU vole au-dessus de la
terre face au firmament du ciel.» (LXX: Il en fut ainsi.) 21 Dieu créa les grands monstres marins, tous les êtres vivants et remuants selon leur espèce, dont grouillèrent les eaux, et tout oiseau ailé selon son espèce. Dieu vit que cela était bon. 22 Dieu les bénit en disant: «Soyez féconds et prolifiques, remplissez les eaux dans les mers, et que l’oiseau prolifère sur la terre!» 23 Il y eut un soir, il y eut un matin: cinquième jour. 24 Dieu dit: «Que la terre produise des êtres vivants selon leur espèce: BESTIAUX, petites bêtes, et bêtes sauvages selon leur espèce!» Il en fut ainsi. 25 Dieu fit les bêtes sauvages selon leur espèce, les bestiaux selon leur espèce et toutes les petites bêtes du sol selon leur espèce. //////// 26 Dieu dit: «Faisons l’homme à notre image, selon notre ressemblance, et qu’il soumette les poissons de la mer, les oiseaux du ciel, les bestiaux, toute la terre et toutes les petites bêtes qui remuent sur la terre!» 27 Dieu créa l’homme à son image, à l’image de Dieu il le créa; mâle et femelle il les créa. 28 Dieu les bénit et Dieu leur dit: «Soyez féconds et prolifiques, remplissez la terre et dominez-la. Soumettez les poissons de la mer, les oiseaux du ciel et toute bête qui remue sur la terre!» 29 Dieu dit: «Voici, je vous donne toute herbe qui porte sa semence sur toute la surface de la terre et tout arbre dont le fruit porte sa semence; ce sera votre nourriture. 30 À toute bête de la terre, à tout oiseau du ciel, à tout ce qui remue sur la terre et qui a souffle de vie, je donne pour nourriture toute herbe mûrissante.» Il en fut ainsi. 31 Dieu vit tout ce qu’il avait fait. Voilà, c’était très bon. Il y eut un soir, il y eut un matin: sixième jour. 2:1 Le ciel, la terre et tous leurs éléments furent achevés. 2 Dieu acheva au septième jour l’oeuvre qu’il avait faite, il arrêta au septième jour toute l’oeuvre qu’il faisait. 3 Dieu bénit le septième jour et le consacra car il avait alors arrêté toute l’oeuvre que lui-même avait créée par son faire. 4 Telle est la naissance du ciel et de la terre lors de leur création. 31

32 LE PREMIER RÉCIT DE LA CRÈATION (Gen 1,1– 2,4)
1:1 Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre. 2 La terre était déserte et vide, et la ténèbre à la surface de l’abîme; le souffle de Dieu planait à la surface des eaux, 3 et Dieu dit: «Que laLUMIÈRE soit!» Et la lumière fut. 4 Dieu vit que la lumière était bonne. Dieu sépara la lumière de la ténèbre. 5 Dieu appela la lumière «jour» et la ténèbre il l’appela «nuit». 6 Dieu dit: «Qu’il y ait un firmament au milieu des eaux et qu’il sépare les eaux d’avec les eaux!» 7 Dieu fit le firmament et il sépara les eaux inférieures au firmament d’avec les eaux supérieures. Il en fut ainsi. 8 Dieu appela le firmament «CIEL». 9 Dieu dit: «Que les eaux inférieures au ciel s’amassent en un seul lieu et que le continent paraisse! Il en fut ainsi. 10 Dieu appela «TERRE» le continent; il appela «MER» l’amas des eaux. Dieu vit que cela était bon. 11 Dieu dit: «Que la terre se couvre de VERDURE, d’herbe qui rend féconde sa semence, d’ARBRES FRUITIERS qui, selon leur espèce, portent sur terre des fruits ayant en eux-mêmes leur semence!» 14 Dieu dit: «Qu’il y ait des LUMINAIRES au FIRMAMENT du ciel pour séparer le jour de la nuit, qu’ils servent de signes tant pour les fêtes que pour les jours et les années, 15 et qu’ils servent de luminaires au firmament du ciel pour illuminer la terre.» 20 Dieu dit: «Que les eaux grouillent de BESTIOLES VIVANTES et que L’OIESEAU vole au-dessus de la terre face au firmament du ciel.» (LXX: Il en fut ainsi.) 24 Dieu dit: «Que la terre produise des êtres vivants selon leur espèce: BESTIAUX, petites bêtes, et bêtes sauvages selon leur espèce!» Il en fut ainsi. 26 Dieu dit: «Faisons l’homme à notre image, 27 Dieu créa l’homme à son image, à l’image de Dieu il le créa; mâle et femelle il les créa. 29 Dieu dit: «Voici, je vous donne toute herbe qui porte sa semence sur toute la surface de la terre et tout arbre dont le fruit porte sa semence; ce sera votre nourriture. 30 À toute bête de la terre, à tout oiseau du ciel, à tout ce qui remue sur la terre et qui a souffle de vie, je donne pour nourriture toute herbe mûrissante.» Il en fut ainsi. 31 Dieu vit tout ce qu’il avait fait. Voilà, c’était très bon. 32

33 CRÉATION PAR LA PAROLE CRÉATION PAR ACTE
Formule d’approbation Schème semanal a) lumière a) lumière b) ciel, terre, mer (eaux) b) ciel (eaux) c) plantes c) terre (mer), plantes d) astres a’) astres e) poissons et oiseaux b’) poissons et oiseaux f) bêtes c’) bêtes, homme g) homme d) Sabbat (Selon Hans Lubsczyk, en: Bibel und Leben 1965, 191–208) 33

34 Dieu ne se produit pas dans l’univers.
juste faux athéisme Dieu ne se produit pas dans l’univers. panthéisme Tout a à voir avec Dieu. déisme Il n’y a pas d’autre dépendance de Dieu que celle d’être créé. théisme Dieu est puissant en tout. 34

35 Dieu n‘est pas une partie de l’univers.
juste faux athéisme Dieu n‘est pas une partie de l’univers. L’univers pourrait exister sans Dieu. panthéisme Tout a à voir avec Dieu. déisme Il n’y a pas d’autre dépendance de Dieu que celle d’être créé. théisme Dieu est puissant en tout. 35

36 Dieu n‘est pas une partie de l’univers.
juste faux athéisme Dieu n‘est pas une partie de l’univers. L’univers pourrait exister sans Dieu. panthéisme Tout a à voir avec Dieu. L’univers est identique à Dieu. déisme Il n’y a pas d’autre dépendance de Dieu que celle d’être créé. théisme Dieu est puissant en tout. 36

37 Dieu n‘est pas une partie de l’univers.
juste faux athéisme Dieu n‘est pas une partie de l’univers. L’univers pourrait exister sans Dieu. panthéisme Tout a à voir avec Dieu. L’univers est identique à Dieu. déisme Il n’y a pas d’autre dépendance de Dieu que celle d’être créé. Le monde va son cours indépendamment de Dieu. théisme Dieu est puissant en tout. 37

38 Dieu n‘est pas une partie de l’univers.
juste faux athéisme Dieu n‘est pas une partie de l’univers. L’univers pourrait exister sans Dieu. panthéisme Tout a à voir avec Dieu. L’univers est identique à Dieu. déisme Il n’y a pas d’autre dépendance de Dieu que celle d’être créé. Le monde va son cours indépendamment de Dieu. théisme Dieu est puissant en tout. Dieu intervient de temps en temps. 38

39 = rien ne peut se produire sans Dieu
« tout-puissant » = Dieu peut n’importe quoi, mais on ne sait jamais, si, de fait, il veut le faire = toute-puissance purement « potentielle » « puissant en tout » = rien ne peut se produire sans Dieu = « toute-puissance actuelle » 39

40 Que Dieu soit « puissant en tout » n’est, pris en soi seul,
pas encore consolateur. Ce n’est qu’à partir du fait que nous sommes en communion avec Dieu et que nous sommes sauvés dans son amour que cela signifie qu’aucun pouvoir dans l’univers ne peut avoir le dessus sur cela. 40

41 Comment puis-je obtenir un Dieu de grâce ?
A cause du caractère unilatéral de la relation de l’univers à Dieu aucune réalité créée peut suffire pour nous faire entrer dans la grâce de Dieu. U N I V E R S 41

42 Père U N I V E R S Esprit Saint Fils 42

43 Père Esprit Saint Fils • = raison nature loi foi grâce évangile U N I
• = raison nature loi foi grâce évangile U N I V E R S Esprit Saint Fils 43

44 Père Esprit Saint Fils 44

45 Saint Esprit Père Fils souffler être soufflé engendrer être engendré
45

46 Église de Brevik (Vättern, Suède)
PATER FILIVS NON EST EST EST DEVS NON EST NON EST EST SPVS SCTVS Église de Brevik (Vättern, Suède)

47 DIEU ingenitus le Père genitor DIEU genitus le Fils spirator
DIEU spiratus le Saint Esprit 47

48 personne = autoprésence fondamentale
nature 48

49 Être Dieu première personne 49

50 première personne deuxième personne
50

51 première personne deuxième personne
troisième personne première personne deuxième personne 51

52 moi toi nous 52

53 nous moi toi 53

54 Concile de Florence (1441), DS 1301a
Pater quidquid est aut habet, non habet ab alio, sed ex se; et est principium sine principio. Filius quidquid est aut habet, habet a Patre, et est principium de principio. Spiritus Sanctus quidquid est aut habet, habet a Patre simul et Filio. Le Père, tout ce qu’il est ou tient, il ne le tient pas d’un autre, mais de lui-même ; et il est origine sans origine. Le Fils, tout ce qu’il est ou tient, il le tient du Père ; et il est origine à partir d‘une origine. L’Esprit Saint, tout ce qu’il est ou tient, il le tient simultanément du Père et du Fils. 54

55 Concile de Florence (1441), DS 1301b
Sed Pater et Filius non duo principia Spiritus Sancti, sed unum principium: sicut Pater et Filius et Spiritus Sanctus non tria principia creaturae, sed unum principium. Mais le Père et le Fils ne sont pas deux principes du Saint Esprit, mais un seul principe, de même que le Père et le Fils et l’Esprit Saint ne sont pas trois principes de la création, mais un seul principe. 55

56 engendré : non pas créé : U N I V E R S 56

57 Père Fils Saint Esprit 57

58 58

59 59 59 Stèle de sacrement : Beate Peilert, Cologne 1990.
S. Joseph et S. Médard Lüdenscheid. Foto: Jutta Mader. 59 59

60 (ensemble avec tous) se savoir aimé de Dieu le Père ensemble avec lui.
Croire en Jésus comme Fils de Dieu = en raison de sa parole (ensemble avec tous) se savoir aimé de Dieu le Père ensemble avec lui. 60

61 61

62 La formule christologique du Concile de Chalcédoine 451 (DS 301)
Suivant donc les saints Pères, nous enseignons tous unanimement que nous confessons un seul et même Fils, notre Seigneur Jésus-Christ, le même parfait en divinité, et le même parfait en humanité, le même vraiment Dieu et vraiment homme d’une âme raisonnable et d’un corps, consubstantiel au Père selon la divinité et le même consubstantiel à nous selon l’humanité, en tout semblable à nous sauf le péché, avant les siècles engendré du Père selon la divinité, et aux derniers jours le même pour nous et pour notre salut de la Vierge Marie, Mère de Dieu selon l’humanité, 62

63 (DS 302) un seul et même Christ, Fils, Seigneur, l’unique engendré;
reconnu en deux natures, sans confusion, sans changement, sans division, et sans séparation, la différence des natures n’étant nullement supprimée à cause de l’union, la propriété de l’une et l’autre nature étant bien plutôt sauvegardée et concourant à une seule personne et une seule hypostase, un Christ ne se fractionnant ni se divisant en deux personnes, mais un seul et même Fils, unique engendré, Dieu, Verbe, Seigneur, Jésus-Christ, selon que depuis longtemps les prophètes l’ont enseigné de lui, que Jésus-Christ lui-même nous l’a enseigné et que le Symbole des Pères nous l’a transmis (...). inconfuse immutabiliter indivise inseparabiliter 63

64 (DS 303) Ceci ayant été constaté par nous a tous regards
avec toute exactitude et diligence le saint et œcuménique synode a déterminé qu’il n’est permis à personne de proférer ou d’écrire, de composer, de penser ou d’ enseigner une autre foi. 64

65 sans confusion sans séparation Quoi donc, si ni l’un ni l’autre ? 65

66 = distincts l’un de l’autre
sans confusion = distincts l’un de l’autre sans séparation = relation de l’un à l’autre Il ne faut donc jamais confondre « distinguer » et « séparer ». 66

67 ^ Saint Esprit Père Fils divinité > humanité de Jésus Jésus
« personnalité » humaine divinité > ^ personne divine humanité de Jésus Jésus Père Fils 67

68 Théologie selon S. Jean : Jésus est le Fils de Dieu.
Christologie selon S. Jean : Dieu est le Père de Jésus. 68

69 Dieu d’autres hommes Jésus 69

70 Évangéliaire d’Echternach, ca. 1045
70

71 foi foi raison 71

72 foi foi raison 72

73 corps âme personne son sens vérité
homme parole corps âme personne son sens vérité 73

74 Jean 19,25-30 Près de la croix de Jésus se tenaient debout
sa mère, la soeur de sa mère, Marie, femme de Clopas et Marie de Magdala. Voyant ainsi sa mère et près d’elle le disciple qu’il aimait, Jésus dit à sa mère: « Femme, voici ton fils. » Il dit ensuite au disciple: « Voici ta mère. » Et depuis cette heure-là, le disciple la prit chez lui. Après quoi, sachant que dès lors tout était achevé, pour que l’Écriture soit accomplie jusqu’au bout, Jésus dit: « J’ai soif »; il y avait là une cruche remplie de vinaigre, on fixa une éponge imbibée de ce vinaigre au bout d’une branche d’hysope et on l’approcha de sa bouche. Dès que Jésus eut pris le vinaigre, il dit: « Tout est achevé » et, inclinant la tête, il transmit l’esprit. 74

75 pourquoi m’as tu abandonné ? »
Ps 22,2 « Mon dieu, mon Dieu, pourquoi m’as tu abandonné ? » « Il appelle Élie » (Mt 27,40: Éli, Éli; Mc 15,34: Élôï, Élôï) 1 Cor 16,22: Marana tha = Seigneur, viens ! Éliya tha = Éliya, viens Éli atta = mon Dieu - toi Mt 27,46 Mc 15,34 Lc 23, Ps 31,15 Jn 19, Ps 63,2 Ps 22,11 75

76 le martyre pour son message.
La croix de Jésus : le martyre pour son message. Jésus fut tué à cause de son message et parce qu’il y avait trouvé des fidèles. 76

77 face à la mort le fait d’être le Fils de Dieu.
La résurrection : face à la mort le fait d’être le Fils de Dieu. Je crois en Jésus-Christ. Il était et est le Fils de Dieu. Il est mort pour nous. Il est ressuscité. 77

78 si le Père qui m'a envoyé ne l'attire,
Jean 6,44 Nul ne peut venir à moi si le Père qui m'a envoyé ne l'attire, et moi je le ressusciterai au dernier jour. Mt 16,15-17 Il leur dit: «Et vous, qui dites-vous que je suis?» Prenant la parole, Simon-Pierre répondit: « Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant. » Reprenant alors la parole, Jésus lui déclara: « Heureux es-tu, Simon fils de Jonas, car ce n'est pas la chair et le sang qui t'ont révélé cela, mais mon Père qui est aux cieux. » 1 Cor 12,3 Nul ne peut dire: « Jésus est Seigneur », si ce n'est par l'Esprit Saint. 78 78

79 Le Père dans l’éternité
Le Fils dans l’éternité dans le temps = Jésus Le Saint Esprit dans l’éternité dans le temps = l’Église 79

80 C’est pourquoi il procède simultanément du Père et du Fils (filioque).
L’Esprit Saint est l’amour mutuel entre le Père et le Fils. C’est pourquoi il procède simultanément du Père et du Fils (filioque). Mais le Fils le tient du Père seul, qu’il soit coorigine de l’Esprit Saint. C’est pourquoi le Père seul est le dernier principe de l’Esprit Saint. Le Saint Esprit procède du Père, il procède également du Père par le Fils ; ainsi il procède aussi du Fils et il procède du Père et du Fils. 80

81 première personne deuxième personne
troisième personne Jésus première personne deuxième personne 81

82 en le Christ et en les chrétiens.
L’Esprit Saint est un et le même en le Christ et en les chrétiens. C’est pourquoi l’Église est le corps du Christ, parce que l’Esprit Saint est un et le même en le Christ et en nous. L’Église est le peuple de Dieu, est un et le même en plusieurs (une multitude). L’Église est l’Èpouse du Christ, est d’une manière en le Christ comme dans son origine, et d’une autre en nous qui le recevons. 82

83 Trois formules dogmatiques fondamentales:
Trinité de Dieu: Père – Fils – Esprit Saint: trois personnes en une nature (Concile de Nicée 325) Incarnation du Fils: Jésus – vrai Dieu et vrai homme: une personne en deux natures (Concile de Chalcédoine 451) Ecclésification de l’Esprit Saint: L’Esprit Saint un et le même en le Christ et en les chrétiens: une personne en plusieurs personnes (Vatican II 1964: Lumen gentium 7,8; 8, 2) 83

84 H H H H H 84

85 Croire est participer à la relation de Jésus au Père = être rempli
de son Esprit Saint 85

86 = l’événement continuel de la transmission de la Parole de Dieu
L’Eglise = l’événement continuel de la transmission de la Parole de Dieu 86

87 = l’Eglise Graffito dans une entrée de métro à Montréal, 1982 87

88 Hors de l‘Église pas de salut.
? Église hors de l‘Église 88

89 « Hors de l’Église pas de salut. »
= Il n’y a pas d’autre salut que celui qui est annoncé par l’Église ; mais ce salut vaut pour le monde tout entier et n’exclut personne. Père U N I V E R S Saint Esprit Fils 89

90 LG 15 (projet) LG 15 (texte définitif) imo quaedam in Spiritu Sancto
coniunctio voire une certaine communion dans l’Esprit Saint LG 15 (texte définitif) imo vera quaedam in Spiritu Sancto coniunctio voire une certaine vraie communion dans l’Esprit Saint 90

91 Lumen gentium 8,2 » Telle est l’unique Église du Christ
que, dans le Symbole, nous reconnaissons comme une, sainte, catholique et apostolique, que notre Sauveur, après sa résurrection remit à Pierre pour qu’il la paisse (Jn 21, 17). C’est elle que le même Pierre et les autres Apôtres furent chargés par lui de répandre et de guider (cf. MI. 28, 18 ss), elle enfin qu’il établit pour toujours colonne et soutien de la vérité „ (I Tim. 3, 15). Cette Église, constituée et organisée en ce monde comme une communauté, est l’Église catholique gouvernée par le successeur de Pierre et les évêques en communion avec lui, encore que, hors de cet ensemble, on trouve plusieurs éléments de sanctification et de vérité qui, en tant que dons propres à l’Église du Christ, invitent à l’unité catholique. subsiste dans [ = est réellement présente dans ] [ subsistit in ] l’Eglise catholique 91

92 Lumen gentium 8,2a (projet)
Telle est l’unique Église du Christ que, dans le Symbole, nous reconnaissons comme une, sainte, catholique et apostolique, […] Cette Église, constituée et organisée en ce monde comme une communauté, est l’Église catholique gouvernée par le successeur de Pierre et les évêques en communion avec lui, 92

93 2. Une église particulière
Lumen gentium 8,2a (texte définitif) Telle est l’unique Église du Christ que, dans le Symbole, nous reconnaissons comme une, sainte, catholique et apostolique, […] Cette Église, constituée et organisée en ce monde comme une communauté, est l’Église catholique gouvernée par le successeur de Pierre et les évêques en communion avec lui, 1. L’Église universelle subsiste dans [ = est réellement présente dans ] [ subsistit in ] l’Eglise catholique 2. Une église particulière 93

94 l’Église comme telle ( 1 = ecclesia universalis ) ou
Lumen gentium 8,2a (fin) encore que, hors de cet ensemble*, on trouve plusieurs éléments de sanctification et de vérité qui, en tant que dons propres à l’Église du Christ, invitent à l’unité catholique. * De quelle Église catholique s’agit-il : l’Église comme telle ( 1 = ecclesia universalis ) ou une Église particulière ( 2 = ecclesia particularis ) ? 94

95 L’Église comme telle ( = ecclesia universalis )
Distinguer : L’Église comme telle ( = ecclesia universalis ) Une Église particulière ( ecclesia particularis ) ≠ „Teilkirche“ (fraction de l’Église) = „Einzelkirche“ L’Église en son ensemble ( ecclesia universa ) = l’ensemble ( ou un ensemble ) d’Églises particulières 95

96 Jésus L’Église LG 8,1: Incarnation du Fils
et Ecclésification du Saint Esprit. C’est pourquoi, en vertu d’une analogie importante, on la compare au mystère du Verbe incarné. Jésus L’Église Tout comme en effet la nature prise par le Verbe divin est à son service comme un organe vivant de salut qui lui est indissolublement uni, de même le tout social que constitue l’Église est au service de l’Esprit du Christ qui lui donne la vie, en vue de la croissance du corps. (cf. Ep 4, 16) 96 96

97 Le Fils de Dieu à participé au destin des humains
Hebr 2,15 Le Fils de Dieu à participé au destin des humains afin … d’affranchir ceux qui, tous, par crainte de mort, pendant toute leur vie, étaitent soumis à l’esclavage. 97

98 inhumanité crainte soumission à la mort
Est-ce que des appels moraux suffisent ? inhumanité crainte soumission à la mort CRAINTE FOI 98

99 Péché originel = la foi n’est pas innée.
C’est notre soumission à la mort qui est innée. Elle nous fait, si l’on ne nous communique pas la foi (au moins anonyme), vivir sous la crainte pour nous-mêmes. Elle se trouve ainsi à la racine de tous les péchés actuels. 99

100 chute d’Adam mort de Jésus sur la croix
chaqueêtre humain chute d’Adam mort de Jésus sur la croix origine situation « infralapsaire » rédemption 100

101 DIEU l’homme le monde la foi = se savoir aimé les œuvres = aimer Seul
un arbre bon donne de bons fruits. DIEU la foi = se savoir aimé l’homme les œuvres = aimer Ce ne sont pas les fruits qui rendent l’arbre bon. le monde 101

102 Dieu croire foi moi souffrir agir espérance charité les autres 102

103 Je pense, Goliath, qu‘il est un présupposé décisif pour
pouvoir aimer … de s’accepter tout d’abord soi-même et de s’aimer. Seulement, il semble que beaucoup de gens ne vont pas plus loin. 103

104 Haec prima sit agendorum regula: sic deo fide,
quasi rerum successus omnis a te, nihil a deo penderet; ita tamen iis operam omnem admove, quasi tu nihil, deus omnia solus sit facturus. Telle est la première règle pour nos actions: crois en Dieu comme si tout le cours des choses dépend de toi, rien de Dieu. Cependant appliques-y tout ton effort, comme si toi, tu ne dois rien faire et Dieu le fait tout. (Selectae Sancti Patris Nostri Ignatii Sententiae, en: Thesaurus Spiritualis Societatis Iesu, Vatican 1948, p.480) 104

105 mon engagement = confiance à Dieu confiance à Dieu = mon engagement
non pas: deux étages: mais: Einheit: mon engagement = confiance à Dieu confiance à Dieu = mon engagement confiance en Dieu mon engagement 105

106 secteur religieux trouver Dieu en tout
jamais suffisamment grand toujours et en tout lieu 106

107 PÈRE FILS ESPRIT SAINT Dieu Parole de Dieu Foi 107

108 ÉVANGILE = autocommunication de Dieu LOI = exigence morale
de toute la réalité en tant que créée par Dieu 108

109 2 Cor 5,17–21 17 Aussi, si quelqu’un est dans le Christ,
il est créé de nouveau. Ce qui était ancien est passé, voici, les choses nouvelles. 18 Tout cela vient de Dieu, qui nous a réconciliés avec lui par le Christ et nous a confié à nous le ministère de la réconciliation. 19 Car c’était Dieu qui en le Christ a réconcilié le monde avec lui-même, en n’imputant point à eux leurs offenses et en instituant parmi nous la parole de la réconciliation. 20 Nous sommes donc des ambassadeurs pour le Christ ; c’est comme si Dieu exhortait par nous. Nous vous en supplions au nom du Christ : laissez-vous réconcilier avec Dieu. 21 Celui qui n’avait pas connu le péché, il l’a fait péché pour nous, afin qu’ en lui nous devenions justice de Dieu. 109

110 2 Cor 5,17–21 17 Aussi, si quelqu’un est dans le Christ,
il est créé de nouveau. Ce qui était ancien est passé, voici, les choses nouvelles. 18 Tout cela vient de Dieu, qui nous a réconciliés avec lui par le Christ et nous a confié à nous le ministère de la réconciliation. 19 Car c’était Dieu qui en le Christ a réconcilié le monde avec lui-même, en n’imputant point a eux leurs offenses et en instituant parmi nous la parole de la réconciliation. 20 Nous sommes donc des embassadeurs pour le Christ ; c’est comme si Dieu exhortait par nous. Nous vous en supplions au nom du Christ : laissez-vous réconcilier avec Dieu. 21 Celui qui n’avait pas connu le péché, il l’a fait péché pour nous, afin qu’ en lui nous devenions justice de Dieu. 110

111 nous nous nous ministres communauté monde 111

112 2 Cor 5,17–21 17 Aussi, si quelqu’un est dans le Christ,
il est créé de nouveau. Ce qui était ancien est passé, voici, les choses nouvelles. 18 Tout cela vient de Dieu, qui nous a réconciliés avec lui par le Christ et nous a confié à nous le ministère de la réconciliation. 19 Car c’était Dieu qui en le Christ a réconcilié le monde avec lui-même, en n’imputant point a eux leurs offenses et en instituant parmi nous la parole de la réconciliation. 20 Nous sommes donc des embassadeurs pour le Christ ; c’est comme si Dieu exhortait par nous. Nous vous en supplions au nom du Christ : laissez-vous réconcilier avec Dieu. 21 Celui qui n’avait pas connu le péché, il l’a fait péché pour nous, afin qu’ en lui nous devenions justice de Dieu. 112

113 2 Cor 5,17–21 17 Aussi, si quelqu’un est dans le Christ,
il est créé de nouveau. Ce qui était ancien est passé, voici, les choses nouvelles. 18 Tout cela vient de Dieu, qui nous a réconciliés avec lui par le Christ et nous a confié à nous le ministère de la réconciliation. 19 Car c’était Dieu qui en le Christ a réconcilié le monde avec lui-même, en n’imputant point a eux leurs offenses et en instituant parmi nous la parole de la réconciliation. 20 Nous sommes donc des embassadeurs pour le Christ ; c’est comme si Dieu exhortait par nous. Nous vous en supplions au nom du Christ : laissez-vous réconcilier avec Dieu. 21 Celui qui n’avait pas connu le péché, il l’a fait péché pour nous, afin qu’ en lui nous devenions justice de Dieu. 113

114 unctione Spiritus Sancti, speciali charactere signantur
Vatican II, PO 2,3 … Presbyteri, unctione Spiritus Sancti, speciali charactere signantur et sic Christo Sacerdoti configurantur, ita ut in persona Christi Capitis agere valeant. … Les prêtres, par l’onction du Saint Esprit, sont signés d’un caractère spécial et ainsi configurés au Christ, pour qu’il puissent agir en la personne du Christ comme tête. 114

115 Tout chrétien transmet la foi
« in persona Christi (= en l’autorité du Christ) ». Les ministres agissent « in persona Christi Capitis (en l’autorité du Christ comme tête) », c-à-d par rapport au corps tout entier, à la communauté. 115

116 La foi vient de l’écoute non seulement pour chacun en particulier,
mais aussi pour tous ensemble. 116

117 constitutam a Christo Domino in sua Ecclesia regiminis formam
Vatican II, LG 27,1 … Spiritu Sancto constitutam a Christo Domino in sua Ecclesia regiminis formam indefectibliter servante. … puisque le Saint Esprit conserve indéfectiblement la forme de gouvernement établie par Notre-Seigneur Jésus-Christ dans son Église. 117

118 faire circuler la Parole Georges Gilson, Êveque du Mans, 1984. 118

119 succession apostolique de l’Église
élection de ministres institution de ministres par des ministres précédents 119

120 infaillible (non infaillibles)
le Pape les fidèles infaillible (non infaillibles) le Pape les fidèles infaillibles 120

121 Vatican II, LG 12,1 Universitas fidelium,
qui unctionem habent a Sancto (cf. 1 Io. 2,20 et 27), in credendo falli nequit, atque hanc suam peculiarem proprietatem mediante supernaturali sensu fidei totius populi manifestat, cum «ab Episcopis usque ad extremos laicos fideles»* universalem suum consensum de rebus fidei et morum exhibet. L’ensemble des fidèles qui ont reçu l’onction du Saint (cf. I Jn 2, 20 et 27) ne peut pas errer dans la foi ; et il manifeste cette prérogative au moyen du sens surnaturel de la foi commun à tout le peuple, lorsque « depuis les évêques jusqu’au dernier des fidèles laïcs » *, il fait entendre son accord universel dans les domaines de la foi et de la morale. * S. Augustinus, De Praed. Sanct. 14,27: PL 44,980. 121

122 Vaticanum II le répète et y ajoute (LG 25,1 ) :
Vatican I ( DS 3074 ) : Ideoque eiusdem Romani Pontificis definitiones ex sese, non autem ex consensu Ecclesiae, irreformabiles esse C’est pourquoi les définitions de ce même Pontife Romain sont irréformables de par elles-mêmes et non pas à cause du consentement de l’Église. Vaticanum II le répète et y ajoute (LG 25,1 ) : Istis autem definitionibus assensus Ecclesiae numquam deesse potest propter actionem eiusdem Spiritus Sancti, qua universus Christi grex in unitate fidei servatur et proficit. Et ces définitions rencontrent toujours l’assentiment de l’Église, grâce à l’action du même Esprit qui conserve et fait professer dans l’unité de la foi tout le troupeau du Christ. 122

123 énoncé réalité vrai faux inintelligible indécidable 123

124 réalité énoncé vrai faux inintelligible indécidable 124

125 ne se reconnaît que dans la foi comme Parole de Dieu,
Le message chretien ne se reconnaît que dans la foi comme Parole de Dieu, mais il ne se fait pas Parole de Dieu par la foi. 125

126 l’Église universelle (tous les croyants) constatation du
consensus sur la foi l’Église universelle (tous les croyants) constatation du définitions du Pape consensus sur la constatation du définitions du Concile 126

127 Forme de pensée œcuménique importante:
« … doit nécessairement pouvoir être réalisé, – ne doit pas être réalisé nécessairement … » nécessité absolue possibilité nécessaire possibilité non nécessaire 127

128 Football selon les règles :
Nécessité absolue : Il doit y avoir des poteaux de but. Possibilité nécessaire : On doit pouvoir marquer un but ( mais, en fait, un match peut aussi s’achever par 0 : 0 ). Possibilité non nécessaire : Les publicités sur la clôture. 128

129 choses de la foi et des mœurs
»res fidei et morum« choses de la foi et des mœurs LG 25,1 »fides credenda et moribus applicanda« la foi qui est à croire et à appliquer aux mœurs doctrine de la justification ne sont bonnes devant Dieu que les œuvres qui procèdent de la communion avec lui. 129

130 130

131 Luc 17,5-6 TOB Les apôtres dirent au Seigneur:
« Augmente en nous la foi. » Le Seigneur dit: « Si vraiment vous aviez de la foi gros comme une graine de moutarde, vous diriez à ce sycomore: ‹ Déracine-toi et va te planter dans la mer ›, et il vous obéirait. » FBJ Les apôtres dirent au Seigneur : Le Seigneur dit : « Si vous aviez de la foi comme un grain de sénevé, vous auriez dit au mûrier que voilà : "Déracine-toi et va te planter dans la mer", et il vous aurait obéi ! » 131

132 En chaque demande du Notre-Père commence à se faire
ce qu‘on y demande. 132

133 La Parole de Dieu Les Sacrements = l’autocommunication de Dieu
dans la parole humaine de la transmission de la foi Les Sacrements = des expressions de la Parole de Dieu reçue et crue 133

134 134

135 Des concepts interchangeables : = par l’action elle-même
L’annonce du message : ex sese = de par soi-même Les sacrements : ex opere operato = par l’action elle-même 135

136 Les sacrements = des formes de la Parole de Dieu reçue et crue
ni complément (rajout) ni surpassement ni incorporation ni cas suprême de la parole de Dieu, mais soulignement de celle-ci. 136

137 MIRACLE = factum sensibile ( un fait sensible = accessible aux sens,
non seulement pensé ou rêvé ) extra cursum naturae ( en dehors du cours de la nature = ni justifiable ni refutable par des événements réguliers ou irréguliers de ce monde ) a Deo patratum ( action divine = autocommuncation de Dieu ) 137

138 Charité qui procède de la foi
Parole de Dieu Communauté de Foi Charité qui procède de la foi La Parole, la Foi et la Charité sont les seules manières par lesquelles Dieu, au delà de son action de créateur, agit dans le monde. 138

139 La Parole qui mitige la tempête La Foi qui transporte les montagnes
La Charité qui multiplie le pain 139

140 Nous sommes passés de la mort à la vie. (1 Jean 3,14)
Figuré : Je suis mort de rire. MORT (au sens propre) au sens le plus profond : Nous sommes passés de la mort à la vie. (1 Jean 3,14) 140

141 Jn 14,12-13 En vérité, en vérité, je vous le dis, celui qui croit en moi fera, lui aussi, les œuvres que je fais ; et il en fera de plus grandes, parce que moi, je vais vers le Père. Et tout ce que vous demanderez en mon nom, je le ferai, afin que le Père soit glorifié dans le Fils. Pour penser correctement des miracles de Jésus il nous faut chercher ces œuvres plus grandes en notre propre expérience. 141 141

142 Empty! And I’m dying of thirst!
That’s one I’m going to have to think about for a while! 142 142

143 contre la superstition du « miraculeux »
Foi des miracles (foi dans l’auto-communication divine qui se réalise dans la Parole de la transmission de la foi pour rendre possible l‘amour). contre la superstition du « miraculeux » de ce qui serait accessible en dehors de la foi, “acts of God”, comme s’il était possible de prendre Dieu « in flagranti ». 143

144 RESSEMBLANCE DE L’ENFER : Notre caractère éphémère et la mort
Le même monde avec sa joie et sa peine est, vu sans la foi RESSEMBLANCE DE L’ENFER : Notre caractère éphémère et la mort ont la dernière parole ; mais vu dans la foi RESSEMBLANCE DU CIEL : Toute expérience bonne devient image de l’AMOUR DE DIEU, duquel même la mort ne nous peut séparer. 144

145 NT L’Écriture d’Israel Jesus-Christ relativisation universalisation
accomplissement AT NT 145

146 LA NOUVELLE INTERPRÉTRATION DE L’ÉCRITURE D’ISRAËL
Relativisation : L’Écriture d’Israël n’est Parole de Dieu qu’au sens de l’autocommunication de Dieu. Universalisation : L’Écriture d’Israël devient l’Écriture sainte pour tous les peuples. Accomplissement : L’Écriture d’Israël devient définitivement intelligible : Les concepts de « Parole de Dieu »; « Alliance avec Dieu », « Peuple de Dieu » ne semblent plus contredire la transcendance de Dieu 146

147 Ce n’est pas l’Ancien Testament qui est relativisé, universalisé
Faire attention : Ce n’est pas l’Ancien Testament qui est relativisé, universalisé et accompli, mais l’Écriture d’Israël. Le résultat de ce processus est l’Ancien Testament. 147

148 Ancien / Nouveau Testament
Non pas : Premier / deuxième Testament L’un / l’autre Testament Des écrits hébreux / chrétiens grecques mais : Ancien / Nouveau Testament 148

149 PSAUME 23 pasteur hôte 1 Le SEIGNEUR est mon berger,
je ne manque de rien. 2 Sur de frais herbages, il me fait coucher; près des eaux du repos, il me mène, 3 il me ranime. Il me conduit par les bons sentiers, pour l'honneur de son nom. 4 Même si je marche dans un ravin d'ombre et de mort, je ne crains aucun mal, car tu es avec moi; ton bâton, ton appui, voilà qui me rassure. 5 Devant moi tu dresses une table, face à mes adversaires. Tu parfumes d'huile ma tête, ma coupe est enivrante. 6 Oui, bonheur et fidélité me poursuivent tous les jours de ma vie, et je reviendrai à la maison du SEIGNEUR, pour de longs jours. pasteur hôte 149

150 150

151 151 151 Margot Auth 1985 151

152 152

153 Jusqu’à ce jour, en effet, lorsqu’on lit l’Ancien Testament,
2 Cor 3,14 Jusqu’à ce jour, en effet, lorsqu’on lit l’Ancien Testament, ce même voile demeure. Il n’est point levé ; car c’est le Christ qui le fait disparaître. 153

154 Le sens de l’Écriture = notre participation à la
relation de Jésus comme Fils à Dieu le Père 154

155 Selon le message chrétien vaut: Si Abraham
était en communion avec Dieu, c’était en étant assumé dans l’amour entre le Père et le Fils. Père U N I V E R S Saint Esprit Fils 155 155

156 « Ignorer Les Écritures C’est ignorer Le Christ. »
Hieronymus, Commentaire d’Isaïe, Préface (PL 38, 966); Cf. Vatican II, Dei Verbum 25,1. 156

157 L’Église considère ces Écritures comme saintes et canoniques,
Vatican I, DS 3006: L’Église considère ces Écritures comme saintes et canoniques, non pas pour la raison qu’elles auraient été compilées par diligence humaine et puis approuvées par son autorité ; aussi non seulement parce qu’elles contiendraient la révélation divine sans aucune erreur ; mais parce qu’elles, écrites sous l’inspiration du Saint Esprit, ont Dieu pour auteur et, comme telles, ont été transmises à l’Église. 157

158 L’inspiration de l’Écriture :
L’Écriture sainte est dans le temps le premier témoignage de la foi comme de notre être remplis du Saint Esprit. Comme telle, elle est elle-même remplie du Saint Esprit. C’est à cause d’elle que tous les témoignages des la foi chrétienne sont remplis du Saint Esprit. 158

159 L’inspiration de l’Écriture
non pas : Écriture histoire de l’Église mais : 159

160 La détermination du canon
non pas : Écriture histoire de l’Église mais : Dans le temps, le premiér témoignage de notre foi d’aujourd’hui 160

161 L’Écriture d’Israël devient l’AT NT H de l’É 161

162 Le Nouveau Testament est définitivement nouveau.
L’Écriture d’Israël devient l’AT NT H de l’ É Le Nouveau Testament est définitivement nouveau. 162

163 1) Les Écritures hébraïques et grecques
( rien ne change dans les premières par les secondes ) 2) Premier et Second Testament ( et un troisième …? ) 3) Ancien et Nouveau Testament ( numérotation close ; l’Écriture d’Israël devient l’Ancien Testament et est ainsi interprétée d’une manière définitivement nouvelle. ) 163

164 Protestants : L’Écriture seule Catholiques : Écriture et tradition 164

165 « Écriture » et tradition
Protestants : L’ « Écriture » seule = l’Écriture dans le sens dans lequel elle et la Parole de Dieu = l’Écriture déjà bien comprise Catholiques : « Écriture » et tradition = l’Écriture comme livre = l’Écriture dont le sens est encore á trouver La tradition = le sens de l’Écriture = la transmission de la foi 165

166 Mystère de foi : ce qui ne peut pas être déduit du monde ;
qui nous doit être annoncé par la Parole ; qui ne peut être reconnu comme vrai que dans la foi seule. possibilité = réalité Même la possibilité d’un mystère de foi ne peut être connue que dans la foi, et alors il est déjà connu comme réel. 166

167 « ce qui va de soi » ce qu’on comprend par soi-même ce qui ne peut
pour ce qui est de ce monde : ce qu’on comprend par soi-même pour ce qui relève de la foi : ce qui ne peut se faire comprendre que par soi-même 167

168 Mais on ne peut pas croire sans penser.
Sans croire on peut employer la raison. On peut penser sans croire. Mais on ne peut pas croire sans penser. Au contraire, la foi donne à penser. 168 168

169 La raison Le contraire : manque de raison; irresponsabilité.
a comme objet tout l’univers, son être créé inclus ; elle englobe toute manière responsable de traiter la réalité du monde; elle implique non seulement la technique et le calcul, mais aussi la créativité et l’art ; elle reçoit, compare et nécessite l’échange avec les autres; sa capacité plus grande est celle de l’empathie: de se situer dans la situation des autres. Le contraire : manque de raison; irresponsabilité. 169 169

170 Vatican I. Constitution dogmatique « Dei Filius », ch. IV (DS 3015)
Le consensus continuel de l’Eglise catholique tenait et tient ceci également: Il existe deux ordres de connaissance, distincts non seulement par leur principe, mais aussi par leur objet. Par leur principe, puisque dans l’un c’est par la raison naturelle et dans l’autre par la foi divine que nous connaissons. Par leur objet, parce que, outre les vérités que la raison naturelle peut atteindre, nous sont proposés à croire les mystères cachés en Dieu, qui ne peuvent être connus s’ils ne sont divinement révélés. Concernant cela l’Apôtre en fait l’annonce en témoigant que Dieu est connu par les gentils « moyennant ce qui a été créé » (Rom 1,20); mais lorsqu’il parle de la grâce et de la vérité qui «s’est faite par Jésus-Christ » (cfr. Jn 1,17): « Nous parlos de la sagesse de Dieu dans le mystère, qui est cachée, que Dieu, dès avant les siècles, a prédestinée pour notre gloire ; celle qu’aucun des princes de ce monde n’a connue, mais c’est à nous que Dieu l’a révélée par l’Esprit ; l’Esprit en effet scrute tout, jusqu’aux profondeurs divines » (1 Cor 2,7.8.10). Et le Fils unique lui-même bénit le Père d’avoir caché cela au sages et aux habiles Et de l’avoir révélé aux tout petits (Mt 11,25). 170

171 Vatican I, Constitution dogmatique « Dei Filius », ch. IV (DS 3015a)
Le consensus continuel de l’Eglise catholique tenait et tient ceci également: Il existe deux ordres de connaissance, distincts non seulement par leur principe mais aussi par leur objet. Par leur principe, puisque dans l’un c’est par la raison naturelle et dans l’autre par la foi divine que nous connaissons. Par leur objet, parce que, outre les vérités que la raison naturelle peut atteindre, nous sont proposés à croire les mystères cachés en Dieu, qui ne peuvent être connus s’ils ne sont divinement révélés. 171

172 (DS 3015b) Concernant cela l’Apôtre en fait l’annonce
en témoigant que Dieu est connu par les gentils « moyennant ce qui a été créé » (Rom 1,20); mais lorsqu’il parle de la grâce et de la vérité, qui « s’est faite par Jésus-Christ » (cfr. Jn 1,17): « Nous parlons de la sagesse de Dieu dans le mystère, qui est cachée, que Dieu, dès avant les siècles, a prédestinée pour notre gloire ; celle qu’aucun des princes de ce monde n’a connue, mais c’est à nous que Dieu l’a révélée par l’Esprit ; l’Esprit en effet scrute tout, jusqu’aux profondeurs divines » (1 Cor 2,7.8.10). Et le Fils unique lui-même bénit le Père d’avoir caché cela au sages et aux habiles et de l’avoir révélé aux tout petits (Mt 11,25). 172

173 et les mettre en rapport entre eux
raison manière de connaître objet foi distinguer les deux et les mettre en rapport entre eux 173

174 174 174

175 175 175

176 nature grâce 176

177 IIe Concile d‘Orange (529), DS 376
Si quis sine gratia Dei credentibus, volentibus, desiderantibus, conantibus, laborantibus, orantibus, vigilantibus, studentibus, petentibus, quaerentibus, pulsantibus nobis misericordiam dicit conferri divinitus, non autem, ut credamus, velimus, vel haec omnia, sicut oportet, agere valeamus, per infusionem et inspirationem Sancti Spiritus in nobis fieri confitetur, et aut humilitati, aut oboedientiae humanae subiunguit gratiae adiutorium, nec, ut oboedientes et humiles simus, ipsius gratiae donum esse consentit, resistit Apostolo dicenti: »Quid habes, quod non accepisti?« [1 Cor 4,7]; et: »Gratia Dei sum id, quod sum.« [1 Cor 15,10] Si quelqu'un dit que la miséricorde nous est donnée par Dieu lorsque, sans la grâce, nous croyons, nous voulons, nous désirons, nous faisons des efforts, nous travaillons, nous prions, nous veillons, nous étudions, nous demandons, nous cherchons, nous frappons à la porte et qu'il ne confesse pas que notre foi, notre volonté et notre capacité d'accomplir ces actes comme il le faut se font en nous par l'infusion et l'inspiration du Saint- Esprit ; s'il subordonne l'aide de la grâce à l'humilité ou à l'obéissance de l'homme et s'il n'admet pas que c'est le don de la grâce elle- même qui nous permet d'être obéissants et humbles, il résiste à l'Apôtre qui dit : « Qu'as-tu que tu n'aies reçu ? » ( I Cor. IV,7) et : « C'est par la grâce de Dieu que je suis ce que je suis » ( I Cor. XV,10).

178 « Principe de péché » Être créé et être séparé de Dieu
est, vu de l’extérier de la foi, dès le départ une seule et même chose. Ce n’est qu’un pécheur qui peut pécher. U N I V E R S 178

179 » Principe de grâce » Être créé et être créé dans le Christ
est, vu de l’intérieur de la foi, dès le départ une seule et même chose. On doit se trouver en grâce pour pouvoir recevoir la grâce de Dieu. U N I V E R S 179

180 On ne peut connaître la grâce de Dieu
que dans la foi, et ainsi on l’a déjà acceptée. C’est pourquoi on ne peut pas la refuser sciemment. Dieu ne nous vient à l’encontre qu’amiablement; autrement il nous demeure, par sa grâce, soustrait. En dehors de la foi on sait seulement que l’on agit arbitrairement et contre les structures de sa propre raison, mais on ne sait pas que l’on a à avoir avec Dieu. 180

181 Vatican I. Constitution dogmatique « Dei Filius » (DS 3017)
Mais, bien que la foi soit au-dessus de la raison, il ne peut jamais y avoir de vrai désaccord entre la foi et la raison, étant donné que c’est le même Dieu qui révèle les mystères et communique la foi, et qui fait descendre dans l’esprit humain la lumière de la raison: Dieu ne pourrait se nier lui-même ni le vrai contredire jamais le vrai. La fausse apparence d’un tel désaccord vient surtout du fait que soit les dogmes de la foi non pas été entendus ni expliqués selon le sens de l’Église, soit des chimères sont tenus pour des énoncés de la raison. Nous définissons donc que toute affirmation contraire à la foi illuminée est entièrement fausse. 181

182 Constitution dogmatique « Dei Filius », ch. IV (DS 3017a)
Vatican I, Constitution dogmatique « Dei Filius », ch. IV (DS 3017a) Mais, bien que la foi soit au-dessus de la raison, il ne peut jamais y avoir de vrai désaccord entre la foi et la raison, étant donné que c’est le même Dieu qui révèle les mystères et communique la foi, et qui fait descendre dans l’esprit humain la lumière de la raison: Dieu ne pourrait se nier lui-même ni le vrai contredire jamais le vrai. 182

183 (DS 3017b) La fausse apparence d’un tel désaccord
vient surtout du fait que soit les dogmes de la foi n’ont pas été entendus ni expliqués selon le sens de l’Église soit des chimères sont tenus pour des énoncés de la raison. Commentaire : Il s’agit de la « Magna Charta » de la théologie fondamentale. Si le deuxième ne peut pas être prouvé par la raison, on a à faire avec le premier (qui que soit celui qui explique) 183

184 Les présupposés de la foi
de la part du message de l’homme naturels surnaturels être créé, raison la parole créé dans le Christ Parole de Dieu 184

185 Puissance naturelle d’obédience (potentia oboedientialis):
On ne trouve pas en soi-même des objections valables. Cela on ne le connaît qu’après la rencontre avec le message. Existential surnaturel: Notre être créés dans le Christ. On est positivement ordonné vers la foi; cela on ne le connaît que dans la rétrospective. 185

186 la puissance naturelle d’obéissance reste cachée. se fait connnaître.
Avant l’annonce de la foi: Dans la rencontre avec l’annonce Dans la rétrospective à partir de la foi: la puissance naturelle d’obéissance reste cachée. se fait connnaître. l’existential surnaturel reste caché. se fait connaître. 186

187 oui indécis non message chrétien Parole de Dieu 187

188 oui message chrétien indécis non Parole de Dieu = foi ? = incroyance ?
188

189 foi incroyance oui indécis message chrétien non Parole de Dieu
rationnaliste fidéiste oui indécis non message chrétien Parole de Dieu foi incroyance Tout cela on le peut par soi-même. 189

190 ne doit pas tenir compte de la raison. » Nous échappons au fidéisme :
Le fidéisme affirme : « La foi ne doit pas tenir compte de la raison. » Nous échappons au fidéisme : Toutes les objections de la raison doivent être infirmées sur leur propre champ. 190

191 Le rationnalisme affirme : « La foi se réduit à la raison. »
Nous échappons au rationalisme : La vérité de la foi ne peut être connue que dans la foi elle-même. 191

192 192

193 Comment êst-ce que l’on entre
dans le domaine de la foi ? ? 193

194 On doit se défaire de l’illusion
que l’on doit y entrer de l’extérieur ... 194

195 … mais on ne se ferme plus au message qui nous dit
que, dès le départ, nous sommes déjà créés dans le Christ. 195

196 est comme une forteresse qui ne doit pas fermer ces portes.
La foi chrétienne est comme une forteresse qui ne doit pas fermer ces portes. Tout agresseur éventuel change d’uniforme lorsqu’il entre en elle et continue en combattant pour elle. 196 196

197 Celui qui tourne le dos au Christ à cause de la vérité
court directement en ses bras. Martin Lönnebo, Kristendomens återkomst, Arlöv 1982, 39 197 197

198 dans des outres nouvelles
Du vin nouveau dans des outres nouvelles Le message chrétien ne peut pas être intégré dans notre précompréhension que nous apportons; il demande une conversion jusque de notre précompréhension. Il apporte donc sa propre philosophie. 198

199 religion pseudoreligion = vénération,
historiquement de multiples facettes, de ce qui ne peut pas être surpassé pseudoreligion = idôlatrer le créé 199

200 Le Christ contre les religions exclusivisme
Le Christ au-dessus des religions inclusivisme Le Christ à côté des religions pluralisme Le Christ en les religions interiorisme Cfr.: Internat. Theologenkommission, 30. September 1996: »Das Christentum und die Religionen«, als Arbeitshilfe 136 hg. v. Sekretariat d. Dt. Bischofskonferenz, Bonn 1996, Nr. 9. 200

201 Vatican II, Nostra aetate 2,3:
Elle [l’Église catholique] exhorte donc ses fils pour que, avec prudence et charité, par le dialogue et par la collaboration avec les adeptes d’autres religions, et tout en témoignant de la foi et de la vie chrétiennes, ils reconnaissent, préservent et fassent progresser les valeurs spirituelles, morales et socio-culturelles qui se trouvent en eux. 201 201

202 § 1. Au cours de l'histoire, les religions,
y compris le christianisme, ont été source de divisions, d'exploitation et de conflits. Dans ce contexte le dialogue cherche à réaliser les potentialités d'unité et de libération inhérentes à toutes les religions, aidant ainsi à ce que perce leur aptitude à contribuer au bien-être de l'homme, à la justice et à la paix dans le monde. Congrégation Génerale 34 de la Compagnie de Jésus (1995) Normes Complémentaires des Constitutions, n. 265. 202

203 ne surpasse pas d’autres religions, mais il les sert (cf. Mt 20,28)
Le message chrétien ne surpasse pas d’autres religions, mais il les sert (cf. Mt 20,28) en mettant au jour leur vérité la plus profonde et en la rendant universellement annonçable. Selon son autocompréhension originaire (cf. AT / NT et Act 17,16–31) elle ne veut pas remplacer les autres religions. 203

204 Mais le dessein de salut enveloppe également ceux
Vatican II, Constitution dogmatique sur l’Église (LG 16,3) Mais le dessein de salut enveloppe également ceux qui reconnaissent le Créateur, en tout premier lieu les musulmans qui, professant avoir la foi d’Abraham, adorent avec nous [adorant nobiscum] le Dieu unique, miséricordieux, futur juge des hommes au dernier jour. ensemble avec nous ? comme nous ? 204 204

205 Sourate 6, 74–79 Les bestiaux 74. « Prends-tu des idoles comme divinités ? Je te vois, toi et ton peuple, dans un égarement évident ! » 75. Ainsi avons-Nous montré à Abraham le royaume des cieux et de la terre, afin qu’il fût de ceux qui croient avec conviction. 76. Quand la nuit l’enveloppa, il observa une étoile, et dit : « Voilà mon Seigneur ! » Puis, lorsqu’elle disparut, il dit : « Je n’aime pas les choses qui disparaissent ». 77. Lorsqu’ensuite il observa la lune se levant, il dit : « Si mon Seigneur ne me guide pas, je serai certes du nombre des gens égarés ». 78. Lorsqu’ensuite il observa le soleil levant, il dit : « Voilà mon Seigneur ! Celui-ci est plus grand. » Puis lorsque le soleil disparut, il dit : « Ô mon peuple, je désavoue tout ce que vous associez à Allah. 79. Je tourne mon visage exclusivement vers Celui qui a créé (à partir du néant) les cieux et la terre; et je ne suis point de ceux qui Lui donnent des associés. »   205

206 Sourate 93 Le jour montant
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. 1. Par le jour montant! 2. Et par la nuit quand elle couvre tout! 3. Ton Seigneur ne t’a ni abandonné, ni détesté. 4. La vie dernière t’est, certes, meilleure que la vie présente. 5. Ton Seigneur t’accordera certes [Ses faveurs], et alors tu seras satisfait. 6. Ne t’a-t-Il pas trouvé orphelin? Alors Il t’a accueilli! 7. Ne t’a-t-Il pas trouvé égaré? Alors Il t’a guidé. 8. Ne t’a-t-Il pas trouvé pauvre? Alors Il t’a enrichi. 9. Quant à l’orphelin, donc, ne le maltraite pas. 10. Quant au demandeur, ne le repousse pas. Et quant au bienfait de ton Seigneur, proclame-le. 206

207 Nous avons effectivement créé l'homme et Nous savons
Sourate 50,16 Nous avons effectivement créé l'homme et Nous savons ce que son âme lui suggère et Nous sommes plus près de lui que sa veine jugulaire. Augustinus, Confessiones 3,6,11 Tu autem eras interior intimo meo et superior summo meo. Vous étiez intérieur à l’intimité, supérieur aux sommités de mon âme. 207 207

208 99 Si ton Seigneur l'avait voulu,
Sure 10,99–100 99 Si ton Seigneur l'avait voulu, tous ceux qui sont sur la terre auraient cru. Est-ce à toi de contraindre les gens à devenir croyants ? 100 Il n'appartient nullement à une âme de croire si ce n'est avec la permission d'Allah. Et Il est en courroux contre ceux qui ne l’emploient pas leur raison. 208 208

209 Jean Muhammad Abd el Jalil (1904–1979)
Le Marocain Jean Muhammad Abd el Jalil (1904–1979) devint en 1928 « musulman chrétien ». Il devient franciscain et prêtre. Pie XI. concédait explicitement qu’il puisse maintenir son nom Muhammad. « La transition au christianisme n’est pas une transition à quelque chose d’autre qu’on tiendrait pour plus grand et plus vrai que la doctrine islamique ; elle signifie plutôt de changer en haut et d’accomplir pleinement ce qu’on possède déjà. » Cf. G. Basetti-Sani / M. Verderio, Musulmano e cristiano, La storia del francescano Giovanni-Maometto, Ancora / Milano22005, 116. 209 209

210 Corruptio optimi pessima La corruption du meilleur engendre le pire.
210

211 Celui qui fait la vérité vient à la lumière, afin que soit manifesté
Père Jean 3,21 Celui qui fait la vérité vient à la lumière, afin que soit manifesté que ses œuvres sont faites en Dieu. U N I V E R S Saint Esprit Fils 211 211

212 La question du commandement principal
Mc 12,28–34: La question du commandement principal 28 Un scribe qui les avait entendus discuter, voyant qu'il leur avait bien répondu, s'avança et lui demanda : « Quel est le premier de tous les commandements ? » 29 Jésus répondit : « Le premier c'est : Écoute, Israël, le Seigneur notre Dieu est l'unique Seigneur, 30 et tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme, de tout ton esprit et de toute ta force. 31 Voici le second : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n'y a pas de commandement plus grand que ceux-là. » 32 Le scribe lui dit : « Fort bien, Maître, tu as eu raison de dire qu'il est unique et qu'il n'y en a pas d'autre que Lui : 33 l'aimer de tout son cœur, de toute son intelligence et de toute sa force, et aimer le prochain comme soi-même, vaut mieux que tous les holocaustes et tous les sacrifices. » 34 Jésus, voyant qu'il avait répondu avec sagesse, lui dit: «Tu n'es pas loin du Royaume de Dieu.» Et personne n'osait plus l'interroger. UN DIALOGUE RÉUSSI question réponse réproduction par ses propres mots confirmation+ 212 212

213 Le dialogue est nécessaire pour ne pas s’attribuer mutuellement
des opinions que l’autre n’a pas vraiment ; car c’est cela qui engendre l’hostilité. 213

214 Reductio in unum mysterium
La foi est une ; elle ne se compose pas de parties. Elle est indivisible. Personne ne peut avoir une foi à moitié. Reductio in unum mysterium 214 214

215 personne n’en a davantage, pouvant dire beaucoup sur elle,
Parce que la foi est une et la même, personne n’en a davantage, pouvant dire beaucoup sur elle, et personne n’en a moins, ne pouvant dire que peu sur elle. Iréné de Lyon (ca ), Contra haereses, I, 10, 2 (PG 7 553A) 215 215

216 III CXI L XIV IX 3 111 50 14 9 CLXXXVII 187 216

217 état originel incarnation du Fils
caché révélé état originel incarnation du Fils 217

218 218

219 219

220 Comment est-ce que tu l’appellerais si toujours de nouveau
on fait des choses tout en sachant le contraire? De l’agir humain. 220

221 bon utile agréable 221

222 222

223 en même temps rationnel
LIBRE ARBITRE en même temps rationnel mais non déterminé 1) CONNAISSANCE d’ un objet : il s’agit d’ un bien . 2) DÉCISION : oui, car il s’agit d’ un bien , ou non, car il ne s’agit que d’ un bien . Dans les deux cas, c’est MOI qui décide en sachant ce que je fais. 223

224 L’exercice fondamental du libre arbitre
ne consiste pas dans le choix entre plusieurs objets, mais l’on est déjà libre par rapport à tout objet singulier pris en lui-même. 224

225 L’exercice fondamental du libre arbitre
ne consiste pas dans le choix entre plusieurs objets, mais l’on est déjà libre par rapport à tout objet singulier pris en lui-même. Dans le cas du choix entre plusieurs objets, il s’agit de la combinaison de plusieurs décisions par rapport à des objets pris singulièrement. 225

226 Si l’exercice fondamental du libre arbitre
consistait dans le choix entre plusieurs objets, la décision ne pouvait être rationnelle que si l’on devait choisir le bien plus grand ; alors la décision ne serait pas libre, mais déterminée. 226

227 Celui-ci économise de l’énergie à cause du portemonnaie,
et l’environnement s’en réjouit également. Celui-là économise de l’énergie à cause de l’environnement, et le portemonnaie s’en réjouit également. 227

228 Le principe traditonnel du double effet
On ne peut permettre ou causer un effet mauvais que si a) l’action n’est pas moralement « mauvaise en soi » b) l’effet mauvais n’est pas intentionnel en lui-même; c) l’effet mauvais n’est pas le moyen pour obtenir la fin bonne; d) l’on a une « raison proportionnée »  pour accepter ou causer l’effet mauvais. 228

229 Le principe du double effet en réformulation herméneutique
comme principe fondamental de l’éthique 1) Une action ne peut être « mauvaise en elle-même » que si, en elle, on cause ou permet un dommage sans « raison proportionnée ». La raison d’une action n’est pas « proportionnée » si la valeur ou le groupement de valeurs auquel on aspire (qui est à formuler de manière universelle) est miné à la longue et dans l’ensemble ou si l’on nuit à une autre valeur sans nécessité. 2) Pour le cas de nouer plusieures actions : une action est également « mauvaise », a) si, par elle, l’acteur veut rendre possible une autre action « mauvaise en elle-même » b) si l’acteur veut la rendre possible par une autre, « mauvaise en elle-même ». 229

230 Contreproductivité 230

231 Critères pour le jugement éthique
sur une action ( fontes moralitatis ) Qualitativement: l’objet (obiectum) ou la fin de l’action ( finis operis ) = la ( première ) action voulue l’intention (intentio) ou la fin de l’acteur ( finis operantis ) = une seconde action à laquelle on aspire additionnellement déjà dans la première Quantitativement: circonstances (circumstantiae) 231

232 232 Bertolt Brecht, Gesammelte Werke in acht Bänden. IV,
Frankfurt am Main 1967, 587f. DER ZWEIFLER Immer wenn uns die Antwort auf eine Frage gefunden schien Löste einer von uns an der Wand die Schnur der alten Aufgerollten chinesischen Leinwand, so daß sie herabfiel und Sichtbar wurde der Mann auf der Bank, der So sehr zweifelte. Ich, sagte er uns Bin der Zweifler, ich zweifle, ob Die Arbeit gelungen ist, die eure Tage verschlungen hat. Ob, was ihr gesagt, auch schlechter gesagt, noch für einige Wert hätte. Ob ihr es aber gut gesagt und euch nicht etwa Auf die Wahrheit verlassen habt dessen, was ihr gesagt habt. Ob es nicht vieldeutig ist, für jeden möglichen Irrtum Tragt ihr die Schuld. Es kann auch eindeutig sein Und den Widerspruch aus den Dingen entfernen; ist es zu eindeutig? Dann ist es unbrauchbar, was ihr sagt. Euer Ding ist dann leblos. Seid ihr wirklich im Fluß des Geschehens? Einverstanden mit Allem, was w i r d ? Werdet i h r noch? Wer seid ihr? Zu wem Sprecht ihr? Wem nützt es, was ihr da sagt? Und nebenbei: Läßt es auch nüchtern? Ist es am Morgen zu lesen? Ist es auch angeknüpft an Vorhandenes? Sind die Sätze, die Vor euch gesagt sind, benutzt, wenigstens widerlegt? Ist alles belegbar? Durch Erfahrung? Durch welche? Aber vor allem Immer wieder vor allem anderen: Wie handelt man Wenn man euch glaubt, was ihr sagt? Vor allem: Wie handelt man? Nachdenklich betrachteten wir mit Neugier den zweifelnden Blauen Mann auf der Leinwand, sahen uns an und Begannen von vorn. 232

233 Sans cesse avant toute autre chose : Comment agit-on
Mais avant tout, Sans cesse avant toute autre chose : Comment agit-on En vous croyant ce que vous dites ? Avant tout : Comment agit-on ? 233

234 Le tribunal constituionnel de la RFA sur le thème d’interprétation :
Pour l‘interprétation de la prescription d’une loi est déterminante la volonté objectivée du législateur telle qu’elle s’exprime en elle et résulte des termes de cette prescription et du contexte de sens. N’est, par contre, pas déterminante l’idée subjective des organes qui participent au processus de législation ou de ses membres individuels sur la signification de la prescription. L’histoire de la génèse d’une prescription n’a d’importance pour l’interprétation que dans la mesure où elle confirme l’interpretation qui résulte de l’application des principe susdites ou qu’elle enlève des doutes qui par cette voie indiquée seule ne peuvent pas être enlevés. BVerfGE 1, 299, 312. 234

235 14 x 18 = 252 rectangles de différentes
noirceurs, dont 71 tout noirs, 47 noirs moyens, 14 moins gris, 120 gris clairs. Mais il s‘y trouvent davantage de nuances. On pourrait donc compter avec plus d’exactitude. Abraham Lincoln (1809–1865) 235 235

236 Pour l'intelligence de notre foi
Peter Knauer Pour l'intelligence de notre foi Éditions Lessius, Bruxelles 2009, 224 p., ISBN   Irenäus Irenäus Irenäus 236

237 237


Télécharger ppt "1."

Présentations similaires


Annonces Google