La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Résultats du sondage auprès des maîtres d`ouvrage INTERREG III dans le Rhin-Supérieur 7. juillet 2005 Dr. Joachim Beck Strasbourg, 28.03.2017.

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Résultats du sondage auprès des maîtres d`ouvrage INTERREG III dans le Rhin-Supérieur 7. juillet 2005 Dr. Joachim Beck Strasbourg, 28.03.2017."— Transcription de la présentation:

1 Résultats du sondage auprès des maîtres d`ouvrage INTERREG III dans le Rhin-Supérieur 7. juillet 2005 Dr. Joachim Beck Strasbourg,

2 Nombre total de reponses
PAMINA: 17 Centre-Sud: 42 tous les deux: 17

3 Nom du porteur de projet (Centre-Sud )
Verein Tandem Regionalpartnerschaften Stadtbibliothek Lörrach Stadt Rheinfelden (Baden) St. Josefklinik Association Espoir Internationaler Bund Bildungszentrum Freiburg Stadt KEHL Zweckverband Regio-Nahverkehr FREIBURG REGION ALSACE Stadt Kehl am Rhein Stadt Weil am Rhein Centre Hardt - Rhin Supérieur SCOTERS TRUZ Ligue pour la Protection des Oiseaux Energy BASE Zweckverband Regio-Nahverkehr Freiburg Centrum Grüne Gentechnik FH Offenburg Université de Haute Alsace (UHA) IHK- Bildungszentrum Lycée professionnel J.F. Oberlin et CFA ADEC (Association pour le développement des entreprises et des compétences) Université Louis Pasteur, laboratoire des systèmes photoniques Association Alsace Bio Valley Jazz & Rockschule Freiburg

4 Nom du porteur de projet (Pamina)
Verein Naturpark Pfälzerwald Verbandsgemeinde Bad Bergzabern Zeit der Ritter Waldentwicklung natürlicher Buchenwälder im Biosphärensreservat Staatliches Weinbauinstitut Freiburg Touristikgemeinschaft Baden-Elsass-Pfalz e.V. Stadt Karlsruhe Ciné-club de Wissembourg CJD Maximiliansau Ville de Wissembourg Groupement local REGIO PAMINA Ortsgemeinde Herxheim PAMINA Rheinpark e.V. Communauté de communes du pays de Marmoutier

5 Nom du porteur de projet (tous les deux)
REGION ALSACE Rectorat de Strasbourg Légion de gendarmerie d'Alsace Conseil Général du Haut-Rhin APRONA ASPA Direction de l'Agriculture, Forêt, Tourisme et Environnement - Region Alsace Steinbeis-Europa-Zentrum FH Karlsruhe Handwerkskammer Freiburg Landesgewerbeamt Baden-Württemberg Albert-Ludwigs-Universität Freiburg, Koordinierungsstelle für Neue Medien Landesanstalt für Umweltschutz Baden-Württemberg France 3 Alsace

6 1. Qui a été l'initiateur du projet?*
* Diese und die folgenden Diagramme Daten stellen den prozentualen Anteil der positiven Antworten einer Gruppe ("Pamina, Centre Sud usw.") bezüglich der jeweils betrachteten Frage an allen Nennungen der Gruppe zu den Fragen 1-58 dar. Rundungsfehler sind zu berücksichtigen.

7 Autres: Préciser s.v.p. District "Essor du Rhin" à Fessenheim
Nous avons repris le projet à la place du CRESA qui n'a pas souhaité poursuivre L'industriel suisse Dr. Georg H. Endress alle gemeinsam

8 2. De quand date l'idée du projet?

9 3. Avez-vous cherché à obtenir une subvention sous INTERREG II (1994-1999)?

10 4. Des structures ont-elles aidé à monter le projet INTERREG?

11 Autres: Préciser s.v.p. 1. Vorsitzende
Landratsamt Breisgau Hochschwarzwald Europäisches Referenzzentrum in Karlsruhe Services Région Alsace Office du Tourisme des Bords du Rhin à Vogelsheim,Breisach-Touristik FVA Freiburg

12 5. Lors du montage du projet, avez-vous eu besoin des conseils du Secrétariat technique sur l'un des points suivants?

13 Autres: Préciser s.v.p. kann nicht beantwortet werden da andere Mitarbeiter mit der Anfrage bekant waren Ich verstehe die Frage nicht. Wir haben den Antrag gestellt und sind leider erst nach und nach (teilweise auch widersprüchlichen Informationen) über das verfahren informiert worden Abrechnungsmodalitäten

14 6. Certains conseils vous ont-ils fait défauts?

15 7. Certains conseils vous ont-ils fait défauts? Si oui, lesquels?
Der Umfang der förderfähigen Kosten war nicht immer klar. Unklare Auskünfte. Durcheinander im Übergang von Interreg II zu Interreg III, Personalwechsel im Interreg-Sekretariat, Unklarheiten auch in der Sache, unterschiedliche Auskünfte Ideal wäre eine begleitende Beratung z.B Planungssitzungen gewesen. So wurden immer wieder Schritte geplant, die dann häufig nach Rücksprache korrigiert werden mussten. Auf Seiten des Sekretariats stellt dies natürlich eine zusätzliche Zeitbelastung dar, die uns und damit dem Gesamtantrag aber Zeit erspart hätte. Anfangs ungenaue Informationen zur Organisation des Budgets, zur Förderfähigkeit und zur Planung der Projektstellen bekommen Hinweise zum Verwendungsnachweis : erst im Nachhinein wurde die äussere Form mitgeteilt (d.h. der Nachweismuster doppelt gemacht werden) Bei sich ändernden Bestimmungen

16 8. Etiez-vous en mesure de remplir de manière autonome les documents suivants?

17 9. Principales difficultés rencontrées lors de l'élaboration de votre projet:

18 Autres: Préciser s.v.p. Die Hauptschwierigkeit entstand durch die mangelnde Unterstüzung der Schlulverwaltungen (Freiburg / Colmar) zu wenig Erfahrung in der Verwaltung Le programme cadre Interreg III n'était pas validé au moment du dépôt du dossier de candidature, les critères de sélection des projets n'étaient donc pas clairement établis Übersetzungen Difficulté des partenaires à comprendre le mode de calcul de la part Europe

19 10. Y a-t-il eu une évolution entre l'idée de projet initialement exprimée et la demande de concours finalisée?

20 11. Si oui, dans quelle mesure? (Centre Sud)
Du fait de la diminution des volumes financiers alloués, le montant des investissements a été revu à la baisse. "La phase d'élaboration du projet a permis d'affiner un certain nombre d'éléments par des échanges fructueux entre les partenaires français, suisses et allemand; L'aide du secrétariat technique a également permis de mieux préciser certains aspects.«  Es wurden neue Ziele in Absprache mit den Partnern erarbeitet Le projet était basé au départ sur une collaboration de recherche entre 2 partenaires académiques. Il a du évoluer vers une mise en réseau de l'ensemble des activités sur la thématique proposée (formation, recherche et valorisation) Qualitative Verbesserung, Orientierung in Richtung Internet Quantification plus précises des actions et des objectifs, pérennité du projet amélioré ca. 50% Reduzierung der Kosten durch Herausnehmen von nicht förderfähigen Teilprojekten

21 11. Si oui, dans quelle mesure? (tous les deux und Pamina)
Association dans le projet d'un instructeur supplémentaire - EIREL Strasbourg - pour la réalisation des stages de débutants "mise à l'étrier" l'idée n'a pas évoluée par rapport à l'objectif, mais la forme qui a été donnée s'est complexifiée en raison du sujet traité et du public ciblé. 1. Dauer des Projekts : 2007 wurde beantragt, 2. Höhe des Budgets„ ajustements budgetaires

22 12. Selon vous, les procédures d'octroi de crédits INTERREG sont:

23 13. Selon vous, les procédures d'octroi de crédits INTERREG sont:

24 14. Délai d'attente avant la réception du courrier d'avis du Groupe de Travail (à partir du dépôt du dossier auprès du Secretariat technique):

25 15. Délai d'attente avant la réception du courrier de décision du Comité de Pilotage:

26 16. Avez-vous rencontré des difficultés lors de l'élaboration de la convention?

27 17. Types de difficultés rencontrées lors de l'élaboration de la convention:

28 Autres: Préciser s.v.p. (Centre Sud)
Wenig Erfahrung mit Rechnungs-und Verwaltungswesen Es gab ein Missverständnis bei beim Umgang mit dem Wechselkurs SFr./EURO in der Vereinbarung Préparation du budget, coûts de personnel, structures internes des différents artenaires : voir aussi évalutation 07/2003 Präzisierung der Finanzierungsanteile Notion de coordinateur suisse responsable de la réalisation suiss epeu claire. Les changements de cofinanceurs ont ralenti la procédure d'octroi des fonds mais pas la signature de la convention Wechsel der Bearbeitungsstelle, keine klaren Aussagen über die notwendigen Inhalte

29 Autres: Préciser s.v.p. (tous les deux und Pamina)
Unklarheiten darüber, wie die Kofinanzierung und Abwicklung am besten geregelt werden kann (vor allem was Schweizer Seite betrifft) Besondere Bedingungen der Hochschule und des Schweizerischen Partners 1. Verzögerung bei der Unterschrift der Ko-finanzierungspartner 2.Wechsel der Verwatungsbehörde, dadurch Verzögerung beim Abschluss der Einzelvereinbarung 3. Die erste Auszahlung der EU-Gelder erfolgte neun Monate nach der ersten Anforderung durch den Projektträger. Er wurde durch die lange Vorfinanzierungszeit finanziell erheblich belastet.

30 18. Avez-vous déjà transmis une demande de paiement des fonds communautaires à l'autorité de gestion?

31 19. Avez-vous bien été informé des types de dépenses éligibles?

32 20. Le délai de paiement est-il satisfaisant?

33 21. Avez-vous rencontré des difficultés pour établir vos demandes de versement?

34 22. Si oui, s'agissait-il:

35 23. Le suivi et l'évaluation des résultats du projet se font-ils en interne?

36 24. Suivez-vous en temps réel le niveau d'atteinte des objectifs de réalisation, de résultat et d'impact?

37 25. Principales difficultés rencontrées lors de la réalisation du projet:

38 Autres: Préciser s.v.p. (Centre Sud)
Unterstützung durch die Schulverwaltungen in beiden Ländern Terminkoordination (Ferien) in den drei Ländern Avis défavorable de la commission de sécurité : le montant des investissements a été réaffecté à la mise aux normes du bâtiment Langwierige Verhandlungen mit Grundstückseigentümer vor Biotopverbund-Maßnahmenumsetzungen / - Verzögerung Datenbankweiterentwicklung wegen externer personeller Veränderungen Noch sehr früh dies zu beurteilen nach erst vier Monaten Laufzeit Retard suite à des problèmes techniques Equilibre des actions dans les trois pays Le départ du Secrétaire Général au début du projet a entrainé un retard dans le démarrage du projet côté français et allemand Retard pris par la signature de la convention particulière a occasionné un décalage de réalisation ou un oréfinancement sur un elongue période (2 ans) et des frais financiers Sous estimation du temps de travail nécessaire à la réalisation du projet et à la gestion du dossier Interreg, diffuclté à faire coïnciderles objectifs globaux du projet avec les objectifs individuels des partenaires, lourdeur de gestion pour le porteur de projet

39 Autres: Préciser s.v.p. (tous les deux und Pamina)
diversité des compétences techniques à venir große Verspätung bei der ersten Rückerstattung der Kosten u. a. wegen Wechsel der Verwaltungsbehörde. Die Einzelvereinbarung wurde erst sehr spät ausgearbeitet. Dadurch kam es leider bei der Projektabwicklung zu erheblichen Verzögerungen. hoher administrativer Aufwand, kurz gesetzte Fristen z.B in Bezug auf Vorlage von Zahlungsabrufen. Austrittserklärung eines Partners ohne jegliche Vorankündigung Gesamtes Verfahren bis Projektvereinbarung (langer Vorlauf bis Projektvereinbarung), sehr viele Projektpartner, unterschiedliche Intensität der Beteiligung der Projektpartner, Folgen von Reformen bei den Partnerstrukturen, die z.T mit Ausgabenerweiterung verbunden waren (z.B Schweizer Projektpartner), was zur Reduzierung des Engagements für das Projekt zwangsläufig führte (Pflicht/Küraufgaben); Verwaltungsreform auf baden-württembergischer Seite (Folge: Personalreduzierung beim Projektträger, Personalveränderungen in den Partnerstrukturen wie z.B Oberschulämtern)

40 26. Les difficultés rencontrées pourraient-elles entraîner un écart sur l'un des éléments suivants?

41 27. Souhaitez-vous modifier le contenu de votre projet?

42 28. Si oui, cette modification concerne:

43 Autres: Préciser s.v.p. Le projet a fait l'objet d'une modification de durée de réalisation mais qui n'est pas directement liée aux difficultés rencontrées et aux écarts sur les budgets et les objectifs Der Kosten- und Finanzierungsplan muss ja sowieso ständig angepasst werden

44 29. Pensez-vous que le Secrétariat technique / l'Autorité de gestion pourrait vous apporter une aide sur la conduite de votre projet?

45 30. Si oui, préciser s.v.p. (Centre Sud)
Vermittlungsgespräche (wurden bereits einberaumt) Eine Unterstützung bei der Kommunikation und des Marketings wäre sinnvoll, v.a. bei den politischen Entscheidungsträgern. Eventuell auch bei der Verbreitung der ProjektergebnisseLe secrétariat technique a toujours été présent quand nécessaire. Flexibilität zeigen bei der Genehmigung geringfügiger Budgetänderungen sur l'évaluation à mettre en place Eviter de présenter des exigences supplémentaires en cours de réalisation pour l'égilibilité des dépenses Geschieht bereits in hervorragender Weise Weiterhin bei Fragen unterstützen Rencontre avec des maître d'ouvrage expérimentés, séances de travail sur des points techniques: comment remplir les tableaux de dépenses, modalités de justification des dépenses éligibles, rédaction des bilans intermédiaires et du bilan final: mutualisation des savoirs-faire. Information et relais avec les administrations nationales Beratung vor Abgabe der endgültigen Abrechnung Beratung für juristische Probleme, Rechtsbeistand

46 30. Si oui, préciser s.v.p. (tous les deux und Pamina)
ponctuellement comme médiateur expliquant les règles de comptabilité du porteur de projet Préparation de la phase finale du projet et la fin de subventionnement dès la fin du programme INTERREG II A. Prozedere der Verlängerung der Projektsdauer; inhaltlich nein, administrativ ja z.B durch spezielle Seminare zur Projektmittelabrechnung. Es wäre gut, wenn ein Mitarbeiter des GTS zu Beginn eines Projektes bei einem Partnermeeting anwesend wäre und allen Partnern die administrativen Spielregeln in Bezug auf Reporting und Kostenabrechnung erläutern würden. Theoretisch sicherlich ja, aber ich vermute das Programmsekretariat hat das getan, wozu es in der Lage war Öffentlichkeitsarbeit, Information auf politischer Ebene, sichtbare Anteilnahme als Signal für Verwaltung, Partner etc… Accompagnement Antragstellung für die Auszahlung

47 31. Evaluation de la qualité du travail avec les cofinanceurs du projet

48 32. Si cela était à refaire, solliciteriez-vous à nouveau des subventions INTERREG?

49 33. Si oui, pouvez-vous préciser dans quel domaine?

50 34. Si non, pour quelle raison principale? (1)
Tout simplement une aide au financement d'un projet transfrontalier lourd à supporter tout seul technocratie de la procédure Lourdeur de la procédure, temps passé à la partie financière, répartition géographique des zones PAMINA / Centre Sud pas évidente Die Thematik die das RHINTECH Projekt zum Gegenstand hat kann nur in einer grösseren geographischen Einheit umgesetzt werden, da andernfalls der Zielgruppennutzen zu gering wäre. Im Paminagebiet gäbe es z.B keine geeignete kritische Masse an KMU aus denen sich ein EU-Projekt generieren liesse.Fazit: es sind änderungen in der räumlichen Struktur der Kooperationsräume notwendig oder zumindest Erleichterungen im bereich des administrativen Projektmanagements für den Fall dass ein projekt in mehr als einer III A Region durchgeführt wird. Es gibt Koordinierungsbüros z.B das INTERACT-Büro in Wien, welches um derartige Probleme zu lösen, zu Rate gezogen werden könnte. Der Aufwand (allein 1,5 Jahre Vorbereitung, plus Druchführung mit erheblicher Eigenleistung) steht nicht im Verhältnis zur Förderung (selbst wenn die nahezu 50% beträgt)

51 34. Si non, pour quelle raison principale? (2)
Sehr aufwändig gewordenes Verfahren im Vergleich zu Interreg II, sehr schlechte Erfahrungen mit der Antragsstellung bis hin zur Projektvereinbarung; sehr aufwändig, sehr bürokratisch, zum teil sehr unterschiedliche Antworten bei Nachfragen (Beratung ist etwas anderes) aus dem Interreg III A Sekretariat. Das liegt sicherlich am Übergang von Interreg II zu III und an dem mehrfachen Personalwechsel, Missverständnisse usw…Hinzu kommt noch die Aufteilung des Programmgebiets auf PAMINA und OMS, was nicht nachvollziehbar ist zumal auch noch alle Kosten in der Tabelle getrennt aufgeführt werden müssen, was erstmal eine praktische Schwierigkeit darstellt und zusätzlich die Tabelle verkompliziert. Zu aufwändig : der Antrag und die Verwendungsnachweise, Jahresberichte, Koordination zwischen den Partnern und der Verwaltungsbehörde bindet zuviel Personal, selbst lange nach Abschluss des Projektes Malgré la satisfaction d'avoir réussi à porter ce projet qui a permis l'extension des Rencontres transfrontalières du cinéma d'animation, la somme de travail nécessitée après réalisation, si elle avait été connue d'avance, m'aurait fait peur

52 35. Si cela était à refaire, modifieriez-vous certains aspects de votre projet?

53 36. Si oui, précisez s.v.p. (Centre Sud)
bestimmte Unterziele / Teilziele neu formulieren. Möglichkeit zu Pacht oder Kauf von wertvollen Biotopflächen Le montage financier du projet serait à revoir ainsi que la définition des postes bufdgétaires et le programme d'actions. Débuter le projet et non le reprendre en cours de route. Structure du budget (coûts de personnel directs et indirects), plus de participation de partenaires dans le développement dans les produits à livrer Mehr Personalmittel, mehr Mittel für die Lehre In der Budgetplanung mehr Spielräume einplanen. Mehr "Pufferzeiten" einplanen (manchee Verfahren dauern wegen unterschiedlicher nationaler Systeme länger) mieux cibler les objectifs La gouvernance du projet non sur le contenu et les objectifs. Oui sur le partenariat, moins de sous-projets, moins de partenaires distincts Objectif en matière d'innovation technologique (billeterie), dates et volumes du festival, organisation de l'équipe de coordination, mise en place de parcours culturels ponctuels

54 36. Si oui, précisez s.v.p. (tous les deux und Pamina)
la gestion financiére avec les cofinanceurs Ne plus accepter de partenaire qui n'adhère pas aux mêmes objectifs (exemple de Rheinland Pfalz pour qui l'accés à l'école de Lahr n'est pas un objectif) Mobilität der Studierenden. Förderfähigkeit der Dozenten evtl. nochmals prüfen. Wir würden eine andere Budgeteinteilung vornehmen (mehr Mittel für PK reservieren aufgrund hoher administrativer Aufwendungen). Ein stärkeres Controlling des Schweitzer Koordinators durchführen (mittels regelmässiger Treffen auf Geschäftsführungsebene). Nur noch anfangen wenn übergeordnete Verfahrensfragen geklärt sind, schauen, ob ein Projekt auch ohne Interreg-Finanzierung und dem damit verbundenen Aufwand durchgeführt werden kann, lieber dafür noch "kleinere Brötchen backen"

55 37. Les nouveaux indicateurs transmis vous paraissent-ils clairs?

56 38. Le Secrétariat technique vous informe-t-il correctement des modifications apportées au programme?

57 39. Le Secrétariat technique et l'Autorité de gestion du programme sont-ils disponibles pour répondre à vos questions ?

58 40. Vos interlocuteurs sont-ils bien identifiés?

59 41. Estimez-vous que les procédures ont été améliorées?

60 42. Pouvez-vous préciser si des améliorations sont nécessaire dans les domaines suivants:

61 Autres: Préciser s.v.p. Rigueur et précision dans l'expression des exigences de contrôle et de suivi . Ne pas partir du principe que celles-ci sont évidentes pour le maître d'ouvrage. Les paiements devraient se faire au fur et à mesure et dès les factures payées (et non pas au bout du trimestre - préfinancement interdit) kein Verbesserungsbedarf On peut toujours mieux faire en terme de communication. accompagnement technique: éligibilité, justification, tableaux de dépenses: documents de procédures à rédiger Délai de paiement pour Pamina Periodicité des justificatifs de dépenses (1er trimestre = trop court pour le travail demandé) Bei Projekten die mit 2 Kooperationsräumen durchgeführt werden ist der administrative Aufwand viel zu hoch z.T muss bei 3 Stellen mit divergierenden Abrechnungsreguliarien abgerechnet werden!

62 43. Seriez-vous intéressé par des séminaires de formation dans les domaines suivants?

63 Autres: Préciser s.v.p. Verwaltungsunterschiede D-F-CH
Surtout pour les nouveausx membres de l'équipe et/ou nouveaux projets, ou il s'agit de changements de règlements ou procédures Domaines concernés et domaines pouvant être explorés pour des actions bilatérales, voire trilatérales et susceptibles d'obtenir des subventions. Vielleicht sollten die Deutschen Projektträger auch wissen, dass die Interreg Buchhaltung nach dem französischen Muster funktioniert. Daher manche Schwierigkeiten bei den Belegen.

64 44. D'après vous, le programme INTERREG est-il (évaluation de la notorité):

65 45. Comment avez-vous appris l'existence des programmes INTERREG?

66 Autres: Préciser s.v.p. Fonctions exercées en son sein
Région Alsace + Réseau professionnel Projektpartner Stadt Weil am Rhein il y a quelques années par le CCISAM partenaires suisses et autres Fortbildung an der FH Kehl "Verwaltung und Europa"(Kontaktstudium), Kollegen Région Alsace Centre Européen de Management Président du Conseil Régional Fachkollegen, Seminar der Deutschen Forschungsgemeinschaft in Bonn zur Drittmittelwerbung Porteur d'un projet Interreg Durch Herrn Muller Bremberger Regierungspräsidium Freiburg lässt sich nicht zurückverfolgen Kollegen par la ville de Wissembourg

67 46. Avez-vous participé au programme INTERREG car:

68 Si oui: Dans quelle structure vous êtes-vous informé des programmes existants?
Infobest, Techniches Sekretariat Préfecture - Services de l'Etat Région Alsace + Réseau professionnel Projektparnter Auprès du secrétariat technique INTERREG A la demande de l'EUROGIOKOLLEG de Rheinfelden qui avait trouvé nos coordonnées sur Internet. Internet ou directement (Herr Wodtke) Région Alsace Universités, Région Alsace Président du Conseil Régional puis Secrétariat Interreg Collectifs, administration, Région Alsace, Regierungspräsidium Freiburg voir ci-dessous Herrn Muller Bremberger Internet et Région Alsace Kollegen

69 47. Les informations dispensées sur INTERREG grâce aux différents supports suivants sont-elles d'après vous suffisantes pour comprendre le programme / une bonne première étape pour préparer la mise en place d'un projet? (répondre pour chaque support)

70 Autres Erfahrungsaustausch mit Projektträgern, die bereits ein Interreg-Projekt durchgeführt haben Il paraît malaisé que les structures transfrontalières fassent ce travail, elles ne disposent pas de l'expérience suffisante Projektpartner mit Erfahrung der Durchführung von Interreg-Projekten Je ne connais pas les autres moyens de communication en ce qui concerne INTERREG. Es gab nur eine Besprechung mit Interreg, und zwar im Jahre 2003, nachdem das Projekt schon gestartet war.

71 48. Parmi ces supports d'information, lequel est, d'après vous le plus informatif pour une personne qui souhaite monter un projet mais qui n'a aucune information sur le programme INTERREG?

72 Autres: Préciser s.v.p. andere Projektträger mit Interreg-Erfahrung
Ansprechpartner von einem bereits geförderten Projekt andere Projektträger seul la brochure est connue ecf

73 49. Pensez-vous qu'une réunion organisée par le Secrétariat technique avec l'ensemble des futurs porteurs de projets expliquant concrètement le programme INTERREG dans le Rhin Supérieur serait une bonne idée ?

74 50. Pensez-vous que l'organisation de séminaires d'information ciblés (ex. pour les acteurs culturels) est un bon moyen pour prendre conaissance du programme INTERREG?

75 51. Vos partenaires ont-ils émis la volonté de mieux connaître le programme INTERREG ?

76 52. Leur avez-vous expliqué?

77 53. Pensez-vous être capable d'expliquer ce qu'est le programme INTERREG à d'autres porteurs de projet potentiels?

78 54. Quelles opérations de relations publiques avez-vous organisées dans le cadre de votre projet? (Centre Sud 1) Ständige Öffentlichkeitsarbeit auf beiden Seiten des Rheins Pressartikel in DZ, BAZ, DNA, Alsace, Vernissage, Flyer, Messe Presse, Bad. Zeitung, DNA, Alsace + Bibliothek + Vernissage Jährlich stattfindende deutsch-französische Etlinksymposium, Dokumentationen , Dauerhaftes Hinweisschild an der Rehfusvilla, Infobriefe, Flyer, öffentliche Veranstaltungen Pressearbeit/Presseerklärungen - Infobroschüre ist in Vorbereitung Articles de presse consécutifs notamment après les comités de pilotage Séminaire transfrontalier (mars 2003). 3 conférences de presse - Concertation – Expositions Abschluss-Kolloquium in Colmar (deutsch-französische Veranstaltung), aber erst im November 2005 Bisher wurde ein Projektflyer erstellt und die ersten Informationen ins Internet gestellt (weiter Beurteilung zu früh) Remise de diplômes avec articles de presse.

79 54. Quelles opérations de relations publiques avez-vous organisées dans le cadre de votre projet? (Centre Sud 2) Communiqués et conférences de presse, distributions de groupes ciblés internets (IWR par exemple), rencontres personnelles, site internet et autres actions ciblées à l'intérieur des activités du projet (formations, publication BASELINES, forums d'investisseurs etc.) Regelmässige Teilnahme an einschlägigen Messen, Informationsveranstaltungen an Schulen, Broschüre erstellt, Anzeigen in Abi-Zeitungen, Infomaterial an Arbeitsämter Réunions d'information avec les entreprises Wiss. Konferenz, Internetauftritt, Messeteilahmen, Presseartikel, Flyer, Plakat Presse toujours invités Articles de presse, manifestations, site Internet Seminaires, participation à des salons d'expositions Des conférences de presse essentiellement, présentation de BioValley dans différentes manifestations Conférence de presse, conférence grand public sur des thèmes relatifs aux neuro-sciences (chronobiologie, multilinguisme)

80 54. Quelles opérations de relations publiques avez-vous organisées dans le cadre de votre projet? (Centre Sud 3) Expo à Kehl durant la Landesgartenschau 2004, forums ou workshops transfrontaliers, journées de visites, site internet, participations à des journées de formation ou d'information Presse, Rundfunk, Fernsehen, Fachpresse, Ausstellungen (Landesgartenschau, Wissenschaftsmarkt) Presse, Einführungstermine, Einweihung Feste Presse, Veranstaltungen, Internet, Broschüren Une présentation officielle du projet à Weil am Rhein en 2001, un séminaire sur la coopération transfrontalière culturelle dans la regio en 2002, 2 conférences de presse (2002 et 2003), une campagne de communication en 2002 et 2003 (annonces presse, brochures, affiches) Veranstaltungen, Annoncen, Druck von Broschüren, Presseberichte Eröffnungsveranstaltungen, Tag der offenen Tür, Presse, Medienarbeit Noch keine- wir haben noch keine schriftliche Bestätigung über die Entscheidung des Lenkungsausschusses

81 54. Quelles opérations de relations publiques avez-vous organisées dans le cadre de votre projet? (tous les deux und Pamina 1) Site Internet. Recontres transfrontalières et plus particulièrement dans le cadre de la semaine franco-allemande. Articles presse locale régionale; Article à paraître dans uen prohcaine revue interne GEND'INFO„ Aucune compte tenu de la nature du projet et de son état d'avancement, le stade de la conception venant d'être achevé Messen, Veranstaltungen in den Gymnasien, Sendung von Infomaterial, Mailing-Aktionen Rundschreiben an Mitglieder, Veröffentlichungen in die Kammerzeitschrift, Erstellung von Fallblättern und Broschüren, allg Pressearbeit Einrichtung einer Projektwebsite, Anfertigung einer Projektbroschüre in Deutsch und Französisch, spezielle Projektinformationsveranstaltungen in D,F und CH Alle Partner sind aufgefordert, wo möglich für das Projekt zu werden. Dafür haben wir gemeinsame Werbemittel entwickelt (Projektbudget) Flyer, Plakat, roll-ups für Messen, Präsentationen etc...Präsentation des Projektes im Rahmen eines PAMINA-Gemeinschaftsstandes auf der Offerta, auf der Landauer Wirtschaftswoche, in Strasbourg, Werbung auf diversen Veranstaltungen, Werbung in Schulen…

82 54. Quelles opérations de relations publiques avez-vous organisées dans le cadre de votre projet? (tous les deux und Pamina 2) Dreiländerkongress, Pressemitteilungen, Informationen im Internet Vorträge und Poster auf Fachkongressen, Durchführung eines eigenen Kongresses zum Projekt Présentations annuelles de l'émission soutenue par INTERREG Infoveranstaltung, Pressearbeit, Website, Broschüre, Führungen, Vorträge Presse, Infoveranstaltung, Broschüre Internet-Präsentation, Vorträge, Exkursionen, Poster, Berichte (z.B Jahresbericht der FAWF) Bisher keine Pressekonferenz, Druck der Studie und Verteilung an Tourismusverantwortliche Flyer, Pressemitteilungen, Internet conférence de presse donnée à Strasbourg avant le début de la manifestation : présentation du contenu des RICA mais aussi du dispositif d'INTERREG

83 55. Comment avez-vous mis en avant le programme INTERREG lors de ces actions? (Centre Sud 1)
Durch Benennung Zustandekommen des Projekts durch Interreg genannt und Höhe der Fördermittel ; EU Logo auf Website und Informationsmaterial Zustandekommen des Projekts durch Interreg genannt und Höhe der Fördermittel Verweis auf EU-Förderung und Interreg Programm "présentation du programme INTERREG en introduction des séminaires et sessions de travail logo sur les lettres d'invitation„ Hinweise und Informationen über die Förderung des Projektes durch die Europaische Gemeinschaft (schriftlich und mündlich) In alle Veröffentlichungen wurde die Interreg-Kofinanzierung erwähnt. Citations et mentions

84 55. Comment avez-vous mis en avant le programme INTERREG lors de ces actions? (Centre Sud 2)
Au moment où l'on parlait du financement en inscrivant la mention transmise par l'autorité de gestion Grenzüberschreitende Rahmen; zweisprachige Info-Materialen Hinweis gemäß den Vorgaben zur ÖA der EU (Logo, usw.) Sur les invitations et dans les articles de presse il était mentionné que l'action était soutenue par l'UE Avec la présence du logo (voir Rapport annuel New Energy BASE) Fördermassnahmen, Möglichkeit der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit Par la présence de logos officiels lors des campagnes de communications Logos angebracht, INTERREG-Programm gegenüber Journalisten erwähnt un document de pub fut émis pour les partenaires, le logo Interreg était toujours présent Logos, discours, publications par des posters d'information

85 55. Comment avez-vous mis en avant le programme INTERREG lors de ces actions? (Centre Sud 3)
Nous précisons dans toutes les présentations de BioValley que nous avons bénéficié d'un fianncement INTERREG II et III Mention de la contribution FEDER lors de la conférence de presse et dans le dossier de presse, le logo figure sur les affiches des conférences grand public mention du cofinancement du projet sur les supports Mit Hinweisen auf Qualität und Quantität Immer durch entsprechenden Hinweis Als kofinanzierende Stelle "Dieses Projekt wird durch die EU (EFRE) im Rahmen des Interreg III ProgrammsnOberrhein Mitte-Süd gefördert„ INTERREG a été cité oralementt et par écrit (le logo) dans les brochures et sur les projection comme co-financeur majoritaire du projet/ le document "vous êtes les ambassadeurs de l'Union Européenne" nous a été transmis après la fin des opérations Logo, Erwähnung in Veranstaltungen und Presseberichten Entsprechend den Vorgaben € EU-Hinweis, Kofinanzierung EU, Logo EU

86 55. Comment avez-vous mis en avant le programme INTERREG lors de ces actions? (tous les deux und Pamina 1) Logo – Subventionnement Encouragement d'actions visant à l'amélioration de la coopéation transfrontalière 1. Anbringung der Logos, mit dem Vermerk ""Kofinanziert …„; 2. Bei den Präsentationen, Hinweis auf d. Kofinanzierung und Erklärung, was Interreg bedeutet; Immer darauf hingewiesen, dass das Projekt über INTERREG finanziert wurde Durch Hinweise auf eine Unterstützung der jeweiligen Massnahme mit Mitteln des Europäischen Fonds für regionale Entwicklung; Durch Auslage von Informationsbroschüren der INTERREG III A Sekretariate, durch Hinweise auf die Programmwebsites ( Es wurde immer darauf hingewiesen, dass dieses Projekt von der europäischen Kommission kofinanziert wird (EFRE)

87 55. Comment avez-vous mis en avant le programme INTERREG lors de ces actions? (tous les deux und Pamina 2) als wichtige Fördermöglichkeit, die uns regional ein Projekt ermöglicht, das bedeutsam ist Logos der Programmpartner und der Eu auf Einladungen und Tagungsband und Poster, EU-Fahne im Saal mention du soutien,dossiers de presse INTERREG ermöglicht die intersivierte und vertiefte Kooperation zwischen den D unf F Partnern Nennung des Programmes, der Fördersumme, Verwendung des Emblems Erwähnung in der Pressemitteilung, Hinweis auf dem Einband der Broschüre im Text, mit dem Logo "Projekt durch INTERREG-ko-finanziert" par l'exposé des objectifs d'un projet INTERREG, les possibilités qu'il offre, les contraintes inhérentes au projet

88 56. Le document sur vos obligations de communication en tant que porteur de projet ("Vous êtes les ambassadeurs de l'Union européenne") vous paraît-il clair?

89 57. Souhaitez-vous obtenir davantage de précisions sur les obligations à respecter en matière de communication?


Télécharger ppt "Résultats du sondage auprès des maîtres d`ouvrage INTERREG III dans le Rhin-Supérieur 7. juillet 2005 Dr. Joachim Beck Strasbourg, 28.03.2017."

Présentations similaires


Annonces Google