La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

S O F R A N E L Le Traducteur Elément critique de la chaîne de contrôle La qualité d’un contrôle dépend avant tout de la qualité du traducteur, cad –De.

Présentations similaires


Présentation au sujet: "S O F R A N E L Le Traducteur Elément critique de la chaîne de contrôle La qualité d’un contrôle dépend avant tout de la qualité du traducteur, cad –De."— Transcription de la présentation:

1 S O F R A N E L Le Traducteur Elément critique de la chaîne de contrôle La qualité d’un contrôle dépend avant tout de la qualité du traducteur, cad –De son adéquation au défaut cherché et au matériau testé  orientation, taille, fréquence, bande passante, résolution, sensibilité…

2 S O F R A N E L Traducteur ultrasonore Connecteur Manchon interne Amortisseur Elément actif Connections électriques Composant Boitier Electrodes Face avant

3 S O F R A N E L Traducteur ultrasonore Caractéristiques acoustiques –Fréquence nominale –Diamètre élément piézoélectrique –Amortissement –Impédance acoustique face avant Caractéristiques géométriques –Géométrie du boîtier –Position et type de connecteur

4 S O F R A N E L Amortissement Bande passante à -6dB (MHz ou %) BP -6

5 S O F R A N E L Différents types de Traducteurs Droit, contact Droit, protégés (pas utilisés en Mesure d’épaisseur) Angle (pas utilisés en Mesure d’épaisseur) Ligne à retard Immersion Emission /réception séparées

6 S O F R A N E L Traducteurs droits, contact Face avant résistante à l’usure Contrôle direct, au contact Permet un bon amortissement, donc une bonne résolution axiale  signal bien défini, bonne précision de mesure du temps de vol

7 S O F R A N E L Traducteurs à ligne à retard MEP de précision Zone morte réduite au minimum  mesure des faibles épaisseurs Bon couplage sur matériaux plastiques et composites Possibilité d’adapter la ligne à retard à la géométrie ou de la changer en cas d’usure Possibilité de travailler à hautes températures Faible zone sondée  limitations pour la mesure des fortes épaisseurs

8 S O F R A N E L Traducteurs immersion Contrôle à «distance» Couplage constant Possibilité de focaliser le faisceau, donc de détecter des défauts plus petits Contrôle rapide de grandes surfaces Méthode plus «lourde» à mettre en œuvre, nécessitant une mécanique, alimentation en eau

9 S O F R A N E L Traducteurs E/R MEP de Corrosion Peu sensibles à un mauvais état de surface en entrée Effet de pseudo-focalisation Possibilité de travailler à haute température Zone sondée moins profonde Attention aux couplages en ondes T Moins précis que les traducteurs mono-éléments (parcours en V) Pas adaptés aux mesures de fines épaisseurs (amortissement)

10 S O F R A N E L Critères de choix du traducteur Dépend du mode choisi Un traducteur AMORTI Plus la fréquence est haute, plus la précision est grande Diamètre petit  stabilité du couplage Diamètre à mettre en rapport avec le rayon de courbure éventuel Très petits rayons de courbure  immersion, buse à jet d’eau Critères géométriques, encombrement, manipulation Critères d’usure

11 S O F R A N E L Fréquence Compromis à trouver entre : –Atténuation du matériau  limite les hautes fréquences –Précision souhaitée  limite les basses fréquences –La gamme d’épaisseur à mesurer, épaisseurs fines  hautes fréquences –Les fréquences disponibles en standard

12 S O F R A N E L Diamètre Compromis à trouver entre : –Petit diamètre, meilleure stabilité, reproductibilité –Grand diamètre, meilleure sensibilité, meilleur rendement –Diamètre en rapport avec le rayon de courbure –Traducteurs de grand diamètre sont plus difficiles à amortir –Manipulation, boîtier de taille suffisante –Les diamètres disponibles en standard et les couples fréquence/diamètre


Télécharger ppt "S O F R A N E L Le Traducteur Elément critique de la chaîne de contrôle La qualité d’un contrôle dépend avant tout de la qualité du traducteur, cad –De."

Présentations similaires


Annonces Google