La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Seigneur, par la clarté de ton amour (Un 77 et JEM 495) 1. Seigneur, par la clarté de ton amour, Chasse lobscurité qui nous entoure! Jésus, toi la lumière.

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Seigneur, par la clarté de ton amour (Un 77 et JEM 495) 1. Seigneur, par la clarté de ton amour, Chasse lobscurité qui nous entoure! Jésus, toi la lumière."— Transcription de la présentation:

1

2 Seigneur, par la clarté de ton amour (Un 77 et JEM 495) 1. Seigneur, par la clarté de ton amour, Chasse lobscurité qui nous entoure! Jésus, toi la lumière qui nous éclaire, Vérité qui nous guide et qui nous libère, Brille sur nous, brille sur nous! ref. Brille, ô Jésus, couvre ce pays de ta gloire! Brûle, Esprit saint, embrase nos cœurs! Coule en torrents, de ta grâce remplis les nations! Parle, Seigneur, que la lumière soit! 1. Seigneur, par la clarté de ton amour, Chasse lobscurité qui nous entoure! Jésus, toi la lumière qui nous éclaire, Vérité qui nous guide et qui nous libère, Brille sur nous, brille sur nous! ref. Brille, ô Jésus, couvre ce pays de ta gloire! Brûle, Esprit saint, embrase nos cœurs! Coule en torrents, de ta grâce remplis les nations! Parle, Seigneur, que la lumière soit!

3 Seigneur, par la clarté de ton amour (Un 77 et JEM 495) 2. Seigneur, tu me conduis en ta présence, De la nuit dans léclat de ta puissance. Par ton sang, je prends part à ta sainteté; Sonde-moi, mes ténèbres, consume-les! Brille sur moi, brille sur moi! ref. Brille, ô Jésus, couvre ce pays de ta gloire! Brûle, Esprit saint, embrase nos cœurs! Coule en torrents, de ta grâce remplis les nations! Parle, Seigneur, que la lumière soit! 2. Seigneur, tu me conduis en ta présence, De la nuit dans léclat de ta puissance. Par ton sang, je prends part à ta sainteté; Sonde-moi, mes ténèbres, consume-les! Brille sur moi, brille sur moi! ref. Brille, ô Jésus, couvre ce pays de ta gloire! Brûle, Esprit saint, embrase nos cœurs! Coule en torrents, de ta grâce remplis les nations! Parle, Seigneur, que la lumière soit!

4 Seigneur, par la clarté de ton amour (Un 77 et JEM 495) 3. Et quand nous contemplons ta royauté, Nos visages reflètent ta beauté. Transformée sans cesse, de gloire en gloire, Que sans fin notre vie dise ton histoire! Brille sur nous, brille sur nous! ref. Brille, ô Jésus, couvre ce pays de ta gloire! Brûle, Esprit saint, embrase nos cœurs! Coule en torrents, de ta grâce remplis les nations! Parle, Seigneur, que la lumière soit Et quand nous contemplons ta royauté, Nos visages reflètent ta beauté. Transformée sans cesse, de gloire en gloire, Que sans fin notre vie dise ton histoire! Brille sur nous, brille sur nous! ref. Brille, ô Jésus, couvre ce pays de ta gloire! Brûle, Esprit saint, embrase nos cœurs! Coule en torrents, de ta grâce remplis les nations! Parle, Seigneur, que la lumière soit

5

6 Souffle (JEM 501) Souffle, souffle de Dieu, Nous t'accueillons, Viens purifier nos coeurs, 1. Rends-nous souples devant toi, À l'écoute de ta voix, Rends-nous sensibles à ton coeur, Sois le Roi, sois le Seigneur. Oh. Souffle, souffle de Dieu, Nous t'accueillons, Viens purifier nos coeurs, 1. Rends-nous souples devant toi, À l'écoute de ta voix, Rends-nous sensibles à ton coeur, Sois le Roi, sois le Seigneur. Oh. 2 X

7 Souffle (JEM 501) Souffle, souffle de Dieu, Nous t'accueillons, Viens purifier nos coeurs, 2. Quand ton peuple s'humilie, Renouvelle en lui ta vie, Chasse l'orgueil et la crainte Et rends ton Église sainte. Oh Souffle, souffle de Dieu, Nous t'accueillons, Viens purifier nos coeurs, 2. Quand ton peuple s'humilie, Renouvelle en lui ta vie, Chasse l'orgueil et la crainte Et rends ton Église sainte. Oh X

8

9 Toi qui disposes (Un 39) 1. Toi qui disposes de toutes choses Et nous les donnes chaque jour, Reçois, ô Père, notre prière De reconnaissance et damour. 4. Que par ta grâce, linstant qui passe Serve à nous rapprocher de toi! Et quà chaque heure, vers ta demeure Nos cœurs sélèvent par la foi Toi qui disposes de toutes choses Et nous les donnes chaque jour, Reçois, ô Père, notre prière De reconnaissance et damour. 4. Que par ta grâce, linstant qui passe Serve à nous rapprocher de toi! Et quà chaque heure, vers ta demeure Nos cœurs sélèvent par la foi

10

11 Le Dieu de victoire habite en moi (JEM 578 ) Le Dieu de victoire habite en moi. (2 X) Je marche non par la vue, Mais par la foi. Le Dieu de victoire habite en moi. Je chanterai, et danserai, Car le combat est celui du Seigneur. La victoire est assurée, Car notre Dieu est vainqueur Le Dieu de victoire habite en moi. (2 X) Je marche non par la vue, Mais par la foi. Le Dieu de victoire habite en moi. Je chanterai, et danserai, Car le combat est celui du Seigneur. La victoire est assurée, Car notre Dieu est vainqueur

12

13 PSAUME 19 Au chef de choeur; cantique de David. PSAUME 19 Au chef de choeur; cantique de David.

14 Tous les cieux proclament combien Dieu est glorieux, létendue céleste publie loeuvre de ses mains.

15 Un jour en informe un autre,

16 une nuit à lautre nuit en transmet la connaissance.

17 Ce ne sont pas des paroles, ce ne sont pas des discours, ni des voix quon peut entendre.

18 Cependant, leur voix parvient jusquaux confins de la terre et leurs accents dans tout lunivers.

19 Dieu a dressé dans le ciel pour le soleil une tente. Comme un jeune époux qui sort, joyeux, de sa chambre, comme un champion qui savance, ravi de prendre la course, surgit le soleil!

20 Tout à lorient, il se lève, et son parcours se prolonge jusquau seuil de lhorizon; il nest rien qui se dérobe à lardeur de ses rayons.

21 La Loi de Dieu est parfaite, elle nous redonne vie. Toutes ses affirmations sont dignes de confiance. Aux gens sans détour elle donne la sagesse.

22 Justes sont ses exigences, elles font la joie du coeur; et ses ordres, si limpides, donnent du discernement.

23 Le respect de lEternel est pur, il subsiste à tout jamais; les décrets de lEternel sont vrais, ils sont parfaitement justes. Le respect de lEternel est pur, il subsiste à tout jamais; les décrets de lEternel sont vrais, ils sont parfaitement justes.

24 Ils sont bien plus désirables que beaucoup de lingots dor, plus savoureux que le miel le plus doux coulant des ruches. Ils sont bien plus désirables que beaucoup de lingots dor, plus savoureux que le miel le plus doux coulant des ruches.

25 Ton serviteur, Eternel, en tire instruction: il y trouve un grand profit. Qui connaît tous ses faux pas ? Pardonne-moi les péchés dont je nai pas conscience. Ton serviteur, Eternel, en tire instruction: il y trouve un grand profit. Qui connaît tous ses faux pas ? Pardonne-moi les péchés dont je nai pas conscience.

26 Garde aussi ton serviteur des pensées dorgueil: quelles naient sur moi pas la moindre emprise! Alors je serai intègre, innocent de grandes fautes.

27 Veuille agréer mes paroles, reçois favorablement ce qua médité mon coeur, ô Eternel, mon Rocher, mon Libérateur. Veuille agréer mes paroles, reçois favorablement ce qua médité mon coeur, ô Eternel, mon Rocher, mon Libérateur.

28

29 Arrêtons-nous sur les versets 13 et 14. Pardonne-moi les péchés dont je nai pas conscience. Garde aussi ton serviteur des pensées dorgueil: quelles naient sur moi pas la moindre emprise! Arrêtons-nous sur les versets 13 et 14. Pardonne-moi les péchés dont je nai pas conscience. Garde aussi ton serviteur des pensées dorgueil: quelles naient sur moi pas la moindre emprise!

30 Commençons par le verset 14 Garde aussi ton serviteur des pensées dorgueil: quelles naient sur moi pas la moindre emprise! Quelques mots sur les différentes traductions bibliques Commençons par le verset 14 Garde aussi ton serviteur des pensées dorgueil: quelles naient sur moi pas la moindre emprise! Quelques mots sur les différentes traductions bibliques

31 Bible en fr. courant (interprétée) Préserve-moi encore des insolents, fais quils naient aucune prise sur moi ! Bible en fr. courant (interprétée) Préserve-moi encore des insolents, fais quils naient aucune prise sur moi ! Pain de Vie (Fr. fondam.) (interprétée) Éloigne-moi des orgueilleux, quils naient aucune influence sur moi ! Pain de Vie (Fr. fondam.) (interprétée) Éloigne-moi des orgueilleux, quils naient aucune influence sur moi ! TOB (littérale) Préserve aussi ton serviteur des présomptueux. Quils ne dominent pas sur moi ! TOB (littérale) Préserve aussi ton serviteur des présomptueux. Quils ne dominent pas sur moi ! Darby (littérale) Garde aussi ton serviteur des péchés commis avec fierté; quils ne dominent pas sur moi ! Darby (littérale) Garde aussi ton serviteur des péchés commis avec fierté; quils ne dominent pas sur moi ! Semeur (interprétée) Garde ton serviteur des pensées dorgueil: quelles naient sur moi pas la moindre emprise ! Semeur (interprétée) Garde ton serviteur des pensées dorgueil: quelles naient sur moi pas la moindre emprise ! Jérusalem (littérale) Préserve aussi ton serviteur de lorgueil, quil nait sur moi nul empire! Jérusalem (littérale) Préserve aussi ton serviteur de lorgueil, quil nait sur moi nul empire!

32 Second 1910 (littérale) Préserve aussi ton serviteur des orgueilleux; Quils ne dominent point sur moi ! Second 1910 (littérale) Préserve aussi ton serviteur des orgueilleux; Quils ne dominent point sur moi ! Second 21 (littérale) Préserve aussi ton serviteur du sentiment dorgueil : quil ne domine pas sur moi ! Second 21 (littérale) Préserve aussi ton serviteur du sentiment dorgueil : quil ne domine pas sur moi ! Second Révisée (Colombe) (littérale) Préserve aussi ton serviteur des présomptueux; Quils ne dominent pas sur moi ! Second Révisée (Colombe) (littérale) Préserve aussi ton serviteur des présomptueux; Quils ne dominent pas sur moi ! Hebreux br esp:m ytyqn:w Mtya za y:b-wlsmy-la K:dbe Kvx Mydz:m Mg Hebreux br esp:m ytyqn:w Mtya za y:b-wlsmy-la K:dbe Kvx Mydz:m Mg

33 Garde aussi ton serviteur des péchés commis avec fierté; quils ne dominent pas sur moi ! (Traduction Darby) Garde aussi ton serviteur des péchés commis avec fierté; quils ne dominent pas sur moi ! (Traduction Darby)

34 Dans lancienne alliance, ces péchés volontaires étaient condamnés et nadmettaient pas de pardon. Il méritaient au mieux, dêtre chassé de la communauté, au pire, la mort Nombres 15: 30 et suivants Dans lancienne alliance, ces péchés volontaires étaient condamnés et nadmettaient pas de pardon. Il méritaient au mieux, dêtre chassé de la communauté, au pire, la mort Nombres 15: 30 et suivants

35 Comment pouvons-nous nous comporter devant de tels péchés ?

36 On peut essayer de les cacher

37 Ou alors on les embellit, ont fait ressortir leurs avantages

38 On les utilise pour frimer et arnaquer les autres

39 On les compare à ceux des autres pour diminuer leur importance On les compare à ceux des autres pour diminuer leur importance

40 On les rejette sur les autres

41 On essaye de réparer, de les enlever.

42 Mais heureusement, nous savons que la seule solution cest de les confesser, ainsi seul Jésus pourra nous purifier Si nous marchons dans la lumière, nous sommes mutuellement en communion, et le sang de Jésus son Fils nous purifie de tout péché. 1Jean 1:7 Mais heureusement, nous savons que la seule solution cest de les confesser, ainsi seul Jésus pourra nous purifier Si nous marchons dans la lumière, nous sommes mutuellement en communion, et le sang de Jésus son Fils nous purifie de tout péché. 1Jean 1:7

43 Retournons au verset 13 Qui connaît tous ses faux pas ? Pardonne-moi les péchés dont je nai pas conscience. Retournons au verset 13 Qui connaît tous ses faux pas ? Pardonne-moi les péchés dont je nai pas conscience.

44 Est-ce possible de commettre des péchés sans même sen rendre compte ?

45 Que dire et que faire avec des péchés que nous avons même pas conscience de commettre ? Dans lancienne alliance, ceux-ci ne méritait pas la peine de mort, mais pouvaient être expié par des sacrifices: Lév. 4:2 à 5: 15 Que dire et que faire avec des péchés que nous avons même pas conscience de commettre ? Dans lancienne alliance, ceux-ci ne méritait pas la peine de mort, mais pouvaient être expié par des sacrifices: Lév. 4:2 à 5: 15

46 Quand quelquun a péché sans le vouloir, quand il a commis un acte interdit par un commandement du SEIGNEUR, voici ce quil faut faire. Supposons ceci: Cest le grand-prêtre qui a commis un péché, et par là, il a rendu le peuple coupable. Il doit alors offrir en sacrifice au SEIGNEUR un taureau sans défaut, pour recevoir le pardon des péchés. Quand quelquun a péché sans le vouloir, quand il a commis un acte interdit par un commandement du SEIGNEUR, voici ce quil faut faire. Supposons ceci: Cest le grand-prêtre qui a commis un péché, et par là, il a rendu le peuple coupable. Il doit alors offrir en sacrifice au SEIGNEUR un taureau sans défaut, pour recevoir le pardon des péchés.

47 Aujourdhui, pour ce genre de péchés, le sacrifice de Jésus est pleinement suffisant, mais... Est-ce suffisant de dire, comme David: Pardonne-moi les péchés dont je nai pas conscience ? Aujourdhui, pour ce genre de péchés, le sacrifice de Jésus est pleinement suffisant, mais... Est-ce suffisant de dire, comme David: Pardonne-moi les péchés dont je nai pas conscience ?

48 Il est essentiel de débusquer de tels péchés, mais voilà... Il est essentiel de débusquer de tels péchés, mais voilà...

49 Notre regard, notre perceptions est souvent faussés.

50 Nous sommes souvent victimes dillusions doptique sur notre propre comportement.

51 Voici quelques exemples

52

53

54

55

56 Parfois, je me convaincs que je suis encore en vie spirituellement. Il semble que je bouge (par des activités, par des présences), mais en réalité, ma vie spirituelle est morte, ou en stand-by. Sil ny a plus progression, il risque dy avoir régression. Noublions pas, le mot péché signifie « manquer la cible », « manquer le but », et le but fixé par Dieu pour notre vie cest dêtre en relation permanente avec lui. Parfois, je me convaincs que je suis encore en vie spirituellement. Il semble que je bouge (par des activités, par des présences), mais en réalité, ma vie spirituelle est morte, ou en stand-by. Sil ny a plus progression, il risque dy avoir régression. Noublions pas, le mot péché signifie « manquer la cible », « manquer le but », et le but fixé par Dieu pour notre vie cest dêtre en relation permanente avec lui.

57

58 Parfois je vois de bonnes choses dans ma vie, mais en réalité, elles nexistent pas. Je me leurre. Je crois que je fais juste, que je fais de belles et bonnes choses, mais en réalité, ce nest que du vent. Cest vide. Noublions pas, seul les action motivées par lamour de Dieu sont bonnes. Parfois je vois de bonnes choses dans ma vie, mais en réalité, elles nexistent pas. Je me leurre. Je crois que je fais juste, que je fais de belles et bonnes choses, mais en réalité, ce nest que du vent. Cest vide. Noublions pas, seul les action motivées par lamour de Dieu sont bonnes.

59

60

61

62 Parfois je pense que ma vie est pleine de relief, variée, mais en réalité, elle est plate et sans surprise. A quand remonte la dernière fois ou nous nous sommes laissés déranger par Dieu ? Noublions pas, la vie avec Dieu, cest une vie daventure et de disponibilité pour les autres. Parfois je pense que ma vie est pleine de relief, variée, mais en réalité, elle est plate et sans surprise. A quand remonte la dernière fois ou nous nous sommes laissés déranger par Dieu ? Noublions pas, la vie avec Dieu, cest une vie daventure et de disponibilité pour les autres.

63

64

65 Et sûrement le plus bel exemple...

66 Réflexion personnelle

67 ...et réapprendre à voir comme Jésus nous voit Nous devons virer nos lunettes qui nous trouble la vue...

68 Nous devons apprendre à nous laisser : Scanner Radiographier Sonder A quand remonte notre denier check-up ?

69 Cest le rôle du Saint-Esprit Dans Jean 16, Jésus a dit:

70 Il vaut mieux pour vous que je men aille. En effet, si je ne men vais pas, le Défenseur ne viendra pas à vous. Mais si je men vais, alors je vous lenverrai. Et quand il sera venu, il prouvera au monde quil ségare au sujet du péché, de ce qui est juste et du jugement de Dieu: (...) (...) le dominateur de ce monde est dores et déjà condamné. Il vaut mieux pour vous que je men aille. En effet, si je ne men vais pas, le Défenseur ne viendra pas à vous. Mais si je men vais, alors je vous lenverrai. Et quand il sera venu, il prouvera au monde quil ségare au sujet du péché, de ce qui est juste et du jugement de Dieu: (...) (...) le dominateur de ce monde est dores et déjà condamné.

71

72 Le Fils de Dieu (JEM 446 ) 1.Le Fils de Dieu voudrait t'entourer De ses puissants bras d'amour; Lui seul peut combler ton âme pour toujours. Ô donne-Lui ta vie entière; Son Esprit plein de lumière Descendra sur toi et te guérira. (Ref) Jésus, ô Jésus, remplis-nous de toi.(2X) 1.Le Fils de Dieu voudrait t'entourer De ses puissants bras d'amour; Lui seul peut combler ton âme pour toujours. Ô donne-Lui ta vie entière; Son Esprit plein de lumière Descendra sur toi et te guérira. (Ref) Jésus, ô Jésus, remplis-nous de toi.(2X)

73 Le Fils de Dieu (JEM 446 ) 2.Ô viens chanter l'amour de Jésus Et proclamer son salut; Soumets donc ton coeur à ce glorieux Sauveur. Ô donne-lui tes larmes, tes pleurs, Donne-Lui tous tes soucis; Tu vivras pleinement en Jésus-Christ. (Ref) Jésus, ô Jésus, remplis-nous de toi.(2X) Ô viens chanter l'amour de Jésus Et proclamer son salut; Soumets donc ton coeur à ce glorieux Sauveur. Ô donne-lui tes larmes, tes pleurs, Donne-Lui tous tes soucis; Tu vivras pleinement en Jésus-Christ. (Ref) Jésus, ô Jésus, remplis-nous de toi.(2X)

74

75 Je vous laisse à tous (Un. 297) 1. Je vous laisse à tous ma paix! Je vous donne à chacun ma paix. Paix de Dieu que le monde ne peut concevoir, Ni saisir, ni comprendre, Cest la paix, ma paix que je vous donne! 1. Je vous laisse à tous ma paix! Je vous donne à chacun ma paix. Paix de Dieu que le monde ne peut concevoir, Ni saisir, ni comprendre, Cest la paix, ma paix que je vous donne!

76 Je vous laisse à tous (Un. 297) 2. Je vous laisse à tous ma joie! Je vous donne à chacun ma joie. Joie de Dieu que le monde ne peut concevoir, Ni saisir, ni comprendre, Cest la joie, ma joie que je vous donne! 2. Je vous laisse à tous ma joie! Je vous donne à chacun ma joie. Joie de Dieu que le monde ne peut concevoir, Ni saisir, ni comprendre, Cest la joie, ma joie que je vous donne!

77 Je vous laisse à tous (Un. 297) 3. Je vous laisse à tous mon amour! Je vous donne à chacun mon amour. Un amour que le monde ne peut concevoir, Ni saisir, ni comprendre, Cest lamour, lamour que je vous donne! Je vous laisse à tous mon amour! Je vous donne à chacun mon amour. Un amour que le monde ne peut concevoir, Ni saisir, ni comprendre, Cest lamour, lamour que je vous donne!

78


Télécharger ppt "Seigneur, par la clarté de ton amour (Un 77 et JEM 495) 1. Seigneur, par la clarté de ton amour, Chasse lobscurité qui nous entoure! Jésus, toi la lumière."

Présentations similaires


Annonces Google