La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Semaine de la langue française et de la Francophonie 18 - 22 mars 2013 Alliance française dEkaterinbourg Hélène BUISSON Attachée de coopération pour le.

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Semaine de la langue française et de la Francophonie 18 - 22 mars 2013 Alliance française dEkaterinbourg Hélène BUISSON Attachée de coopération pour le."— Transcription de la présentation:

1 Semaine de la langue française et de la Francophonie mars 2013 Alliance française dEkaterinbourg Hélène BUISSON Attachée de coopération pour le français Service de coopération et daction culturelle

2 LANGUES DE FRANCOPHONIE OU LA DIVERSITÉ LINGUISTIQUE DU FRANÇAIS EN FRANCOPHONIE : TABOU OU ATOUT ? Conférence 22 ème séminaire national de lAssociation des enseignants de français en Russie 27 janvier – 02 février 2013

3 Plan Francophonie et langue française dans le monde, quelques rappels Le paradoxe de la Francophonie : diversité horizontale et verticale Le poids de la norme, le français hexagonal… … face à de réelles mutations du français : étude de néologismes Conclusion

4 Francophonie, quelques rappels Aux origines de la Francophonie, un néologisme dOnésime Reclus En 1880 dans son ouvrage France, Algérie et colonies. Désigne lensemble des personnes et des pays vivant au-delà des frontières de la France et utilisant la langue française quotidiennement à des titres variés.

5 A partir de 1960, Francophonie = projet politique fondé sur une langue partagée Francophonie, quelques rappels Habib BourguibaHamani DioriLéopold Sédar Senghor Norodom Sihanouk

6 Une langue mondiale La langue française dans le monde, quelques rappels

7 Et être francophone, quest-ce que ça signifie ? Au Canada Appui du gouvernement du Canada dans le domaine de lenseignement et de ladministration pour les langues officielles. Nouveau-Brunswick Fondements de lidentité francophone sur la langue et la diversité culturelle mais fragile face à un continent nord- américain à forte prédominance anglophone. Haïti Pays ayant adopté le français comme langue officielle. Cest par léducation que lidentité francophone sera défendue. Burkina Faso Le français = langue imposée en raison de lhéritage colonial : la langue de la minorité est devenue la langue officielle et les langues des majorités à la marge. Egypte La francophonie = un mélange linguistique et culturel. Il sagit dun lien humain en forme de langue. La société civile peut jouer un rôle primordial dans développement de lattractivité francophone

8 Roumanie Retour au sein de la famille francophone à laquelle un riche passé lunissait. Cest le propre de la francophonie, retrouver des solidarités anciennes. Le Mékong Etre francophone = constituer une infime minorité. Lappartenance à la Francophonie est un outil dintégration sur la scène internationale. La Francophonie apparaît aussi comme un moyen déchapper au nivellement culturel (américanisation – sinisation). Albanie La promotion de la langue française = instrument pour léducation de qualité, lapprofondissement de la recherche scientifique et de la formation professionnelle, des technologies de linformation, de la communication citoyenne et de la connaissance mutuelle. Croatie Appartenir à la francophonie = une nécessité et un choix. Correspondances entre la francophonie actuelle et lexpérience du mouvement des non-alignés des années 50 à 70 Et être francophone, quest-ce que ça signifie ?

9 La diffusion du français sest faite par : tradition importation implantation superposition La langue française dans le monde, quelques rappels

10 Et la langue française a gagné différents statuts : -langue officielle -langue co- officielle -langue administrative La langue française dans le monde, quelques rappels

11 Un langue dapprentissage La langue française dans le monde, quelques rappels

12 Une langue de cultures - Cinéma La langue française dans le monde, quelques rappels

13 Une langue de cultures - spectacle vivant La langue française dans le monde, quelques rappels

14 Une langue de cultures - livre et édition La langue française dans le monde, quelques rappels

15 Une langue de cultures - les grandes manifestations de la Francophonie La langue française dans le monde, quelques rappels

16 Une langue des médias La langue française dans le monde, quelques rappels Lun des 5 plus grands réseaux de TV Lune des plus grandes agences de presse derrière Reuters et AP Parmi les quatre plus grandes radios au monde

17 Une langue de décision institutionnelle reconnue langue officielle pour : lONU le CIO lUnion Africaine lUE et le Conseil de lEurope lOCDE lOMC lUnion postale universelle Interpol La langue française dans le monde, quelques rappels

18 Pourtant la Francophonie connait une certaine crise…

19 Le paradoxe de la Francophonie : diversité horizontale et verticale

20 Question La résistance à la mondialisation culturelle, à la domination de langlais comme langue véhiculaire, doit-elle passer par une Francophonie gardienne dune langue unique et immuable ? Doit-elle passer, au contraire, par la défense des francophonies et des autres langues ?

21 Un principe : « lacclimatation » de Louis-Jean Calvet…

22 … mis à mal par le poids de la norme…

23 … créant un système de dépendance pour les langues « périphériques »

24 Des mutations du français pourtant bien réelles Des mutations dues : - aux phénomènes migratoires - à la mobilité accrue des personnes - au développement des nouvelles technologies Contacts interlinguistiques intensifiés Augmentation des phénomènes variationnels

25 Des exemples de mutations du français à travers la néologie

26 Deux types de néologismes - suffixation : músicos [os], craignitude - préfixation : hypersympa - troncation : appart, déb - onomatopée : ouaouh [waw] - emprunt à une langue étrangère : speed, hard - emprunt à l'argot : caisse, gerber - verlan : dombi < bidon, tromé < métro, reup < père les néologismes fondés sur le système linguistique ou néologismes de forme

27 Deux types de néologismes - Des nouveaux signifiés produits par polysémie : il est jeté = «il est délirant» il est glauque = «il est bizarre» ça fait mal = «c'est excellent» - Des nouveaux signifiés produits par transfert de catégorie grammaticale : il l'a eu facile = « il na eu acun problème » - Des nouveaux signifiés produits par changement de construction syntaxique : il assure = «il est compétent» il craint = «il est nul dans un domaine où il se croit compétent» ça baigne = «tout va bien» Le néologismes de sens :

28 -Renforcer lidentité du groupe social -Rechercher une meilleure expressivité -Dénommer de nouvelles réalités Que permet le processus de néologie ?

29 Quelques exemples de néologismes francophones Exprimer des réalités locales avec un procédé de création grâce au contact des langues : Exemple lemploi de Argent à la Réunion Argent-braguette / argent-zenfants = allocation familiales Modèle morphologique créole = noms composés par juxtaposition de deux mots pour indiquer la provenance ou la destination.

30 Quelques exemples de néologismes francophones Exprimer des réalités locales avec un procédé de création grâce au contact des langues : Exemple Soukier = marchand, vendeur dans un souk confond bien le terme de larabe souk et le suffixe français –ier

31 Exprimer des réalités avec un procédé demprunt lexical et/ou culturel : Exemple Facancier = Travailleur marocain émigré en France et revenant passer ses vacances dété au Maroc, au moyen de son véhicule immatriculé en France facancier est un mot valise formé du f minéralogique de voiture immatriculée en France et de vacancier Quelques exemples de néologismes francophones

32 Exprimer des réalités avec un procédé demprunt lexical et/ou culturel : Exemple Essencerie Quelques exemples de néologismes francophones

33 Exprimer plus logiquement des réalités complexes du français de référence Exemple Septante Quelques exemples de néologismes francophones

34 Lutter contre les anglicismes Quelques exemples de néologismes du français hexagonal Exemples dans le domaine de léconomie Partenariat judicieux = smart partnership Client privilégié = VIP client Exemples dans le domaine de linformatique Logiciel malveillant = malware Arrosage = spamming Exemples dans le domaine du sport Volley sur sable = Beach-Volley Pour en savoir plus sur la lutte contre les anglicismes : /

35 Le franglais Exemple Voici un dialogue que lon pourrait entendre entre deux collègues « Peux-tu me faire un compte-rendu de la réunion ? Je nai pas pu venir, jétais en déplacement toute la semaine. - Pour commencer, toute léquipe a donné son point de vue sur la dernière opération. Ensuite, le chef a annoncé les prévisions pour lannée prochaine. Bien que nous profitions dune bonne dynamique, tout le service commercial doit se mobiliser pour se montrer plus productif. Il veut que lon se réoriente vers le commerce interentreprises. - Depuis quon a fusionné, le chef narrête pas de comparer nos résultats annuels. Les miens étaient à la limite en Enfin, je suis sur le point de conclure une contrat très important, jespère même une augmentation. - Au fait, il y a une conférence sur les notes de fin dannée demain. Mais je suis pressé, je te transférerai le courriel et on se tient au courant. » Quelques exemples de néologismes du français hexagonal

36 Voici ce même dialogue en franglais « Tu peux me débriefer sur le meeting ? Je nai pas pu venir, jétais oof toute la semaine. - Dabord, tout le staff a donné son feedback sur le dernier deal. Après, le boss a parlé des forcasts pour lannée prochaine. Même si on est sur un bon trend, il faut que les FO fasse tout pour délivrer plus. Il ne pense quau B2B. - Depuis que lon a mergé, le boss narrête pas de benchmarker nos annual reviews. Les miens étaient borderline en Enfin, comme je vais sûrement closer un gros deal, jespère avoir une augment. - Au fait, il y a un call sur les ratings demain. Mais je suis overbooké là. Je te forward le mail. Keep in touch ! »

37 Avez-vous bien suivi la construction des néologismes francophones ? Que signifie faire la potte ?

38 En Suisse, cest bouder, montrer du mécontentement tout en restant silencieux. Lorigine sera à tirer de pote, qui signifie lèvre dans le patois savoyard.

39 Que signifie être un pissou ? Avez-vous bien suivi la construction des néologismes francophones ?

40 Au Québec, cest avoir peur de tout, être lâche. Pissou est un terme dinjure connu depuis la fin du 18 ème mais qui remonte au début du régime français. En français populaire du nord-ouest de la France, pissou signifiait enfant qui pisse au lit.

41 Que signifie parler à travers son chapeau ? Avez-vous bien suivi la construction des néologismes francophones ?

42 Au Québec, cest parler de quelque chose quon ne connaît pas ou peu. Lexpression est calquée de langlais to speak through ones hat qui signifie parler pour ne rien dire, sécouter parler.

43 Que signifie caïmanter ? Avez-vous bien suivi la construction des néologismes francophones ?

44 Connaissez-vous les mœurs du caïman ? Ce crocodile, qui vit dans les rivières dAfrique, attend le départ des chasseurs pour revenir à la surface. Alors, faire caïman ou caïmanter, signifie, en Côte dIvoire, se lever la nuit, après le passage du surveillant, pour étudier dans le dortoir. Autrement dit, travailler beaucoup.

45 Que signifient des sans-confiance ? Avez-vous bien suivi la construction des néologismes francophones ?

46 Partout où il fait chaud, les chaussures ouvertes semblent idéales. Quoique…Au Cameroun, la tong sappelle sans-confiance. en Afrique de lOuest, cest une tapette ou une pet-pet. En Côte dIvoire, les sandales en plastique ont pour nom en-attendant (on les achète en attendant de pouvoir sacheter de vraies chaussures)

47 Que signifie pour un belge, passer la nuit à lamigo ? Avez-vous bien suivi la construction des néologismes francophones ?

48 Amigo est la dénomination du cachot de police de Bruxelles durant la période des Pays-Bas espagnols (XVIIe siècle), qui a ensuite gagné lensemble de la Wallonie. Il pourrait résulter dun jeu de mots associant à lespagnol amigo «ami» le moyen brabançon (flamand) vruente « prison, enclos », en raison de la quasi-homophonie de ce dernier avec le flamand vrunt « ami » (néerlandais standard vriend). Un amigo est aujourdhui un local annexé au commissariat de police, où lon enferme les prévenus pour une détention momentanée.

49 « Le français ne vous appartient plus, nous lavons en partage » Abou Diouf, 27 avril 2006 Le combat francophone pour la diversité culturelle et linguistique = le combat de la Francophonie pour sassumer dans la mondialisation en tant quunion culturelle.

50 Reconnaître la diversité du monde, cest reconnaître quil ny a pas quune langue française mais des langues françaises. La base de données lexicographiques panfrancophone La base de données lexicographiques panfrancophone

51 A souhaiter Possible ouverture et innovation dans la didactique du FLE Proposer une image moins figée du français Offrir un portrait renouvelé de la langue française qui lui donne vie, vitalité et pérennité par la variété

52 Pour aller plus loin Bertucci, Marie-Madeleine, Plurilinguisme, parlers métisses et configurations identitaires dans lespace Francophonie. Mots des migrants et français Calvet Louis-Jean, la diversité linguistique : quel enjeu pour la Francophonie ? Molinari Chiara, Normes linguistiques et normes culturelles dans lapprentissage du FLE : un parcours douverture à la variation francophone Pastin Iuliana, La diversité linguistique et les enjeux de la Francophonie aujourdhui Poirier Claude, La dynamique du français à travers lespace francophone à la lumière de la base de données lexicographiques panfrancophone Wolton Dominique, Francophonie et migrations internationales Wolton Dominique, Lidentité francophone dans la mondialisation Sites : Merci Professeur Les expressions imagées dArchibald Les-expressions-imagees-d-Archibald.htmhttp://www.tv5.org/cms/chaine-francophone/lf/p Les-expressions-imagees-d-Archibald.htm Destination Francophonie emissions/Destination-Francophonie/p Accueil.htmhttp://www.tv5.org/cms/chaine-francophone/Revoir-nos- emissions/Destination-Francophonie/p Accueil.htm Danse des mots sur RFI Site de lOIF

53 Merci de votre attention Hélène BUISSON


Télécharger ppt "Semaine de la langue française et de la Francophonie 18 - 22 mars 2013 Alliance française dEkaterinbourg Hélène BUISSON Attachée de coopération pour le."

Présentations similaires


Annonces Google