La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

“ ILES DE VENTOTENE ET S.STEFANO”

Présentations similaires


Présentation au sujet: "“ ILES DE VENTOTENE ET S.STEFANO”"— Transcription de la présentation:

1 “ ILES DE VENTOTENE ET S.STEFANO”
THON.DOC PROJECT 5° TRANSNATIONAL MEETING IN VILA REAL 2008 “ ILES DE VENTOTENE ET S.STEFANO” SOUS LA DIRECTION DE : MITI ROSSI FERRARIS ET ANTONIO ROMANO

2 ETUDES COMPLETĔS IRAT 1) Registre des bateaux
2) “Cadre historique de la peche a Ventotene” 3) Modalité de capture du poisson 4) Valeurs nutritionnelles 5) Statistiques relatives au poisson 6) Recettes traditionnelles 7) Espèces protegées des poissons 8) Règlements européen et droit de l’Etat 9) Situation sociale et economique de Ventotene Ho aggiunto in che lingua sono tradotti e quelli mandati all’irat di lato la parte in fase di realizzazione metti lo stesso carattere e grandezza, chiamiamo etude e non report, guida turistica è riportato due volte (l’ho tolto). Ripeto gli studi sono: 1. registro delle imbarcazioni, 2 quadro storico della pesca, 3.dinamiche di cattura del pesce, 4 valori nutrizionali, 5. statistiche relative al pesce, 6. ricette tradizionali, 7. specie protette dei pesci. Regolamentazioni europee e legislazione statale, 8. situazione sociale ed economica di Ventotene Dopo: formulari richiesti da DOHHRN riguardo alla bottarga. Dopo CV del Comune DOPO informazioni richieste dall’IRAT, secondo un loro schema Dopo Questionario, risultati Dopo Progetto pilota quanto fatto, risultati, dopo formazione ai pescatori, dopo l’evento di ventotene a ottobre (festa del pesce) produzione del dvd, dopo dissemination cosa si sta facendo Questo ti occuperà due PPT. Come titolo: studi completati e consegnati alla’IRAT . Aggiungi guida turistica (l’abbiamo fatta prima con le indicazioni di George, successivamente con quelle dell’IRAT

3 Formation pour les pecheurs Hospitalité-hotel diffus
-CV de la municipalité -Questionnaire -Résultats du questionnaire (statistique et conclusions) -Marketing plan (italiano) Requetes IRAT -Etude de fattibilità (italiano) -Guide touristique Projet pilote (en voie d’accomplissement) Formation pour les pecheurs Hospitalité-hotel diffus Fete du poisson Production DVD Dissemination Dopo risultati del questionario, lasciando questa impostazione metti un titolo: richieste dell’IRAT e togli IRAT dalle varie voci

4 PROPRIETAIRES DE EMBARCATIONES
QUESTIONNAIRE ON A EFFECTUE’ UNE RECHERCHE SUR UN CHAMPION DE REFERENCE DE 203 PERSONNES SUBDIVISĔES EN QUATRE CATEGORIES: VACANCIERES PROPRIETAIRES DE EMBARCATIONES EXCURSIONISTES VENTOTENESI 50 58 35 60 Da qui in poi mi devi dire se vogliamo mantenere il questionario e presentarlo o toglierlo..sono le conclusioni e i grafici da commentare a voce che non abbiamo fatto ad ottobre, deve essere collocato altrove, lo vedo alla fine Va bene lo presentiamo, ci dibbiamo raccordare a voce, ma questo lo facciamo io e te in viaggio

5 INFORMATION SUR L’AGE MOYENNE ET SUR LA TYPOLOGIE DU CHAMPION EXAMINE’
QUESTIONNAIRE INFORMATION SUR L’AGE MOYENNE ET SUR LA TYPOLOGIE DU CHAMPION EXAMINE’ VACANCIERES PROPRIETAIRES DE EMBARCATIONES EXCURSIONISTES VENTOTENESI togli” sono state raccolte” il titolo è più incisivo “informazioni circa l’età media e la tipologia del campione preso in esame”del campione

6 PROPRIETAIRES DE EMBARCATIONES
QUESTIONNAIRE INFORMATIONS SUR LES ATTRAITS LES PLUS IMPORTANTS DES ILES ET SUR LA RECETTIVITE’ TROUVéE DU CHAMPION DES QUESTIONNĔS: VACANCIERES PROPRIETAIRES DE EMBARCATIONES EXCURSIONISTES VENTOTENESI Modifica il tirolo “ informazioni in merito alle principali attrattive dell’isola e alla ricettività trovata dal campione degli intervistati”

7 PROPRIETAIRES DE EMBARCATIONES
QUESTIONNAIRE RESULTATS LIĔS AU PROJET “PECHETOURISME” ET A’ L’INTERET QU’IL SUSCITE: VACANCIERES PROPRIETAIRES DE EMBARCATIONES EXCURSIONISTES VENTOTENESI titolo “ risultati sulla ricerca pesca turismo e sull’interesse che essa suscita”

8 Implementation du projet pilote:
Fase 3 “Pilot actions”   Trouver des pecheurs qui aient les qualités (bateau, experience, permis) pour participer au projet Implementation du projet pilote: 3 sujets ont été repérés Former des jeunes qui peuvent se dedier à la pechetourisme On a prevu pour la fin du mois de mars des cours pour les sujets interessés à la pechetourisme, visés à l’information et à la formation des ceux qui beneficient du projet pilote Cours de formation de la durée de trois jours pour un groupe de huit jeunes qui ont demandé de etre assistés dans le parcours . Cours pour la requete du permis Cours d’ éducation sur l’environnement Cours sur le caractéristiques de la pechetourisme Cours sur le droit nationale Punto due metti a fine marzo sono previsti incontri informativi per soggetti interessati alla pesca turismo (non ripetiamoci troppo) Punto due, specifica quale percorso: “…percorso di instaurazione delle pratiche per la richiesta delle licenze e sulle caratteristiche della pesca turismo) tempi e modalità di pesca, rispetto dell’ambiente…ecc

9 Formation diversifiée
Dans le cadre des actions positives finalisées à soutenir le projet travailler pour rendre disponibles les permis pour la pechetourisme (“bonnes pratiques”) Ceux qui seront considerés aptes, après l’entretien de la fin de mars, seront amenés au rendez-vous avec les autorités préposées au relache des autorisations, por recevoir des informations relatives à l’iter à suivre et aux possibles facilités. Formation diversifiée Cours de la durée de trois jours organisé pour les pecheurs et les proprietaires des restaurants et hotels, relatif à l’accueil des touristes passionnés à la peche. CONTENUTS -ECOLOGIE -TECHNIQUES DE PECHE -EDUCATION SUR L’ENVIRONNEMENT -REGLEMENTATION -CUISINE TRADITIONNELLE -FORMATION TOURISTIQUE di licenze e partecipazione con altri pescatori, già in possesso di licenza alla pesca turismo. Inoltre la formazione è diversificata, viene fatto anche un corso di tre giorni per operatori turistici, albergatori, pescatori ed ex pescatori, ristoratori per l’accoglienza dei turisti dediti alla pesca. Qui bisogna mettere qualche contenuto dell formazione. Punto 1 a destra della freccia: “le persone che risulteranno idonee dal colloquio sellettivo di fine marzo, saranno accompagnate all’incontro con le autorità preposte al rilascio delle autorizzazioni per indicare l’iter da seguire e le possibili agevolazioni Contenuti, aggiungi “contenuti della formazione” (titolo)

10 Accueil- sostenibilitè
Les proprietaires des restaurants et des hotels ont été déjà sensibilisés ,à travers l’amelioration de l’accueil des touristes et la formation visée à renforcer la capacité de donner toutes les informations et les explications à ceux qui sont interessés à la pechetourisme. Les pecheurs et les ex-pecheurs sont en train de créer les conditions necessaires pour l’hospitalité des touristes qui veulent pecher (paquet pechetourisme) Hotel diffus et restoration, activités avec les pecheurs:faire la cuisine ensemble, recevoir informations sur la peche et les produits manufacturés Accueil- sostenibilitè Development soutenable On est en train de créer un programme de tourisme, qui puisse se derouler pendant toute l’année, et des initiatives ( qui ne se concentrent pas seulement pendant l’été) pour attirer les touristes interessés à mieux connaitre les traditions liée à la peche de l’ile. Il y aura aussi la projection des documentaires relatifs à la peche, des competitions culinaires, des jounées dediées seulement à la cuisine traditionnelle du pecheur, des conferences sur l’histoire de la peche, de la restauration et de la rivalutation des traditiones et des metiers liés au pecheur. Cet engagement permettra aux jeunes de Ventotene, qui maintenant émigrent, de prendre en consideration l’ opportunité de travailler sur l’ile pour promovoir une typologie de tourisme plus qualifié et specialisé dans la peche. Togli fase 3 pilocts actionsc, lo hai già messo nel PPT ) metti come titolo Accoglienza, sostenibilita Nel primo capoverso in alto metti “ Gli albergatori e ristoratori sono già stati in parte sensinilizzati alle nuove stategie turistiche del Comune di ventotene”, Secondo capoverso: “ I privati pescatori ed ex pescatori stanno creando le condizioni………”

11 L’hospitalité chez les pecheurs
Le travail qu’ on est en train de faire sur le territoire est relatif à l’organisation de l’hotel diffus des pecheurs. La typologie de recettivité est celle chez eux avec la cuisine traditionnelle Le paquet touristique presenté après prevoit le logement dans les maisons des pecheurs (on a déjà 20 maisons disponibles) et un paquet qui prevoit les excursions de peche et les visites avec la guide au musée de la mer et des traditions Les paquets ont une durée de trois jours et on peut choisir aussi le week- end, meme s’il faut considerer la possibilité des couts variables en relation à la periode Dans le paquet est compris le séjour chez les maisons typiques des pecheurs, une visite formative de peche avec les pecheurs et deux soirées avec le diner dans les restaurants impliqués avec les recettes de la tradition locale Questa parte e’ sull’ospitalità dei pescatori di seguito pacchetti previsti Deve essere più dettagliato. Quante abitazioni già sono disponibili?: Pescatori ed ex pescatori. Cosa prevede il pacchetto turistico: tre giorni passati come? Qui ci sono ripetizioni tigli il primo capoverso (ne abbiamo parlato nel ppt precedente), togli il secondo, Ultimo capoverso “ quattro ristoranti proporrano un offerta gastronomica, per valorizzare il lavoro di THON.DOC, presentando ricette della tradizione On a presenté aussi une offre gastronomique proposée par quatre restaurants, pour valoriser le travail de la municipalité dans le cadre du THON.DOC, en presentant des recettes de la tradition.

12 Hospitalité chez les pecheurs:
PROMOTION PECHE TOURISME Les touristes sont logés dans les maisons typiques des pecheurs 2008 Jusqu’au 21 juin et à partir du 10 septembre Arrivée Lundì – Depart Jeudi                         € 175,00 Les frais se referent à une seule personne, logée dans une chambre double et ils comprennent: logement petit dejeuner diner avec les recettes traditionnelles chez les restaurants de Ventotene Excursion avec les pecheurs Visite au musée de la mer et des traditions Arrivés Vendredi – Depart Dimanche            € 210,00 Les frais se referent à une seule personne, logée dans une chambre double et ils comprennent: Logement Petit dejeuner Diner avec les recettes traditionnelles chez les restaurants de Ventotene L’excursion avec les pecheurs prevoit: -que le poisson peché soit cuisiné et consommé avec eux selon les recettes de la tradition Opportunité pour les touristes de voir des projections, des documentaires et des films, pris dans les archives sur la peche Repas consommé chez les pecheurs et cuisiné avec la collaboration des touristes Examiner une exposition des livres à la librerie de Piazza Castello et à la bibliotheque Visite au musée où les touristes pourront voir les pecheurs qui reproduisent les activités de la tradition: faire les outils de la peche, parler avec les pecheurs agés, etc. Pacchetti concordati con giorni e costi qualche modifica o aggiunta: escursione con i pescatori prevede che il pesce pescato sia cucinato e consumato con loro secondo le ricette della tradizione. Inoltre dal momento dell’implementazione del programma i turisti potranno vedere proiezioni di documentari e film di archivio sulla pesca, esaminare una rassegna letterari che sarà disponibile presso la libreria di Piazza Castello, consultare testi storico presso la biblioteca. Nell’ambito dell’ecomuseo potranno vedere i pescatori riprodurre le attività della tradizione: fare le reti, trattarle con il tannino, fare altri strumenti di pesca, parlare con gli anziani pescatori Aggiungi un pasto consumato con i pescatori nella loro residenza e cucinato insieme ai turisti

13 Exemple d’offre gastronomique dans les restaurants, en consideration du travail de la municipalité dans le cadre du THON.DOC. MENU’  ANTIPASTO CROSTINO POLPETTO AFFOGATO SPACCATELLE SCONCIGLIE E RUGHETTA CALAMARI RIPIENI AI PROFUMI DI AGRUMI INSALATA DOLCE   RICETTA THON DOC Calamaro ripieno ingredienti: calamaro, prezzemolo pinoli buccia d’arancia e limone pane uova Preparazione: saltare il calamaro in padella al vino bianco aggiungere il ripieno preparato Esempio di offerta gastronomica presente in tutti i ristoranti dell’isola con marchio THOn

14 Fase 4 “Publicity information”.
Dans le cadre de l’information et de la diffusion du projet THON.DOC, on a déjà publié des articles sur des revues specialisées, mais ce travail continuera,de facon plus assidue, avec les organismes de diffusion, à partir de avril 2008 Fase 4 informazione e pubblicita’ primo capoverso “nell’ambito dell’informazione e diffusione del progetto THON.DOC, già sono stati piubblicati articoli su riviste specializzate, continua il lavoro informativo programmato con gli organi di diffusione che sarà più assiduo a partire da aprile 2008 Togli il secondo capoverso, basta una indicazione

15 ACCOMPLISSEMENT DVD EVENEMENT
Fase 4 “Publicity information”. ACCOMPLISSEMENT DVD EVENEMENT On a realisé le dvd de la manifestation à Ventotene sur les traditions de l’ile et sur la peche ACCOMPLISSEMENT DES SERVICES TELEVISUELS DE L’EVENEMENT In occasion du 4° rendez-vous Thon.doc, on a realisé un film de l’événement que a été transmis par plusiers chaines de la télé locale avec l‘objectif de sensibiliser et de faire de la publicité sur les activités liées à la pechetourisme.

16 BONNE PRATIQUE-OUTPUT DU PROJET
Avant de la fin de juin 2008,il y aura la presentation d’un eco-musée de la peche et des traditionnes liées à la mer, avec les outils typiques des pecheurs, les techniques anciennes et l’histoire des traditionnes de la mer, visées à informer et sensibiliser la population locale et les touristes sur la realité de l’ile et sur l’histoire des pecheurs Ce musée sera un point de réfèrence pas seulement pour les jeunes de l’ile, vu qu’il represente la memoire historique, mais aussi pour les touristes que pendant leurs sejours voudront visiter et participer activement à travers les activités formatives à tout ce que symbolise la “culture de la mer” Il fera partie du reseau des Eco-musée Togli piblicy information e metti ” buona pratica-outputs del progetto” Metti: “entrerà a far parte della rete degli ecomusei

17 Fase 4 “Publicity information”.
Donner sa propre contribution pour la création du reseau du THON Créer une base de données commune avec toutes les initiatives organisées au niveau locale par chaque partner Impliquer les administrationes centrales sur les activités organisées pour obtenir des financements et des facilités. Organiser un concours lié à la mer et a la peche, ouvert à tous les enfants des écoles des pays membres, pour sensibiliser les jeunes et les générations futures sur la realité des pecheurs.

18 MERCI


Télécharger ppt "“ ILES DE VENTOTENE ET S.STEFANO”"

Présentations similaires


Annonces Google