La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Lévolution sémantique des unités lexicales 1.Les causes de lévolution sémantique. Son rôle dans lenrichissement du vocabulaire 2. La restriction, lextension.

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Lévolution sémantique des unités lexicales 1.Les causes de lévolution sémantique. Son rôle dans lenrichissement du vocabulaire 2. La restriction, lextension."— Transcription de la présentation:

1 Lévolution sémantique des unités lexicales 1.Les causes de lévolution sémantique. Son rôle dans lenrichissement du vocabulaire 2. La restriction, lextension et le déplacement du sens 3. La métonymie 4. La métaphore 5. Le glissement du sens 6. Lamélioration et la péjoration du sens 7. Laffaiblissement et lintensification du sens

2 Les causes de lévolution sémantique extralinguistiques linguistiques / linfluence de la parenté sémantique des mots / linfluence du sens des mots du contexte

3 Les causes extralinguistiques comprendre – saisir понимать savoir – sentir, goûter знать entendre – tendre слышать aborder un navire un sujet talent – poids denviron 25 kg genie, grandes capacités humaines Sans travail, le talent est un jeu dartifice (du Gard)

4 Les causes extralinguistiques style – une baguette pour écrire sur des tablettes de cire style de lécrivain ratisser (подчищать скребком, грести граблями) прочесывать (language des militants) обобрать, обчистить, разорить (language familier)

5 Les causes linguistiques radis,oseille = (sens figuré) argent (fam.) le bateau sous- marin le sous- marin la chanson berceuse la berceuse

6 Les causes linguistiques miniature (empr. it., 17 s.) lettre ornementale (dabord rouge) pour orner le commencement des chapitres des manuscrits médiévaux peinture de petites dimensions minium (lat.) – сурик; minuscule (fr.) – petite lettre

7 Lévolution sémantique une source de lenrichissement interne le résultat des actions de plusieurs facteurs un système complexe et varié

8 La restriction du sens aide, remplaçant adjudant; remplaçant, tenant le lieu de qn lieutenant; serviteur sergent; chef capitaine; employé officier

9 La restriction du sens pondre (des œufs) ponere (lat., poser) réussir (primitivement) aboutir traire une vache, une brebis, une chèvre (tirer le lait) tirer

10 La restriction du sens A A b A – notion de genre b – indice notionnel différentiel

11 Lextension du sens désigner une notion plus générale, moins particulière généralisation de la notion exprimée

12 Lextension du sens panier (une corbeille pour nimporte quelle provision) panier pour le pain cadran – d'abord carré, puis de formes différentes quarantaine - nombre d'environ quarante isolement de durée variable qu'on impose aux voyageurs et aux marchandises en provenance de pays où règnent certaines maladies contagieuses

13 Lextension du sens égérie conseillère, inspiratrice d'un homme politique, d'un artiste nom de la nymphe qui aurait été la conseillère de Numa Pompilius, roi de Rome Gonzague Saint-Bris, Vladimir Fédorovski Les Egéries russes.-P.: 1994

14 Lextension du sens Ab A Transformation dune notion despèce en une notion de genre

15 Le déplacement du sens Ab Ac 1) dans le cadre de la même notion de genre 2)transfert dune notion despèce à une autre notion despèce

16 Le déplacement du sens chaîne (succession danneaux de métal entrelacés) tenir un chien à la chaîne la chaîne dor ou dargent la chaîne de la bicyclette

17 Le déplacement du sens un code bancaire, un code daccès à limmeuble, un code postal le déplacement naboutit pas à la création de sens nouveaux, mais à lapparition de divers emplois sémantiques dans le cadre de la même notion

18 La métonymie la partie pour le tout ou le tout pour la partie = synecdoque tête: partie supérieure du corps de lhomme; un seul individu

19 La métonymie/ la partie pour le tout tête carrée tête chaude la première main un fin (bon) fusil un tambour, un violon, une clarinette – celui qui joue de linstrument

20 La métonymie/ le tout pour la partie porter un renard porter les bottines de chevreau

21 La métonymie le contenant pour le contenu et inversement une tasse de lait, de café, de thé (assiette, seau) la ville était sur pied (théâtre, maison)

22 La métonymie la matière pour le produit Ex.:le fer: le fer (lépée), le fer à cheval, le fer à repasser, le fer à friser Ex.: Elle a endossé son imprimé Les caoutchoucs ne sont plus à la mode

23 La métonymie le producteur pour le produit Ex.: comte de Cardigan > cardigan; Poubelle > poubelle guillotine, mansarde, gavroche un magnifique Picasso un cou-cou (produit est appliqué au producteur)

24 La métonymie les noms de lieu = des produits les noms des fromages: brie, camembert, gruyère, roquefort les noms des vins: champagne, armagnac, bordeaux, beaujolais, bourgogne, cognac

25 La métonymie lantonomase: nom propre nom commun Pantalone pantalon Tartuffe tartuffe Champagne champagne

26 La métonymie Le Quai dOrsay Le Luxembourg LHôtel Matignon Le Quai des Orfèvres dans le pétrole

27 La métaphore la dénomination dun objet par un autre lié au premier par une association de similitude une comparaison implicite

28 La métaphore perle: - petite bille de nacre - personne remarquable dans un domaine - emploi mét.: jeter des perles aux pourceaux ou aux cochons

29 La métaphore les noms des animaux les objets inanimés grue f chenille f, pl pied-de-biche punaise f souris f taupe f

30 La métaphore les noms des animaux les hommes renard m, rossignol m, fourmi f ours m, veau m tigre m, tigresse f, dauphin m

31 La métaphore les métaphores anthropomorphiques: le bras dun navire le nez dun navire la bouche dun canon les dents dun peigne le dos dune chaise le pied dun tabouret le bec dune théière

32 La métaphore dans la terminologie: baleine f blaireau m balayer

33 La métaphore largot /le langage populaire tête: boule, cafetière, citron, pomme

34 La métaphore une lourde besogne le printemps de la vie lopinion publique a basculé (changer dune façon soudaine et irréversible) renouer un dialogue briller par son esprit

35 La métaphore abc dec c – indice notionnel commun

36 Glissement de sens pâle 1.un visage pâle (décoloré) 2. un soleil pâle (sans éclat) 3. bleu pâle (faible de couleur)

37 Glissement de sens le contenu sémantique peut changer complètement: chétif: captif, prisonnier (à lorigine) faible (actuellement)

38 Lamélioration (ennoblissement) du sens fortune: chance

39 La péjoration (la dégradation) du sens vilain гадкий, плохой, мерзкий, скверный rustre грубый, грубиян Der Rosse (скакун) en lallemand > une rosse en français (кляча)

40 La péjoration (la dégradation) du sens cher ami, il ne chantera pas, cheval шаромыжник, шантрапа, шваль

41 La péjoration du sens la dégradation est souvent causée par leur emploi euphémique les euphémismes les premiers euphémismes = ceux de superstition Ex.: perte cruelle = la mort

42 Les euphémismes des euphémismes de politesse: technicien de surface = balayeur assistant, -e = secrétaire femme de ménage = bonne malentendant = sourd personnes chronologiquement datées = des personnes âgées

43 L hyperbole les formules de politesse exagérer lexpression homme de haute taille = géant

44 La litote atténuer l'expression de la pensée pour faire entendre le plus en disant le moins

45 La litote litoteSa signification Il nest pas bêteIl est intelligent Elle nest guère amusante Une pièce ennuyeuse Une femme nest plus jeune Une femme dun âge avancé


Télécharger ppt "Lévolution sémantique des unités lexicales 1.Les causes de lévolution sémantique. Son rôle dans lenrichissement du vocabulaire 2. La restriction, lextension."

Présentations similaires


Annonces Google