La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

1.Une visite rapide du système éducatif français Since 1967, school has been compulsory for all children between the ages of 6 and 16. The school-going.

Présentations similaires


Présentation au sujet: "1.Une visite rapide du système éducatif français Since 1967, school has been compulsory for all children between the ages of 6 and 16. The school-going."— Transcription de la présentation:

1 1.Une visite rapide du système éducatif français Since 1967, school has been compulsory for all children between the ages of 6 and 16. The school-going population of about 13 million pupils is educated within a unified system, the general structure of which (schools, lower secondary schools and lycées) was gradually established in the 1960s and 1970s. Since the 1970s, France has also witnessed a very striking development in preschool education: all children aged between three and five can attend nursery schools The state system is complemented by a comprehensive network of private schools including international schools.(See AEFE, further on) Although the curriculum and processes in state schools are reformed regularly, the system does benefit from a high degree of consistency, and children of the same age can be expected to be studying the same subjects at the same time. The recent introduction of the seven skills ensures a systematic approach to teaching. Depuis 1967, l'école est devenue obligatoire pour tous les enfants entre 6 et 16 ans. La population scolarisée est d'environ 13 millions délèves, éduqués au sein dun système harmonisé, dont la structure générale (écoles, collèges et lycées) a été graduellement établie dans les années 60 et les années 70. Depuis les années 70, la France a particulièrement renforcé l'éducation préscolaire: tous les enfants entre trois et cinq ans peuvent entrer à lécole maternelle. Le système d'état est complété par un vaste réseau décoles privées et décoles internationales. Bien que les textes et les programmes des écoles publiques soient régulièrement reformés, le système est fondé sur une forte uniformité générale : des enfants du même âge peuvent étudier les mêmes sujets en même temps à travers lensemble des établissements scolaires. L'introduction récente des sept piliers du socle commun assure une approche systématique de l'enseignement. 1. A Quick Tour of French Educational System.

2 1.Une visite rapide du système éducatif français Reforms introduced in 1989/90 divided nursery and primary schooling into cycles (cycles pédagogique). There are three cycles, each of three years duration, designed to provide the ability for pupils to improve at their own speed and reduce the number of repeat years. The current programs are: Cycles des Apprentissages Premier. This relates to the first three years at Nursery School (Maternelle), age three to six Cycles des Apprentissages Fondamentaux. This relates to the final year at Nursery School and the first 2 years of Primary. The courses are known as CP (Cours Préparatoire) and CE1 (Cours Elementaire1) Cycles des Approfondissements. This cycle includes the balance of time spent at Primary School and includes the course CE2 (Cours Elementaire2), CM1 (Cours Moyen1) and CM2 (Cours Moyen2) Flexibility has deliberately been built into the courses so that a child can move on to the next cycle even before the typical three year period has elapsed or take longer if need be. Les réformes présentées en 1989/90 répartissent les années à l'école primaire par cycles. Il y a trois cycles, chacun sur trois ans, conçus pour que les élèves puissent progresser individuellement, à leur propre rythme, en évitant les redoublements. Cette répartition est la suivante : Cycle des Apprentissages Premiers. Les trois premières années à l'école maternelle, élèves de trois à six ans Cycle des Apprentissages Fondamentaux. La dernière année de maternelle et les deux premières années du primaire : CP (Cours Préparatoire) et CE1 (Cours Elementaire1) Cycle des Approfondissements. Avec le CE2 (Cours Elementaire2), le CM1 (Cours Moyen1) et le CM2 (Cours Moyen2) Une certaine flexibilité a été délibérément établie au sein des cycles de sorte qu'un enfant puisse passer au cycle suivant prématurément ou le prolonger si le besoin sen fait sentir. 1. A Quick Tour of French Educational System.

3 1.Une visite rapide du système éducatif français In 2005 the government introduced the seven skills or compétences that underlie teaching in primary and secondary schools. Children are expected to have a command of these competences when they leave collège. And the seven skills are: Mastery of the French language, practical Knowledge of a living, modern language The basic elements of maths, science and technology Familiarity with the common techniques of communication and obtaining information The humanities Social and civic responsibility Autonomy and initiative In 2008 the programs were completely transformed (nouveaux programmes) En 2005 le gouvernement a présenté les « sept piliers de connaissances et de compétences du socle commun » qui sont aujourdhui la base de l'enseignement des écoles primaires et secondaires. Les élèves doivent avoir acquis cet ensemble à la fin du collège. Ce socle comprend: - la maîtrise de la langue française - la maîtrise des principaux éléments de mathématiques - une culture humaniste et scientifique permettant le libre exercice de la citoyenneté - la pratique d'au moins une langue vivante étrangère - la maîtrise des techniques usuelles de l'information et de la communication. En 2008 les programmes officiels ont été profondément transformés (« nouveaux programmes » 1. A Quick Tour of French Educational System.

4 1.Une visite rapide du système éducatif français The French education system is highly oriented towards structured learning, with emphasis on traditional teaching techniques designed to help pupils attain required standards and pass exams. With recent French government concern about basic literacy and numeracy standards among school-leavers, the emphasis on maths, reading, writing, science and French language is unlikely to change. The discovery class ('class de découverte') is also a uniquely French experience where the school class moves to a new venue, perhaps to the skislopes or the sea-side for a week or longer in order to expand the children's horizons. Il y aura des évaluations pour s'assurer que les étudiants maîtrisent les compétences, la première à la fin de CE1. Elle se concentrera principalement sur le niveau de la lecture et de l'écriture ; la deuxième à la fin du primaire, examinant en particulier la grammaire, le calcul élémentaire et les quatre opérations de base (addition, soustraction, division et multiplication) et enfin, au collège, où le brevet évaluera les élèves sur chacun des sept piliers du socle commun. Un livret personnel permettra à l'élève, à sa famille et aux professeurs de dresser le parcours sur lacquisition progressive des compétences. Le système d'éducation français est fortement basé sur lapprentissage structuré, avec des techniques denseignement conçues pour aider les élèves à atteindre les normes exigées et une bonne capacité à passer des examens. La classe de découverte est également une activité particulière au système français : elle consiste à déplacer la classe sur un nouveau lieu, (à la montagne ou au bord de la mer) pendant une semaine afin d'ouvrir les enfants à lenvironnement local. 1. A Quick Tour of French Educational System.

5 1.Une visite rapide du système éducatif français When falling behind: Inevitably it happens that some children are falling behind. The school can arrange special learning programmes for children experiencing difficulties. They may also be expected to repeat a year in order to catch up, although there is now more flexibility in nursery and primary schools with the introduction of the new reform-based Educational Cycles. One of the long-term benefits of the emphasis on exams and results is that almost every child will end up with the opportunity to study for a trade, diploma or degree. In general schools, the direction taken (repeating a year, moving to a higher class, changing streams) involves a procedure based on dialogue, ineach school, between the school institution (teachers and administration) and the families and pupils. Teachers give their opinions at staff meetings(theconseil de cycle for primary), and parents of pupils can appeal a decision they do not agree with. Lorsque des élèves éprouvent des difficultés l'école peut aménager des programmes daide et de soutiens pour ces élèves. Le redoublement peut-être envisagé, bien que le système des cycles, plus souple, et la nouvelle réforme proposée, doivent en principe permettre de léviter. A lécole primaire, le cursus des élèves (redoubler une année, changer de niveau sauter une classe) implique un processus basé sur le dialogue, entre l'établissement (les professeurs et l'administration) les familles et les élèves. Les enseignants donnent leurs avis lors des réunions de personnel ( « conseil de cycle » pour le primaire). Les parents délèves peuvent faire appel contre une décision qui ne leur convient pas. 1. A Quick Tour of French Educational System.

6 1.Une visite rapide du système éducatif français The French education system is divided up into Nursery Schools (Ecole Maternelle), Primary Schools (Ecole Primaire) and Secondary Schools commencing with College (College) until age 15 when the next step is decided by examination. The top students will be able to attend a High School (Lycée) to study for the Baccalaureat. Those who don't attain the necessary grades at this stage may follow more vocation educational options. Around 80 per cent of children continue their schooling beyond the age of 16. Le système éducatif français est divisé en écoles maternelles, écoles primaires et en établissements secondaires. Ces derniers débutent au collège, jusqu'à l'âge 15 ans validé par un examen (le brevet). La majorité des élèves qui ont un niveau suffisant préparent ensuite le Baccalauréat. Ceux qui n'atteignent pas un niveau suffisant peuvent choisir des filières adaptées, professionnelles. Environ 80 pour cent des élèves poursuivent leurs études après le baccalauréat, au delà de l'âge de 16 ans. 1. A Quick Tour of French Educational System.

7 2. Bilingual teaching Lets start first with a definition of bilingualism: Generally speaking, to be bilingual is to be fluent in two languages. Lets explore this in greater depth, as the issue is more complex than it appears. According to Baker (1996), there is a fundamental distinction between bilingual ability and bilingual usage. Whereas some bilinguals may be fluent in two languages but tend to heavily favour one of them, others may be much less fluent in two languages but switch between languages much more frequently. In other words, bilingual ability refers to a persons language proficiency in its four basic dimensions; listening, speaking, reading and writing – and naturally, also thinking. Separate from this is a persons usage of two or more languages. As a bilingual moves from one situation to another, so may his/her language change. Commençons par une définition du bilinguisme : D'une façon générale, pour être bilingue, il faut parler couramment deux langues Il faut aller plus loin : le concept est plus complexe qu'il n'y paraît. Selon Baker (1996), il existe une distinction fondamentale entre la compétence bilingue et l'utilisation de deux langues. Alors que certains individus bilingues peuvent parler couramment deux langues mais ont tendance à préférer l'une d'entre elles, d'autres peuvent moins bien maîtriser ces langues mais passer de l'une à l'autre plus fréquemment. Autrement dit, une compétence bilingue fait référence aux quatre dimensions de base (compréhension écrite et orale et expression écrite et orale) d'une langue parlée couramment auxquelles bien sûr s'ajoute la réflexion. D'autre part il existe l'utilisation d'au moins deux langues. Lorsqu'une personne bilingue change de contexte, la langue utilisée change également. "Au fil du temps et selon le lieu les deux langues d'un individu ne sont jamais statiques mais changent et évoluent constamment"(Baker 1996). 2. Bilingual teaching

8 Main aims of bilingual education The main aim of bilingual education is to develop students competencies as highlighted in the primary school curriculum. The curriculum will therefore be taught in the two languages. Bilingual education does not mean teaching a second language. It means teaching 50% of the time in the target foreign language. Bilingual education enables the pupil to learn the foreign language in a natural and direct way similar to mother tongue acquisition and based on pupils class activities. Why start in nursery school? Learning a language from the age of 4 occurs intuitively and naturally, at a time favourable for rapid acquisition and when the child is not too inhibited when expressing himself or herself freely. Learning which is accessible to all doesnt require too much effort on the part of the child. The measures put in place favour bilingualism while maintaining the main educational aims of nursery education. Objectifs de lenseignement bilingue Lobjectif de lenseignement bilingue est damener les élèves à acquérir lensemble des compétences notées dans les programmes de lécole primaire. Lensemble du programme sera donc enseigné dans les deux langues. Il ne sagit pas denseigner une 2e langue mais aussi de conduire 50% du temps denseignement dans la langue choisie en sappuyant sur lactivité réelle de lélève, de manière à lui apprendre la langue de façon naturelle et directe selon des procédures comparables à celle de lapprentissage de sa langue maternelle. Pourquoi dès lécole maternelle ? L'apprentissage dune langue dès l'âge de 4 ans se fait encore d'une manière intuitive et naturelle, à un moment particulièrement propice à son assimilation et à une pratique de lexpression sans trop dinhibition. Il ne demande pas deffort particulier à l'enfant et il est accessible à tous. Le dispositif mis en place permet d'accéder au bilinguisme tout en validant les objectifs éducatifs propres à l'école maternelle. 2. Bilingual teaching

9 How does it work? - One teacher – one language: the teaching is divided between two teachers, one being the teacher setting the standard for French, the other, a native speaker of the second language. - Equal status of the two languages: teaching in French and teaching in English. - Small group teaching or sessions where the 2 teachers are co-teaching (the 2 teachers teach the same subject at the same time) - Informal meetings (at least 2 hours a week) between the 2 teachers of the bilingual class Subjects and curriculum - Each subject is taught in the two languages - Alternating between the 2 languages: from an entire day to half a day - The subjects aims and objectives remain those set by the French Ministry of Education. Principe de fonctionnement - Un enseignant – une langue : Répartition entre deux enseignants, lun étant la personne référence pour le français, lautre, un locuteur natif. - Parité des langues : enseignement en français, enseignement en anglais - Des enseignements en groupes restreints ou des séances où les 2 enseignants sont en binômes (les 2 enseignants interviennent en même temps sur la même matière) - Un temps de concertation (dau moins 2h) entre les 2 enseignants de la classe bilingue Disciplines et programmes - Répartition de tous les domaines dactivités entre les deux langues - Alternance entre les deux langues : à la journée ou à la demi-journée - Les objectifs disciplinaires restent ceux définis par les programmes du Ministère français de lEducation Nationale 2. Bilingual teaching

10 The advantages of bilingualism - School evaluations of pupils who have been taught in a bilingual environment show very positive results. - Pupils who have experienced bilingual education usually become more tolerant and open-minded in comparison to students who only speak one language. - Children can also become fully proficient in the second language without losing their competencies in their native language. Bilingual teaching can also prepare them to learn other languages more easily. - Children develop skills to learn and think critically at an earlier age. - Children can comprehend abstract notions more easily (such as in mathematics) Avantages du bilinguisme - Les évaluations scolaires des élèves, placés en situation de bilinguisme éducatif précoce, témoignent de très bons résultats. - Parce que les enfants qui vivent une éducation bilingue développent généralement plus de tolérance et d'ouverture d'esprit que ceux qui ne parlent qu'une seule langue. - L'enfant acquiert la maîtrise de la seconde langue sans pour autant affaiblir la première. Cet enseignement les prépare aussi à l'apprentissage ultérieur d'autres langues. - Un développement plus précoce et plus poussé de la capacité à apprendre et de l'esprit d'analyse - Une aisance supérieure dans l'utilisation de notions abstraites (mathématiques par exemple) 2. Bilingual teaching

11 LundiMardiMercrediJeudiVendredi FrançaisAnglaisFrançais/ Anglais Français Anglais Français Proposition demploi du temps de la classe bilingue anglais/français : Organisation par semaine 50/50 Suggested time-table for the French/English bilingual class Organised by week 50/50 MondayTuesdayWednesda y Thursd ay Friday FrenchEnglishFrench/ Anglais EnglishFrench English French


Télécharger ppt "1.Une visite rapide du système éducatif français Since 1967, school has been compulsory for all children between the ages of 6 and 16. The school-going."

Présentations similaires


Annonces Google