La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Ecole dété franco-allemande en étymologie romane Romania du Sud-Est Domaines et outils de travail Marta Andronache ATILF (CNRS & Nancy-Université)

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Ecole dété franco-allemande en étymologie romane Romania du Sud-Est Domaines et outils de travail Marta Andronache ATILF (CNRS & Nancy-Université)"— Transcription de la présentation:

1 Ecole dété franco-allemande en étymologie romane Romania du Sud-Est Domaines et outils de travail Marta Andronache ATILF (CNRS & Nancy-Université)

2 Plan 1. Implantation géographique 2. Position dans larbre phylogénétique roman 3. Dialectologie 4. Phonétique historique 5. Choix de la forme typique 6. Particularités morphologiques 7. Bibliographie de consultation obligatoire

3 Dalmatie et Istrie : situation géolinguistique Istriote Dalmate variantes dialectales végliote ragusin Raguse Istrie Veglia Dalmatie

4 Dalmatie romanisée La Dalmatie dans lEmpire romain 219 av. J.-C. prise de contrôle des Romains sur la Dalmatie 4 e s. refuge romain devant les invasions germaniques 6 e s. invasions des Avares et des Slaves

5 Position dans larbre phylogénétique Protoroman SardeContinent RoumainAutres Istriote (Istroroman) Dalmate

6 Dialectologie Dalmate idiome obligatoire dans le DÉRom (dalm.) cité obligatoirement si cognat (continuateur de létymon) existe lidiome séteint en 1898 Ragusain (dialecte dalmate) idiome facultatif dans le DÉRom (ragus.) cité uniquement si le ragusain est le seul dialecte dalmate à présenter un cognat lidiome a cessé dêtre parlé au15 e siècle

7 Dalmate : matériaux Végliote Mate Carabaich : recueil de textes dalmates avec annotations ( ) Giambatista Cubich : recueil avec annotations Chanoine Petar Petris : recueil avec annotations sources indirectes : textes, toponymes, anthroponymes Ragusain textes, toponymes, anthroponymes description : Philipo Diversi (ca )

8 Dalmate : phonétique historique Consonnes relativement intactes Voyelles évolutions plus marquées, souvent proches de celles du roumain Position tonique : diphtongaison a, i, u > u ̯ a, au ̯, i ̯ a, ai Autres positions : réduction, voire perte

9 Pro to- ro m. Voyelles toniques évolution en dalmate (BartoliDalmatico § ) Voyelles ouvertesVoyelles fermées Syllabe ouverteSyllabe ferméeSyllabe ouverte Syllabe fermée a uọ͡ grani > gruọ͡ni casa > kuọ͡sa u : capo > kup, piace > pluk u̯a alb > ju̯alb, falsa > fu̯als e ai̯ cena > kai̯na pera > paira a : stelle > stale vendere > vandr Ɛ i : bene > bin piede > pi pecora > pira i̯a bello > bi̯al vento > vi̯ant o au̯ : voce > baud, tore > taur õ, u ɔ u fuoco > fuk, nove > nu u̯a notte > nu̯at porta > pu̯arta i ai̯, oi̯ dico > daik farina > faraina e: mille > mel, quin- que > cenk u oi : ruta > roita, uva > joiva o : brutto > brot

10 Phonétique historique : synthèse BartoliDalmatico § 450

11 Choix de la forme typique */'p ɔ nt e/ > dalm. puant s.m. « pont » (BartoliDalmatico 272 § 82 ; ElmendorfVeglia ; MihăescuRomanité 107, 112)

12 Particularités morphologiques particularité due à la phonétique historique : -āre > -ur/uor -ēre > -ar '-ĕre > -ro -īre > -er BartoliDalmatico § 474

13 Lexique héréditaire dalm. kadár (BartoliDalmatico 102, 187, 439 § 453, 481 ; MihăescuRomanité 102) Nous ne suivons pas ElmendorfVeglia, qui considère (sans avancer d'argument) dalm. kadár comme un italianisme. Le développement phonétique est régulier en dalmate, cf. BartoliDalmatico 419 § 379 (avec des parallèles comme SŪDĀRIOLU > sedarul, même si l'hypothèse d'un emprunt est évoquée) et 447.

14 Dalmate : bibliographie obligatoire BartoliDalmatisch / BartoliDalmatico ElmendorfVeglia Vinja,RLiR 21 Vinja,SRAZ 7 Vinja,SRAZ 23 MihăescuRomanité [à partir de lindex : ]

15 BartoliDalmatico Dans les matériaux, à citer par page(s) et, là où il y en a, par paragraphe (par exemple « BartoliDalmatico 187 » ou « BartoliDalmatico 419 § 379 »)

16 ElmendorfVeglia À citer sans précision aucune

17 Vinja,SRAZ 23 À citer par page(s)

18 MihăescuLangue À citer par page(s)

19 Istrie : données géolinguistiques

20 LIstrie dans lEmpire romain (1 er siècle) Istrie dans lEmpire romain Istrie 178 av. J.-C. soumise par les Romains Istrie devient la 10 e région romaine 476 envahie par les Goths 539 possession de Byzance 788 possession des Francs

21 Phonétique historique Consonnes relativement intactes Voyelles évolutions souvent communes avec celles des langues romanes occidentales Diphtonguaisons : Ɛ et ɔ mais aussi pour ī ū (longues)

22 Voyelles (lat. vulg.) Diphtongaison Syllabe ouverteSyllabe fermée Voyelles ouvertes Ɛ i : děcěm > gize, těner > tinero ie : těrra > tiera, fěrrum > fiero, belo > biel ɔ u : rŏta > ruda, rǫsa > ruzauo : noctis > nuoti Voyelles fermées e i : habēre > avi, fēmina > fimana, ēsca > iska i : dirēctus > drito, stēlla > stila o u : sole >sul, sudor > sudur u : forma > furma

23 DeanovićIstria 14

24 Choix de la forme typique */'d ɛ ke/ istriot. ğíze (DeanovićIstria 13, 29, 111 ; MihăescuRomanité 134 [ğíza]) */'ann u/ istriot. ano (IveCanti 379 ; AIS 309 p 368, 378, 379, 397, 398),

25 Particularités morphologiques Infinitif : -re final tombe (DeanovićIstria 34)

26 Particularités morphologiques Mutations du genre DeanovićIstria 28

27 Lexique héréditaire */a'pril e/ L'istriote présente apríle s.m. (AIS 319 p 378, 397) et apríl (AIS 319 p 368, 398), dont l'évolution phonétique n'est pas régulière (cf. DeanovićIstria 14 : protorom. */'i/ > istriot. ['ei ̯ ]), de sorte que nous optons pour l'hypothèse d'un emprunt intra-roman (< vén. aprile, dp [avril], LEI 3, 361, 363 ?).

28 Bibliographie obligatoire DeanovićIstria Crevatin,ACStDialIt 12 Crevatin,AMSPIstr 29/30 MihăescuRomanité (à partir de lindex : ) AIS (p 368, , )

29 DeanovićIstria À citer par page(s)

30 CrevatinACStDialIt 12 À citer par page(s)


Télécharger ppt "Ecole dété franco-allemande en étymologie romane Romania du Sud-Est Domaines et outils de travail Marta Andronache ATILF (CNRS & Nancy-Université)"

Présentations similaires


Annonces Google