La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Jean Noriyuki NISHIYAMA (Université de Kyoto)

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Jean Noriyuki NISHIYAMA (Université de Kyoto)"— Transcription de la présentation:

1 Jean Noriyuki NISHIYAMA (Université de Kyoto)
L'impact du Cadre Européen Commun de Référence (CECR) dans l’enseignement supérieur au Japon : l'universalisme européen au défi du contexte asiatique Jean Noriyuki NISHIYAMA (Université de Kyoto)

2 Sommaire de la présentation
Contexte linguistique et éducatif au Japon Réception du CECR au Japon CECR en faveur de la réforme universitaire Enjeux pour une contextualisation du CECR Coordination nationale et internationale Langues des pays voisins et mobilité des étudiants Conclusion

3 Contexte linguistique et éducatif au Japon
Double monolinguisme au Japon japonais à l’intérieur du pays anglais à l’extérieur du pays

4 Présence des étrangers au Japon
1,5 % de la population totale (moins de 2 millions) 32 % des Coréens 24% des Chinois 14% des Brésiliens (d’origine japonaise) 9,7 % des Philippins 2,8 % des Péruviens (d’origine japonaise) 2,5 % des Américains Et autres nationalités

5 Domination de l’anglais au système éducatif
93,6 % des écoles primaires proposent des cours d’anglais (pas d’autres langues) Cours de sensibilisation Pas de curriculum explicite 5 % des lycées (248 sur 5418 lycés) proposent des cours de langues étrangères autres que l’anglais

6 Enseignement des langues étrangères autres que l’anglais à l’université
Principe de cours extensif ( 2 cours de 90 minutes, pour une année = 90 heures) Étudiants débutants complets Ils arrivent à peine au niveau A 1 ou A1.1.

7 Sommaire de la présentation
Contexte linguistique et éducatif au Japon Réception du CECR au Japon CECR en faveur de la réforme universitaire Enjeux pour une contextualisation du CECR Coordination nationale et internationale Langues des pays voisins et mobilité des étudiants Conclusion

8 Réception du CECR au Japon
Recherches universitaires CECR comme une méthodologie ? Adaptation mécanique du CECR : grille d’évaluation Notion du CECR pour la réforme universitaire

9 Recherches universitaires sur le CECR
Traduction japonaise en 2004 Comparaison entre la politique linguistique et éducative en Europe et l’enseignement des langues étrangères au Japon Différence du contexte linguistique Les Japonais ont-ils besoin de langues étrangères pour la vie professionnelle et personnelle ?

10 CECR comme une méthodologie ?
« malentendu » fréquent ? Avatar de « l’approche communicative » ? « méthode », « méthodologie », « pédagogie » et « approche » Manque de la notion du « cadre » dans la littérature de la didactique des langues jusqu’ici Méthodologie transférable comme « l’approche communicative » ?

11 Adaptation mécanique du CECR : grille d’évaluation
Adapter intégralement le CECR ? Négliger le contexte d’origine et de terrain Raison commerciale ? Gagner la légitimité didactique ? Fiabilité de la grille d’évaluation ?

12 Fiabilité de la grille d’évaluation ?
Les diplômes français (DELF-DALF, TIF, TCF) intègrent le CECR. Le diplôme japonais (Diplôme d’Aptitude Pratique du Français) dispose une grille d’évaluation originale, à la japonaise.

13 Comparaison de deux systèmes de diplômes de français
Grille d’évaluation Critères Cultures d’évaluation coût Nombre des candidats Diplômes français CECR Spécificisation de capacité de faire français ? Plus chers Moins nombreux Diplôme japonais original Compétence linguistique japonais Moins cher Plus nombreux

14 Sommaire de la présentation
Contexte linguistique et éducatif au Japon Réception du CECR au Japon CECR en faveur de la réforme universitaire Enjeux pour une contextualisation du CECR Coordination nationale et internationale Langues des pays voisins et mobilité des étudiants Conclusion

15 Notion du CECR pour la réforme universitaire
Cas de l’Université des langues étrangères d’Osaka Grille d’évaluation commune entre les langues enseignées De petites langues comme de grandes langues Transparence et responsabilité de justification

16 Notion du CECR pour la réforme universitaire
Cas de l’université Keio Groupe scolaire privé du primaire au supérieur Différents cursus, curricula, objectifs et niveaux Mis en place de l’échelle de l’évaluation commune Articulation entre le primaire et le secondaires, le secondaires et le supérieur

17 Sommaire de la présentation
Contexte linguistique et éducatif au Japon Réception du CECR au Japon CECR en faveur de la réforme universitaire Enjeux pour une contextualisation du CECR Coordination nationale et internationale Langues des pays voisins et mobilité des étudiants Conclusion

18 Enjeux pour une contextualisation du CECR
Coordination nationale à gérer ? Le Ministère japonais intervient au curriculum de l’enseignement des langues de l’université ? Conseil national ? Ou associations ? Par quelles compétences pour la recommandation ? Statut du Conseil de l’Europe

19 Institution comme Conseil de l’Europe ?
En Asie du Nord-Est, il n’existe pas d’institutions pareils. Qui propose un tel projet ? Coordination internationale à gérer

20 Plurilinguisme au Japon : aspect historique
Privilège de langues de civilisation : anglais, allemand et français Rejet de langues des pays voisins : chinois et coréens

21 Sommaire de la présentation
Contexte linguistique et éducatif au Japon Réception du CECR au Japon CECR en faveur de la réforme universitaire Enjeux pour une contextualisation du CECR Coordination nationale et internationale Langues des pays voisins et mobilité des étudiants Conclusion

22 Plurilinguisme dans l’enseignement des langues à l’université
Chute de l’allemand et le français Monté du coréen et le chinois Popularité de l’espagnol Manque de professeurs qualifié du portugais

23 Objectifs de l’apprentissage des langues étrangères à l’université
Apprendre la langue des pays voisins ? Pour le chinois, le coréen et l’espagnol Objectif communicatif ? Objectifs académiques L’allemand, le français Statut de l’anglais Égalité du statut entre les langues enseignées

24 Étudiants étrangers au Japon
2.2 % de l’ensemble de la population estudiantine ( étudiants) 91.8 % d’Asie (65.5% des Chinois, 11.9 % des Coréens et autres) 2 % de l’Amérique du Nord 1 % de l’Amérique latine 3.2 % de l’Europe 0.9 % de l’Afrique 0.6 % de l’Océanie

25 Étudiants japonais à l’étranger
étudiants japonais en 2004 59.9 % en Amérique du Nord 21.9 % en Asie ( 20% en Chine, 0.9 % en Corée) 13.7 % en Europe 4.7 % l’Océanie

26 Apprendre les langues de voisins ?
La promotion du chinois et du coréen pour une meilleure compréhension mutuelle Statut ambiguë du français et l’allemand Apprendre d’autres « petites langues » d’ Asie, comme le vietnamien ou le thaï ? Tension internationale entre les pays

27 Sommaire de la présentation
Contexte linguistique et éducatif au Japon Réception du CECR au Japon CECR en faveur de la réforme universitaire Enjeux pour une contextualisation du CECR Coordination nationale et internationale Langues des pays voisins et mobilité des étudiants Conclusion

28 Conclusion Malentendu Adaptation mécanique du CECR
Difficultés en terme de mobilités des étudiants Déséquilibre Inspiration du CECR pour un propre Cadre à la japonaise


Télécharger ppt "Jean Noriyuki NISHIYAMA (Université de Kyoto)"

Présentations similaires


Annonces Google