La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Tôi nhận thông điệp này từ một người bạn đã đứng trước một sự lựa

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Tôi nhận thông điệp này từ một người bạn đã đứng trước một sự lựa"— Transcription de la présentation:

1

2 Tôi nhận thông điệp này từ một người bạn đã đứng trước một sự lựa
chọn. Bạn ấy nói với tôi rằng tôi cũng cần phải có một sự lựa chọn. Vì tôi đã quyết định sự lựa chọn Tôi gởi đến bạn để bạn có thể tự chọn cho bạn. J'ai reçu ce message d'un ami qui avait un choix à faire. Il me disait que j'avais aussi un choix à faire. Comme j'ai fait mon choix, je vous l'envoie pour que vous puissiez faire le vôtre.

3 L'histoire commence alors qu'une
mère punit sa fille de 5 ans pour avoir gaspillé un rouleau de papier d'emballage de valeur de couleur or. L'histoire commence alors qu'une mère punit sa fille de 5 ans pour avoir gaspillé un rouleau de papier d'emballage de valeur de couleur or. Câu chuyện bắt đầu kể lại rằng có một bà mẹ kia đã trách đứa con gái 5 tuổi vì cô bé đã lãng phí sử dụng một cuộn giấy gói quà đắt tiền mầu vàng đồng.

4 Trong lúc thu nhập tài chánh của gia đình đang bấp bênh,
bà mẹ còn trở nên cáu gắt hơn khi bà khám phá ra cô con gái đã dùng cuộn giấy gói quà để gói một hộp quà mà bà đã đặt dưới gốc cây thông Noël. Comme les ressources financières étaient précaires, la mère devint encore plus irritée quand elle découvrit que sa fille avait utilisé le papier d'emballage pour envelopper une boîte cadeau qu'elle avait déposé sous l'arbre de Noël.

5 Dù sao đi nữa thì cô bé, sáng ngày Noël,
cũng trao món quà mà cô đã kỹ lưỡng bọc giấy mầu vàng đồng và thưa với mẹ: Quoiqu'il en soit, la petite fille offrit quand même à sa mère, le matin de Noël le présent qu'elle avait soigneusement enveloppé dans le papier de couleur or en lui disant :

6 “Mẹ ơi, đây món quà con tặng Mẹ!”
"Voici Maman, c'est pour toi !"

7 bà mở hộp quà ra và phát hiện vẫn cái hộp trống không.
Bà mẹ lộ vẻ lúng túng vì cái phản ứng quá đáng đối với con ngày hôm trước, bà mở hộp quà ra và phát hiện vẫn cái hộp trống không. La mère visiblement embarrassée par sa réaction exagérée de la journée précédente, ouvrit le cadeau pour ce rendre compte que la boîte était vide.

8 Bà nghiêm nét mặt bảo: “Này cô bé, con có biết không, khi
chúng ta tặng quà cho ai thì bên trong hộp phải có một thứ gì chứ?” Elle parla à sa fille d'une manière rude : "Ne sais-tu pas, jeune fille, que quand nous offrons un cadeau à quelqu'un, il doit y avoir quelque chose à l'intérieur de la boîte ?

9 Cô bé rươm rướm nước mắt thưa lại với mẹ:
“Mẹ ơi, không phải hộp trống không đâu, con đã bỏ đầy bao nhiêu là nụ hôn trước khi đậy nắp và bọc giấy.” La petite fille en larmes répondit à sa mère : "Oh, maman, la boîte n'est pas vide, je l'ai remplie de baisers jusqu'à ce qu'elle en soit pleine avant de l'emballer."

10 La mère, complètement renversée,
tomba sur ses genoux et prit sa fille dans ses bras et lui demanda de lui pardonner pour les paroles dures qu'elle avait prononcées et la colère qu'elle avait exprimée. Bà mẹ sững sờ, quỳ sụp xuống ôm con gái vào lòng và xin lỗi với con vì những lời lẽ cứng rắn và sự nóng giận mà bà đã biểu lộ.

11 Chẳng bao lâu sau, một tai nạn
khủng khiếp đã cướp mất con gái bà và người ta kể lại rằng bà mẹ vẫn giữ cái hộp bọc giấy vàng trên mặt tủ nhỏ nơi đầu giường của bà trong suốt cuộc đời. Peu après, un terrible accident prit la vie de sa fille et il est dit que la mère conserva la boîte dorée sur sa table de chevet tout au long de sa vie.

12 Mỗi khi bà phải đối phó với một nan đề hoặc lúc thất vọng
chán chường, bà mở nắp hộp ra và nhận lấy một nụ hôn tưởng tượng, hồi tưởng đến tình thương đứa con đã đặt vào đó. À chaque fois qu'elle faisait face à un problème difficile ou qu'elle était découragée, elle ouvrait la boîte et y prenait un baiser imaginaire en se rappelant tout l'amour de l'enfant qui les y avaient déposés.

13 La réalité de la vie fait que
chacun de nous a reçu un tel cadeau, emballé dans un papier doré. Thực tế của cuộc đời là mỗi người trong chúng ta từng nhận một món quà như thế, cũng bọc trong hộp bao giấy vàng.

14 Hộp quà này đầy những nụ hôn và một
tình yêu vô điều kiện từ gia đình, từ bạn hữu. Ce cadeau est rempli des baisers et de l'amour inconditionnel de notre famille, de nos ami(e)s.

15 Không có vật sở hữu nào quý giá hơn tình yêu.
Il n'existe aucune possession plus précieuse que l'amour.

16 Bây giờ thì bạn có hai điều để chọn:
Vous avez maintenant deux choix :

17 Chia sẻ thông điệp này với cha mẹ, bạn bè, và những người bạn yêu quý.
Một là : Chia sẻ thông điệp này với cha mẹ, bạn bè, và những người bạn yêu quý. Le premier : Partager ce message avec vos parents, vos amis (es), ceux que vous aimez.

18 Quên đi thông điệp này và xử sự như nó không hề đánh động con tim bạn.
Hai là : Quên đi thông điệp này và xử sự như nó không hề đánh động con tim bạn. Le deuxième : Effacer ce message et agir comme s'il n'avait pas touché votre coeur.

19 Phần tôi, tôi đã chọn, (đã chuyển ngữ, lồng nhạc, thay cảnh) và đã gởi đến bạn. Pour ma part, j'ai fait mon choix et je vous l'ai envoyé.

20 Cha mẹ và bằng hữu như những thiên thần nâng đỡ chúng ta khi đôi
cánh của chúng ta gặp khó khăn, không nhớ được làm thế nào để bay... Les parents et amis(e)s sont comme des anges qui nous soutiennent quand nos ailes ont de la difficulté à se rappeler comment voler ...

21 Tác giả câu chuyện: Béatrice Wanaverbecq
Chọn cảnh, nhạc và phụ đề chữ Việt: nvh


Télécharger ppt "Tôi nhận thông điệp này từ một người bạn đã đứng trước một sự lựa"

Présentations similaires


Annonces Google