La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

MARIELLE MARÉCHAL RESPONSABLE DES ENSEIGNEMENTS ET FORMATIONS EN FRANÇAIS À LINSTITUT SUPÉRIEUR DES LANGUES VIVANTES, DIRECTEUR : J.-M. DEFAYS UNIVERSITE.

Présentations similaires


Présentation au sujet: "MARIELLE MARÉCHAL RESPONSABLE DES ENSEIGNEMENTS ET FORMATIONS EN FRANÇAIS À LINSTITUT SUPÉRIEUR DES LANGUES VIVANTES, DIRECTEUR : J.-M. DEFAYS UNIVERSITE."— Transcription de la présentation:

1 MARIELLE MARÉCHAL RESPONSABLE DES ENSEIGNEMENTS ET FORMATIONS EN FRANÇAIS À LINSTITUT SUPÉRIEUR DES LANGUES VIVANTES, DIRECTEUR : J.-M. DEFAYS UNIVERSITE DE LIEGE IFRES-CDS, activité N°32 Améliorer la maîtrise du français Le 9 mars 2011 La maîtrise du français dans le supérieur : état des lieux et perspectives

2 Projets à lULg Depuis 1995 : test de maîtrise de la langue (3600 étudiants en 2010) Depuis 1999 : séminaires « Le mémoire en 4 étapes » : Franciel (didacticiel de français, transition secondaire - supérieur) Depuis 2000 : MIT en faculté de Médecine Depuis 2000 : Activités Préparatoires Depuis 2000 : séminaires « A 2 pas des examens » 2002 : MOHICAN 2003 : cours en ligne « Pratique du discours scientifique et technique » 2004 : EUCLIDE en faculté des Sciences : rédaction des questions « français » pour le concours en médecine vétérinaire

3 Recherche et Développement Colloque CMU, « De la maitrise du français aux littéracies dans lenseignement supérieur : quelles compétences langagières ? » (ULB, 2010) Journée détudes EFES, le 27 février 2010 Colloque sur les « Littéracies universitaires : savoirs, écrits, disciplines » (Lille, 2010) Symposium « Evaluations en langue » au colloque de lADMEE (2003) « La maîtrise du français du niveau secondaire au niveau supérieur » (1998) « A qui appartient la ponctuation? » (1997)

4 Recherche et Développement : suite Deux ouvrages, un CD-ROM :

5 Projets En faculté de Sciences Appliquées : séminaire sur la rédaction de projets + modules de remédiation en orthographe et en ponctuation. En faculté de psychologie, section logopédie : modules en ligne visant à améliorer la maîtrise du français chez les étudiants.

6 Projet FSA, en collaboration avec le Prof. E.Delhez et Mme P. Tossings Objectif général : structurer, consolider et promouvoir lapprentissage par projets. Double constat : 1. plus on informe les étudiants sur les objectifs du travail et sur les critères précis dévaluation, plus ils sont performants ; 2. plus le feed-back reçu est détaillé, plus ils peuvent saméliorer. Rapport écrit et/ou présentation orale importance de la maîtrise de la langue. P. TOSSINGS et E. DELHEZ, Référentiel de compétences et grille dévaluation des projets proposés aux étudiants de la Faculté des Sciences Appliquées de lUniversité de Liège, Faculté des Sciences Appliquées de lUniversité de Liège, 13 pp. (http://www.facsa.ulg.ac.be/Projets/)http://www.facsa.ulg.ac.be/Projets/

7 Projet FSA Mise en place dune démarche visant à : Préciser lacception du terme « projet » Définir les aptitudes transversales et la distribution de leur acquisition dans le temps Structurer les projets existants autour de ces aptitudes et de cette distribution Consolider lencadrement par la mise en place de modules daccompagnement Promouvoir lapproche pédagogique par projets

8 Projet FSA : modules de formation Rédiger un rapport en Sciences appliquées : quelques principes de base (1 ère année) La rédaction de rapports – focus sur introduction et conclusion, sensibilisation à lutilisation de ressources extérieures aux cours et à leur référencement (2 ième année) Réaliser une présentation orale en Sciences appliquées : quelques principes de base (3 ième année)

9 Projet FSA : référentiel et grille Double enquête qui a permis de lister un certain nombre de compétences transversales dont deux concernent la maîtrise de la communication scientifique écrite et orale. Élaboration dune grille dévaluation avec 4 rubriques dont deux centrées davantage sur la forme avec des critères précis du type : Style du document : létudiant propose un texte de qualité au regard de la langue véhiculaire (orthographe, vocabulaire, syntaxe,…) Qualité de lexposé oral au regard de la langue utilisée : létudiant construit des phrases correctes et utilise un vocabulaire adéquat.

10 Projet FSA : module 2 Ce séminaire comporte deux parties : 1. Un premier temps très interactif, au cours duquel les étudiants ont loccasion de travailler sur des extraits de rapports (introduction et/ou conclusion) réalisés par leurs prédécesseurs pour en détecter les forces et les faiblesses en termes de contenu mais, surtout, de forme (structure logique, lexique, orthographe, ponctuation, …). Ce temps inclut le rappel de quelques « règles de base » qui régissent tout travail de rédaction en langue française ainsi que celui des éléments qui doivent apparaître dans une introduction (respectivement une conclusion) du point de vue des contenus. 2. Un exposé de sensibilisation à lexploitation et à la présentation de références bibliographiques et/ou webographiques.

11 Et dans le supérieur…? Partenariat EFES Université de Liège Haute Ecole de la Ville de Liège Haute Ecole Charlemagne Haute Ecole de la Province de Liège Institut Supérieur de lEnseignement Libre Liégeois Haute Ecole Francisco Ferrer, Bruxelles Haute Ecole Lucia de Brouckère, Bruxelles

12 Historique 1995 : premiers tests de français à lULg test informatisé sur ordinateur 2 facultés à titre expérimental 1996 : 4 facultés 1997: le programme concerne toutes les facultés test QCM avec correction par lecture optique 2006, création du « Groupe EFES » : organisation du test en collaboration avec Htes Ecoles Jonfosse (2005), Charlemagne (2006), ISELL et Francisco Ferrer (2007) projet de mise en commun et de gestion informatisée des questions

13 Le savoir, son acquisition, son développement, sa transmission dépendent étroitement des conditions de sa communication. Une bonne maîtrise de la langue maternelle est un facteur de réussite dans lenseignement supérieur (et dans la vie professionnelle qui suit). On utilise dans lenseignement supérieur un (des) discours spécifique(s) au(x)quel(s) les étudiants doivent être initiés. Postulats

14 Lécart saccroît entre les discours pratiqués dans lenseignement supérieur (+ conservateurs) et les discours quotidiens (+ évolutifs) des adolescents (+ nombreux) qui y accèdent. NB: Cet écart dépend largement de facteurs socioculturels La connaissance dune langue (maternelle ou étrangère) est à tout moment perfectible et adaptable à des circonstances ou à des besoins nouveaux. Lenseignement supérieur a un rôle à jouer dans ce processus: dabord informer les étudiants sur ses exigences linguistiques, leur donner ensuite la possibilité dy répondre. Postulats (suite)

15 Objectifs Rendre service aux étudiants Leur faire prendre conscience de limportance de la maîtrise du français pour leurs études, quelles quelles soient Leur permettre de dresser un diagnostic de leur maîtrise du français, et dapprécier leurs progrès Prévenir les difficultés quune maîtrise déficiente risque de leur causer dans leurs études Les encourager et les aider à remédier à leurs faiblesses Renseigner les enseignants et les responsables éducatifs sur le niveau et les besoins des étudiants en matière de maîtrise du français Constituer des banques de données fiables pour étudier la maîtrise de la langue, et son évolution, chez les étudiants du supérieur

16 Résultats test EFES 2010/2011 NbreTotal /20Comp.Voca.SyntaxeOrtho. HE Charlemagne Ville Liège logopédie Ville Liège pédagogique HELMO Ste Croix, Claire, Martin HELMO Ste Marie HELMO St Roch HELMO éd. physique FF pédagogique FF économique HE Lucia de Brouckère Total Hautes-Ecoles Université de Liège

17 Remédiations ULg des manuels dauto-formation disponibles en librairie, un cours en ligne « Introduction au discours scientifique et technique » (ISLV0000-1) disponible gratuitement sur le campus virtuel de lULg. une possibilité de participer gratuitement à un cours de remédiation qui sera organisé au 2 e quadrimestre, en petits groupes, un soir par semaine.

18 Projets 1. Informatiser… le classement des questions (rubriques et sous- rubriques) le traitement des questions (pertinence, R.bis…) la composition des tests (aléatoire, cohérente…) la passation des tests (via Internet) le traitement et linterprétation des résultats larchivage et la comparaison des résultats dannée en année …

19 Projets 2. Analyser… l évolution de la maîtrise du français chez les étudiants en général, ou chez des étudiants en particulier, au fil des années la corrélation des résultats au test de français avec les résultats des étudiants aux examens les effets des différents types denseignement, de formation, de remédiation sur la maîtrise du français,…

20 Enquête auprès des professeurs sur la maîtrise du français de leurs - nouveaux – étudiants (toutes disciplines confondues) RAPPORT ET ANALYSE NOVEMBRE 2010 M AZZIOTTA J ULIEN Sous la direction de J EAN -M ARC D EFAYS, Directeur de lInstitut Supérieur des Langues Vivantes Et de M ARIELLE M ARÉCHAL, responsable du projet Évaluation du Français pour lEnseignement Supérieur

21 Taux de participation en fonction de létablissement

22 Taux de participation en fonction de la discipline

23 Taux de participation en fonction de la finalité des études

24 Oral : cours magistral (90%) Écrit : méthodes traditionnelles Tableau mural (73%) Syllabus (73%) Notes de cours (75%) Université et sciences exactes : TICE Diascopes (~70%) Cours en ligne (~30%) Autres documents issus dInternet (~30%) Hautes Écoles : interaction Reportages (30%) Outils les plus exploités

25 Niveau généralement insuffisant (~60%) Première difficulté : la maîtrise de lécrit Production Compréhension Plus grosse faiblesse : lorthographe (2,8/5) Globalement similaire dans tous les groupes Difficultés chez les étudiants

26 A luniversité de Liège, les enseignants… … naccordent pas la même importance à la maîtrise de la langue maternelle … nont pas les mêmes exigences concernant cette maîtrise (orthographe, style télégraphique, composition de texte…) … névaluent pas de la même manière cette maîtrise (note négative, refus de correction…) … nexpliquent pas toujours ces exigences («qui iraient de soi») ni comment y répondre

27 Dans les universités européennes, … … se généralisent les évaluations et les formations en langue maternelle parallèlement aux enseignements de langues étrangères, conjointement aux enseignements disciplinaires … se développent les analyses scientifiques portant sur les « discours universitaires », leurs spécificités, leurs variétés, les enjeux de leur diffusion, de leur standardisation, de leur enseignement

28 Quelques suggestions aux enseignants Informer les étudiants de limportance de la maîtrise de la langue pour la réussite à luniversité des spécificités et des variétés du discours scientifique du niveau de leurs propres exigences linguistiques, notamment lors des évaluations sur les moyens que notre université met à leur disposition pour les aider à améliorer leur maîtrise de la langue

29 Former les étudiants en montrant lexemple en donnant, quand loccasion se présente pendant le cours, des explications de type linguistique sur lutilisation de tel mot, telle expression ou telle articulation logique en distinguant parmi les difficultés des étudiants celles qui relèvent de la langue de celles qui relèvent de la discipline en corrigeant, bons et mauvais exemples à lappui, les étudiants qui manifesteraient des faiblesses ou un laisser-aller en matière linguistique

30 Prendre des initiatives organiser des exercices/ évaluations où langue et discipline sont étroitement associées (transcodage de schémas, rapport argumenté, simulation dexamen oral…) préparer un glossaire qui accompagnerait le cours proposer des modèles de notes, de résumés, de synthèses lors des premiers cours organiser des tests de compréhension (par exemple de vocabulaire, de définitions, de textes…) de temps à autre etc.


Télécharger ppt "MARIELLE MARÉCHAL RESPONSABLE DES ENSEIGNEMENTS ET FORMATIONS EN FRANÇAIS À LINSTITUT SUPÉRIEUR DES LANGUES VIVANTES, DIRECTEUR : J.-M. DEFAYS UNIVERSITE."

Présentations similaires


Annonces Google