La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Travaux en hauteur Harnais, Longes de sécurité, Lignes de vie Corporate Health & Safety 2011.

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Travaux en hauteur Harnais, Longes de sécurité, Lignes de vie Corporate Health & Safety 2011."— Transcription de la présentation:

1 Travaux en hauteur Harnais, Longes de sécurité, Lignes de vie Corporate Health & Safety 2011

2 confidential September, Sommaire Introduction Causes principales daccident Protection individuelle Questions

3 confidential September, Introduction Février 2010 Accident mortel Activité: déneigement du toit du Rail Finishing Bay Lemployé passe à travers le toit dune hauteur de 20 mètres.

4 confidential September, Introduction Mai 2010 Accident Mortel Activité: installation dune pompe hydraulique supplémentaire sur le toit en béton (dalle) de la station de pompage Lemployé passe à travers le toit dune hauteur de 6,2 mètres.

5 confidential September, Introduction Septembre 2010 Accident mortel Activité: remplacement des plaques dAmiante ciment par des plaques métalliques. Lemployé tombe du toit dune hauteur de 17 mètres.

6 confidential September, Causes principales daccident Pas dutilisation de la longe de sécurité Pas de port de harnais Pas dutilisation dun point dancrage contrôlé Pas dajustement du harnais Pas de vérification du tirant dair Travail sans sans plan de sauvetage ni de vigie Pas de contrôle de létat du harnais et/ou des longes Pas de vérification de la résistance

7 confidential September, Suspendu Rebond Impact Léger mouvement Début mouvement Perception Non perceptible Réponse physique 9.75 m/s4.9 m1.0 sec 8.84 m/s3.96 m0.9 sec 7.01 m/s2.41 m0.7 sec 5.97 m/s1.83 m0.61 sec 4.88 m/s1.22 m0.5 sec 2.13 m/s20.3 cm0.2 sec 1.0 m/s5.1 cm0.1 sec VitesseDistance de chute libre Temps Quarrive-t-il lors dune chute avec une longe de1.8m ?

8 confidential September, Distance de chute et Vitesse vs. Temps Vitesse quand la personne chute Distance quand la personne chute

9 confidential September, Historique des chutes Dans lindustrie, les chutes de hauteur: cause majeure des accidents handicapants et mortels durant les 20 dernières années. Dans 95% des cas de chutes il ny a pas de seconde chance. 80% des accidents de chute se produisent à des hauteurs de moins de 6 mètres. 80% des personnes qui chutent à des hauteurs de 3,5 mètres ou plus, décèdent. Beaucoup daccidents se produisent alors quune personne ne travaille en hauteur que pendant un court instant. ArcelorMittal – seulement les industries sidérurgique (Personnel AM et Sous- traitants)

10 confidential September, Règlementation dArcelorMittal Les Sociétés du groupe doivent, au minimum, suivre la règlementation locale en vigueur concernant les travaux en hauteur sil y a un risque de chute. Lorsque le standard dArcelorMittal est plus exigent, celui-ci prévaudra. Dans tous les cas, les protections anti-chute doivent être utilisées pour les travaux en hauteur de plus de 1.8m. Cependant, pour toute tache où lanalyse des risques met en évidence un danger de chute, des actions appropriées doivent être prises, même si la hauteur de chute est inférieure à 1,8m. Une personne sera considérée comme protégée contre les chutes si elle est attachée avec un harnais de sécurité complet et homologué, une longe avec amortisseur (lorsque le potentiel de chute est supérieur à 4 mètres) ou des longes de courte retenue (lorsque le potentiel de chute est inférieur à 4 mètres), des mousquetons à auto-verrouillage (ou des anneaux de type mousqueton) et des points dancrage solides (ou ligne de vie). Les ceintures de sécurité ne présentent pas des mécanismes de protection de chute acceptables et ne respectent pas le standard dArcelorMittal.

11 confidential September, Analyse des risques de chute Avant de trouver une solution – les risques doivent être évalués. Faire une évaluation des risques ou des dangers – Quelles sont les conditions et les comportements à considérer? –Comment accédons-nous à la zone de travail? –Quels sont les dangers en dessous de la zone de travail (danger dans le cas de chute, obstacles ou rails électriques en dessous de la zone,…)? –A quelle hauteur est la zone de travail ? –Existe-t-il des trous ou des ouvertures en dessous ou autour de la zone de travail? –Est-ce que la surface sur laquelle les personnes doivent se déplacer est stable et suffisamment solide ? –Existe-t-il des dangers de glisser ou de trébucher autour de la zone de travail? –Quelle est la difficulté pour secourir quelquun qui a chuté (portant ou non un harnais)?

12 confidential September, Prévention des risques ou des dangers Exemple: Comment allons-nous accéder à la zone de travail? Quels sont les dangers en dessous de la zone de travail? A quelle hauteur se trouve la zone de travail? Existe-t-il des trous ou des ouvertures en dessous ou autour de la zone de travail? Est-ce que la surface sur laquelle les personnes se déplacent est stable et suffisamment solide? Existe-t-il des dangers de glisser ou trébucher autour de la zone de travail ? Quelle est la difficulté pour secourir quelquun qui a chuté?

13 confidential September, Choix de solutions Utiliser la hiérarchie pour le suivi dans les choix des moyens de prévention. –Elimination –Substitution –Ingénierie –Administratif –Equipement de protection collectif –Equipement de protection individuelle Chaque choix a son lieu et son heure. Avant de faire son(ses) choix: Evaluer le problème.

14 confidential September, Table des matières 1)Harnais de sécurité complet 2)Catégorie de protection de chute 3)Systèmes de protection de chute 4)Longes 5)Calcul du tirant dair et de la force dimpact 6)Lignes de vie 7)Filets 8)Points dancrage 9)Inspection des harnais (et des baudriers) 10)Contrôle de la longe 11)Inspection des antichutes à rappel automatique 12)Nettoyage des harnais et des longes 13)Utilisation dune navette de translation sur une ligne de vie horizontale 14)Port dun harnais complet 14.1) Revêtir un harnais 14.2) Porter un harnais complet 14.3) Bonne taille du harnais 14.4) Revêtir un harnais avec anneau sternal 14.5) Instructions pour la connexion des boucles 14.6) Instructions pour la connexion des boucles 14.7) Instructions pour la connexion des boucles 14.8) Utilisation appropriée des anneaux 15) Plan de sauvetage

15 confidential September, ) Harnais de sécurité complet Les MODELES DE HARNAIS COMPLET sont disponibles en plusieurs versions avec des options variées en fonction de leur utilisation : A: HARNAIS DE DESCENTE CONTROLEE: Possède des points daccrochage frontaux pour lutilisation avec des dispositifs de descente contrôlée B: HARNAIS ACCES/EXTRACTION ESPACE CLOS: Possède un point daccrochage localisé sur chaque sangle dépaule pour faciliter lextraction verticale depuis des espaces confinés ou un accrochage dorsal C: HARNAIS TRAVAIL SUR ECHELLE: Possède un point daccrochage pour la connexion permanente au système de sécurité dune échelle D: HARNAIS DE MAINTIEN DE LA POSITION DE TRAVAIL: Les anneaux de positionnement sont situés sur les hanches pour une utilisation avec une ceinture ou longe de maintien permettant de travailler les mains libres (cela inclut les ceintures intégrées au harnais ). E: HARNAIS MULTI-USAGES: Peut inclure des points daccrochage supplémentaires pour permettre le travail dans des situations variées. Lanneau dorsal doit toujours être utilisé pour les arrêts de chute. La ceinture et les jambières fournissent des supports supplémentaires, des anneaux de positionnement et des options porte- outils.

16 confidential September, ) Catégories des protection de chute Tous les produits antichute sinscrivent dans quatre catégories fonctionnelles : 1) Arrêt de chute Un système darrêt de chute est nécessaire sil y a un risque quune personne puisse tomber dune position élevée. Comme règle générale, le système darrêt de chute doit être utilisé à chaque fois quune hauteur de travail de 1.8 mètre ou plus est atteinte sans protection collective. La hauteur de travail est la distance séparant la surface de travail ou de déplacement et létage ou le niveau inférieur. Un système darrêt nentrera en service quen cas de chute. Un harnais complet avec une longe avec absorbeur dénergie ou un antichute à rappel automatique sont les seuls produits recommandés. Un harnais complet distribue les forces au travers du corps, et la longe avec absorbeur dénergie diminue la force darrêt de chute (dissipation de lénergie durant une chute ou choc). 2) Positionnement Ce système maintient la personne en place tout en ayant les mains libres pour travailler. Chaque fois que la personne se penche en arrière le système est activé. Cependant, le système de positionnement personnel nest pas spécifiquement désigné comme un système darrêt de chute. 3) Suspension Cet équipement abaisse et supporte la personne tout en permettant davoir les mains libres, et est très utilisé dans les industries de nettoyage des fenêtres et de peinture. Les composants de ce système de suspension ne sont pas conçus pour arrêter une chute libre, un système darrêt de chute de sauvegarde devrait être utilisé en supplément du système de suspension. 4) Extraction La pré-planification pour lextraction dune personne dans le cas dune chute doit être prise en considération dans un système de maitrise des risques des chutes.

17 confidential September, Les différents types déquipements de sécurité antichute sont listés ci-dessous avec leur usage recommandé. 3) Systèmes de protection des chutes Longe en cordeOffre des propriétés élastiques pour tous les arrêts, utilisée pour retenir. Longe en sangle textile Idéale pour retenir les personnes où les dangers de chute sont de moins de 2 pieds (0.61m). Longe de positionnement en câble Conçue pour des environnements corrosifs ou de chaleur excessive et doit être utilisée en supplément dun dispositif absorbeur dénergie. Absorbeur dénergieQuand utilisé, la force darrêt de chute sera grandement réduite en cas de chute. Système auto- bloquant Un dispositif de décélération qui parcourt une ligne de vie, utilisé pour monter ou descendre, en toute sécurité, des échelles ou des surfaces en pente et automatiquement, par friction, engage la ligne de vie et les verrous pour arrêter la chute dune personne. Système antichute à rappel automatique Procure protection de chute et mobilité à lutilisateur lorsque quil travaille en hauteur ou dans des zones où le risque de chute est présent. Filets de sécuritéPeuvent être utilisés pour diminuer lexposition à la chute lors de travaux sans plancher temporaire ou échafaudage. Standard AM: les protections collectives, comme les filets en dessous des toits, doivent être utilisées à chaque fois (à moins quune analyse des risques démontre clairement quils ne soient pas nécessaire pour la tâche en cours). Système de railLors de lascension dune échelle, les systèmes de rail peuvent être utilisés sur toute échelle fixe ainsi que les surfaces courbées comme une méthode sûre de prévention antichute.

18 confidential September, ) Longes: L onges avec absorbeur dénergie et de courte retenue Longe élastique double crochet Longe double en nylon avec absorbeur dénergie Antichute à rappel automatique Longe en nylon avec absorbeur dénergie Longe de retenue en polyester

19 confidential September, Longe avec absorbeur dénergie –Pack absorbeur de choc, –Mousqueton à double verrouillage, ou maillon à fermeture à vis, –Utiliser la longueur minimum pour que le travail soit fait – pas plus que 1.8m. 4) Longes: Longes avec absorbeur denergie et longes de courte retenue

20 confidential September, Illustration: 6ft.(1.8m) Shock-Absorbing Lanyard with D-Bolt Anchorage Connector Length of Anchorage Connector Safety Factor To Workers Back D-Ring (.3m) Harness Stretch Fall Arrest Distance Height of Worker Length of Lanyard Deceleration / Free Fall Distance 5) Calcul du tirant dair Il est important de comprendre comment calculer le tirant dair pour éviter le contact avec le niveau inférieur. Les diagrammes montrent un exemple de calcul utilisant une longe avec absorbeur dénergie et un antichute à rappel automatique. Lors du calcul du tirant dair, les personnes/utilisateurs autorisés doivent prendre en compte toutes les variables et notamment (mais pas seulement) : La taille de la personne, La longueur de la longe, La distance darrêt maximale du système antichute auto-rétractable, La position de la personne (debout ou couchée), Le connecteur dancrage utilisé, Et alors faire tous les ajustements nécessaires pour les calculs. Illustration: Self-Retracting Lifeline with D-Bolt Anchorage Connector Bottom of Retractable Maximum Free Fall Distance Maximum Deceleration Distance Maximum Arrest Distance (per ANSI) (.3m) Harness Stretch To Workers Back D-Ring Safety Factor Height of Worker Toujours se référer au manuel dinstruction du dispositif de connexion utilisé pour des informations plus spécifiques et des mises en garde concernant le calcul du tirant dair. Illustration : longe absorbeur dénergie (1.8m) avec un point dancrage dorsal Illustration : antichute auto-bloquant avec un point dancrage dorsal

21 confidential September, ) Cacul du tirant dair Ne pas oublier de considérer la zone de pendule (en rouge sur le schéma) CHUTES AVEC OSCILLATION : elles se produisent lorsque le point dancrage nest pas directement au dessus du point de chute. La force de collision avec un objet lors dun balancement peut causer de graves blessures voire la mort. Minimiser les chutes avec oscillation en travaillant le plus proche possible du point dancrage. Les chutes avec oscillation augmenteront significativement la zone de sécurité due à leffet pendule lorsquun antichute à rappel automatique (ou autre connecteur à longueur variable) est utilisé. DANGERS liés à lenvironnement de travail : lutilisation déquipement dans des zones avec des dangers environnementaux peut nécessiter des précautions additionnelles pour prévenir des blessures à lutilisateur ou des dommages à léquipement. Les dangers peuvent inclure (mais pas uniquement) : chaleur, produits chimiques, environnement corrosif, lignes à haute tension, gaz, machinerie en mouvement, arrêtes vives…

22 confidential September, Force darrêt maximum –La force affectant le corps pour stopper une chute –Maximum de 8 kN (815,77 kp ) selon la loi US –Maximum de 6 kN (611,83 kp) selon la loi européenne. –La force minimale causant des dommages corporels = 12 kN (1 223,7 kp ) Tout EPI est conçu pour une distance maximum de chute libre de 1,8m et une force darrêt maximale de 8 kN ( 815,77 kp, limite américaine) ou 6 KN ( 611,83 kp limite européenne). Votre objectif: –Minimiser la distance de chute libre et minimiser la force darrêt maximale. 5) Calculer la force

23 confidential September, Les dispositifs pour grimper les échelles sont utilisés sur des échelles fixés avec un harnais complet et une longe ventrale de longueur minimale. 6) Lignes de vie : dispositif pour grimper les échelles

24 confidential September, Ligne de vie verticale Système auto-bloquant sur corde (coulissant amovible) 6) Lignes de vie : ligne de vie verticale Nécessite un personnel qualifié pour la certification de lancrage, la conception, la réception et le contrôle périodique.

25 confidential September, Ligne de vie horizontale –Nécessite un personnel qualifié pour la certification de lancrage, la conception, la réception et le contrôle périodique. Toutes les activités ou visites sur un toit (incluant le nettoyage) nécessitent une protection antichute. Si une ligne de vie est nécessaire, elle doit être conçue, testée et installée par des personnes compétentes. 6) Lignes de vie: lignes de vie horizontale

26 confidential September, Les filets : –Sont fréquemment utilisés avec les lignes de vie horizontales et verticales. –Permettent de sécuriser une zone en dessous de la zone de travail (retenue des débris ou outils, …) –Pour tous les types de constructions, applications ou réparations (Travaux sur toit, maintenance, …) Standard AM : les protections collectives, comme les filets en dessous dun toit, doivent être utilisées à tout moment (à moins quune analyse des risques appropriée démontre clairement quils ne sont pas nécessaires pour la tâche en cours) 7) Filets

27 confidential September, Caractéristiques dun point dancrage: –Satisfaire les exigences de résistance –Identifié –Disponible pour les travaux de routine –Facile à utiliser Qui détermine un point dancrage ? Doit être une personne qualifiée. Ils sont certifiés et contrôlés par un personnel qualifié. On peut utiliser à la fois des points dancrage permanents ou temporaires. Sassurer que le point dancrage est assez haut (exemple: au dessus de la personne pour réduire la hauteur de chute) selon les EPI choisis. 8) Points dancrage

28 confidential September, Si je nai pas de point dancrage défini ? –Utiliser une poutre horizontale structurelle du bâtiment (>30 cm) et dont la distance entre les supports <7.5m. Si je ne connais pas quelle force mon point dancrage peut supporter ? –Minimiser la force darrêt. Les personnes ont besoin de temps pour faire leur travail – la pré-planification est la clef! EquipementBesoins : FAM=Force dArrêt Maximale Longe auto-rétractable13.3kN (1356 kp) ou 2 X FAM Longe absorbeur dénergie22.2kN (2264 kp) ou 2 X FAM Ligne de vie verticale22.2kN (2264 kp) ou 2 X FAM Ligne de vie horizontaleUn minimum de 22.2kN (2264 kp) pour chaque personne et assurer un facteur de sécurité de 2 X FAM 8) Points dancrage

29 confidential September, ) Inspection des Harnais (et baudriers) Pour contrôler votre harnais ou baudrier, exécuter les procédures suivantes. 2) Anneaux / Coussinets Vérifier les anneaux pour toute distorsion, craquelure, fissure, et bord rugueux et tranchant. Lanneau devrait pivoter librement. Les coussinets des anneaux devraient aussi être contrôlés pour tout dommage. 3) Fixation des boucles Vérifier toute usure inhabituelle, fibre effilochée ou coupée, ou couture rompue au niveau de la boucle ou de la jointure de lanneau. 4) Languette / Œillet La languette est sujette à une forte usure de part des bouclages et débouclages répétés. Contrôler tout œillet lâche, déformé ou cassé. La sangle ne devrait pas présenter dautres trous. 1) Sangle Attraper la sangle avec vos mains séparées de 15 à 20 cm. Plier la sangle en forme de U inversé comme démontré. La surface de tension qui en résulte, rend les fibres endommagées ou les coupures plus faciles à détecter. Suivre cette procédure sur la longueur totale de la sangle, contrôler les 2 côtés de chaque sangle. Rechercher des extrémités effilochées, des fibres cassées, des coutures tirées, des coupures, des brûlures et des dégradations chimiques.

30 confidential September, ) Boucles à passants Contrôler la boucle pour toute déformation. Les parties extérieures et centrale doivent être droites. Porter une attention particulière aux coins et aux points dattachement au niveau de la partie centrale. 7) Boucles à connexion rapide Vérifier la boucle de déformation. Les parties extérieures et centrale doivent être droites. Sassurer que le mécanisme de libération à double-onglet soit libre de tout débris et sengage correctement. 9) Contrôle des Harnais (et baudriers) Pour contrôler votre harnais ou baudrier, exécuter les procédure suivantes. 5) Boucles de la languette Les boucles de la languette ne doivent présenter aucune déformation de forme ou de mouvement. Elles doivent recouvrir larmature de la boucle et bouger librement en avant et en arrière dans leur attache. Le rouleau devrait tourner librement sur larmature. Vérifier toute déformation ou arrête vive. 8) Témoin de chute dun harnais Contrôler témoins de chute (situé sur le coussinet de lanneau dorsal) de tout signe dactivation. Retirer de la mise en service en cas de casse ou détirement. Après chute

31 confidential September, ) Contrôle de la longe Lors du contrôle des longes, parcourir la longe dune extrémité à lautre, en la tournant lentement pour que lentière circonférence soit contrôlée. De plus, suivre les procédures ci-dessous. 1) Matériel A) Mousquetons: Contrôler de près pour les déformations du crochet ou de lœil, de fissure de corrosion, ou de surface usée. Le linguet doit être placé dans son orifice sans être attaché et ne devrait pas être déformé ou caché. Le ressort du linguet doit exercer suffisamment de force pour bien fermer le linguet. Les verrouillages doivent prévenir le linguet de souvrir lorsquil est fermé. B) Connecteurs (maillon) : Il doit bien être inséré dans la cosse de la longe, et la longe ne devrait pas avoir de filament libre ou coupé. Les bords de la cosse ne doivent pas présenter darrête vive, de déformation ou de fissure. 2) Longe câble Lorsque vous vrillez les longes, vérifiez toute coupure, zone effilochée, ou toute usure inhabituelle. Les filaments brisés se trouveront séparés du toron de la longe. 3) Longe sangle Lorsque la sangle est incurvée sur une barre ou un mandrin, observer chaque côté de la longe. Cela révélera toute coupure ou cassure. Toute bosse, décoloration, fissure ou brûlure sont des signes évidents de dommages chimiques ou thermiques. Observer de prés toute coupure dans les coutures.

32 confidential September, ) Longe corde Tourner la longe en contrôlant de bout en bout toute fibre floue, usée, cassée ou coupée. Les zones fragilisées par des charges extrêmes apparaîtront comme un changement notable du diamètre originel. Le diamètre de la corde doit être uniforme tout le long. 5) Dispositif dabsorbeur dénergie La partie extérieure de ce dispositif devrait être examinée pour tout trou et déchirure. Les coutures des zones où le dispositif est cousu à un anneau en forme D, des ceintures ou longes doivent être examinées pour tout brin détendu, déchirure ou détérioration. 6) Longe avec absorbeur dénergie Elle doit être examinée comme une longe en sangle (décrite dans la partie 3 ci-dessus). Cependant, rechercher aussi tout signal dalerte ou signe de déploiement. Si le signal a été activé, retirer de la mise en service la longe. 10) Contrôle de la longe Lors du contrôle des longes, parcourir la longe dune extrémité à lautre, en la tournant lentement pour que lentière circonférence soit contrôlée. De plus, suivre les procédures ci-dessous.

33 confidential September, ) Inspection des antichutes à rappel automatique 1) Contrôle du boitier Avant chaque utilisation, vérifier le boitier pour toute fixation lâche et partie courbée, fissurée, déformée, usée, endommagée ou présentant un dysfonctionnement. 2) Ligne / câble Tester la rétraction et tension en tirant sur la ligne et en la laissant se rétracter dans le boitier. Toujours maintenir une faible tension lorsquelle se rétracte. La ligne doit pouvoir se tirer et se rétracter librement du boitier. Ne pas utiliser léquipement si la ligne ne se rétracte pas. La ligne doit être contrôlée régulièrement pour tout signe de dommage. Vérifier toute zone de coupure, de brûlure, de corrosion, de nœud ou dusure. Vérifier toutes les coutures (ligne de type sangle) pour toute couture détendue, brisée ou endommagée. 3) Mécanisme de freinage Le mécanisme de freinage doit être testé en tenant la ligne de vie au delà de lindicateur témoin de chute et en appliquant une traction vive et constante vers le bas qui va engager les freins. Il ne doit pas y avoir de glissement de la ligne/câble lorsque les freins sont serrés, une fois la tension relâchée, les freins vont se desserrer et le boitier va retourner en mode rétractable. Nutiliser pas léquipement si les freins ne fonctionnent pas. Vérifier le matériel comme expliqué en 1A pour le contrôle de la longe. Lindicateur témoin de chute du mousqueton est situé au niveau de lémerillon du mousqueton. La rupture dune goupille dans lœil de lémerillon va exposer une zone rouge lorsque lantichute est soumis à des forces darrêt de chute. Ne pas utiliser le système si lindicateur témoin de chute a été activé.

34 confidential September, ) Nettoyage du harnais et de la longe Les soins de base pour les équipements de sécurité prolongeront efficacement la vie de léquipement et contribuera à laccomplissement de ses fonctions vitales de sécurité. Un rangement approprié et une maintenance après utilisation sont aussi importants que le nettoyage de léquipement des saletés, des corrosifs ou des contaminants. Les zones de rangement doivent être propres, sèches et sans exposition à des fumées ou des éléments corrosifs. 1) Nylon ou Polyester Enlever les poussières en surface avec une éponge trempée dans de leau douce. Presser léponge pour quelle soit sèche. Plonger léponge dans une solution deau douce et de savon commercial spécifique adapté. Développer une mousse épaisse avec un mouvement vigoureux davant en arrière; puis essuyer avec un chiffon propre. Les pendre librement pour quils sèchent mais loin de toute chaleur excessive. 2) Housse Nettoyer la housse de stockage périodiquement avec un chiffon humide et un détergent doux. Sécher à la serviette. 3) Séchage Léquipement doit sécher complètement sans aucune exposition à la chaleur ou à la vapeur et il ne doit pas être exposer longuement à la lumière du soleil.

35 confidential September, ) Utilisation dune navette de translation sur une ligne de vie horizontale Ligne de vie de sécurité avec un système de guidage spécial pour les longes. Lutilisation de 2 longes nest pas nécessaire pour passer dun point fixe à une structure. Ce système dattache ne nécessite pas de ligne guide supplémentaire.

36 confidential September, Lignes de vie de sécurité double avec un système de guidage spécial pour les longes. Lutilisation de 2 longes nest pas nécessaire pour passer dun point fixe à une structure. Avec ce système dattache, 2 lignes sont nécessaires: une ligne support et une ligne guide. 13) Utilisation dune navette de translation sur une ligne de vie horizontale restraint

37 confidential September, Lutilisation de deux longes ou dune double longe est nécessaire. 13) Utilisation de lignes de vie horizontales simples

38 confidential September, ) Port dun harnais complet Le harnais complet est la seule forme déquipement du corps à être utilisée comme protection antichute. Il est très important davoir un harnais adéquat tout au long de la phase de travail. Sassurer que le harnais soit bien ajusté. La procédure suivante décrit comment revêtir un harnais correctement. La position des sangles de torse, de jambe ou sous-pelvienne est critique pour assurer une performance optimale du harnais complet dans larrêt de chute. (Se référer à la partie « taille de harnais adéquate ».) Tenir le harnais par lanneau dorsal. Secouer le harnais pour permettre aux sangles de tomber en place. Glisser les sangles sur les épaules. Lanneau dorsal doit se situer au milieu du dos entre les omoplates. Si les sangles de torse, de taille, de jambes sont bouclées, relâcher les sangles et les déboucler. Remonter la sangle jambière et la connecter à la boucle située sur la hanche du côté opposé. Répéter avec la 2 ème jambière. Connecter la ceinture si présente. Cette dernière doit être serrée mais pas contraignante ) Revêtir un harnais

39 confidential September, ) Port dun harnais complet Connecter la sangle thoracique et la positionner au milieu du torse (15 cm à 20 cm en dessous de la trachée mais pas en dessous du sternum). Serrer pour garder les sangles dépaules tendues. Après avoir bouclé les sangles, les ajuster de manière à ce que le harnais soit serré tout en permettant des mouvements dune amplitude suffisante. Passer les surplus de sangle dans les passants. Pour retirer le harnais, procéder à linverse. Il est recommandé de pendre le harnais par lanneau dorsal pour laider à garder sa forme après utilisation. Cela permet aussi de faciliter la prise en main lors dune prochaine utilisation. 8765

40 confidential September, ) Bonne taille du harnais Il est extrêmement important que votre harnais soit à la bonne taille et proprement ajusté. Ne pas le faire peut entraîner des blessures graves voire la mort et le bouclage correct de toutes sangles sont essentiels pour la sécurité antichute. Apres avoir revêtu le harnais, vérifier: SANGLE THORACIQUE : doit être positionnée au milieu de votre torse (15 cm à 20 cm en dessous de la trachée mais au dessus du sternum). Si la sangle thoracique est positionnée trop haut, elle peut bouger vers le haut durant larrêt de chute engendrant un risque dune strangulation. Si la sangle thoracique est trop basse ou pas connectée, vous risquez de tomber en dehors de votre harnais durant une chute. SANGLE SOUS-PELVIENNE : elle fournit un support lors d'une chute ou lors dun positionnement. Dans une position assise, la sangle sous-pelvienne doit présenter un « siège » confortable. Dans le cas dune chute, simplement redresser les jambes pour transférer le poids vers la sangle sous-pelvienne. Harnais complet de sécurité sous-pelvien non-extensible est idéal pour les personnes qui doivent être suspendues, soulevées ou abaissées pour effectuer leur travail dans des espaces confinés comme les réservoirs, les tuyaux… La sangle sous-pelvienne procure par la position assise un meilleur confort tout en diminuant la pression au niveau des épaules et les jambes. Dans le cas dune chute, le harnais permet une répartition de la force, et la sangle sous-pelvienne ajoute du confort. JAMBIERES : Bien ajuster les jambières est critique pour la sécurité. Les jambières doivent être serrées, mais pas au point dentraver la bonne circulation du sang dans les jambes. Un mauvais port de jambières ne vous gardera pas en sécurité lors dune chute et pourrait engendrer des blessures conséquentes voire la mort.

41 confidential September, ) Revêtir un Harnais avec anneau sternal 1.Déconnecter les boucles de jambière si elles sont connectées. 2.Tenir le harnais par lanneau dorsal. Tourner le harnais pour que lanneau sternal vous fasse face. 3.Tenir les sangles dépaule directement en dessous de lanneau frontal avec les deux mains. Enfiler votre tête par le centre du harnais entre les anneaux dorsaux et frontaux. 4.Tourner le harnais de 180 degrés pour que lanneau sternal soit positionné devant. 5.Glisser une sangle en dessous de chaque bras pour que lanneau sternal reste au milieu du torse et que les sangles dépaule soient verticales sur le torse. 6.Remonter la sangle jambière et la connecter à la boucle située sur la hanche du côté opposé. Répéter avec la 2ème jambière. Ajuster les sangles jusquà ce quelles soient serrées mais non contraignantes. 7.Ajuster la position de lanneau sternal correctement en tirant les sangles à travers les boucles à passant. Ajuster les sangles dépaules jusquà ce quelles soient serrées grâce aux boucles. 8.Pour retirer le harnais procéder à linverse. Pendre le harnais par lanneau dorsal.

42 confidential September, ) Instructions pour la connexion des boucles Boucle à passant Sassurer que les sangles ne soient pas vrillées. Lextrémité libre de la sangle sert à lajustement et doit toujours être située sur lextérieure (loin de lutilisateur) Passer la boucle à ergots dans la boucle de la sangle et ajuster pour les maintenir solidariser. Tirer lextrémité libre de la sangle pour ajuster le harnais. Placer lexcès de sangle dans le passant élastique. 213

43 confidential September, ) Instructions pour la connexion des boucles Boucle à connexion rapide Enclencher les deux demi- boucles jusquau click. Tirer sur les deux demi-boucles pour sassurer quelles soient bien connectées. Tirer sur lextrémité libre de la sangle pour ajuster le harnais. Glisser lexcès de sangle dans les passants. Pour déconnecter, appuyer sur les 2 poussoirs, puis tirer sur les boucles. 213 Sassurer que les sangles ne soient pas vrillées. Lextrémité libre de la sangle sert à lajustement et doit toujours être située sur lextérieure (loin de lutilisateur)

44 confidential September, ) Instructions pour la connexion des boucles Boucle de sangle Insérer lextrémité libre de la sangle dans la boucle par le dessous Tirer sur la sangle jusquà ajustement, placer la tige de la boucle dans lœillet approprié Glisser lexcès de sangle dans le passant élastique. 213

45 confidential September, ) Utilisation adéquate des anneaux Anneau dorsal A utiliser uniquement pour les arrêts de chute ou les extractions Anneau frontal A utiliser pour le positionnement Anneaux latéraux A utiliser uniquement pour le positionnement. Anneaux dépaules A utiliser uniquement pour lextraction

46 confidential September, ) Plan de sauvetage Scénarios de travail vs. Scénarios de sauvetage –Planning différent –Equipement différent –Compétences différentes Avez-vous un plan de sauvetage pour votre entreprise? Chaque fois quun EPI est utilisé, un plan de sauvetage doit être mis en place! –Vous devez être capable de secourir une personne dans un temps minimal (<10min) Etant donné que des dommages corporels deviennent irréversibles dans les 10 premières minutes et que les statistiques montrent que 50% des personnes décèdent si elles ne sont pas secourues dans les 15 premières minutes, sassurer que des solutions appropriées de sauvetage soient mise en place, est dune importance primordiale. –Identifier les conditions normales et les moyens –Définir un plan lors de lidentification des dangers et lévaluation des risques, définissant des actions préventives adéquates.

47 confidential September, ) Plan de sauvetage: Traumatisme de suspension du harnais La sangle anti-traumatisme de suspension est un dispositif de sécurité réduisant les effets des intolérances orthostatiques, aussi connues sous le nom de Traumatismes de suspension du harnais. En cas de chute, la personne sera suspendue par un harnais et restera immobile en position verticale pour une certaine durée, causant une concentration du sang dans les jambes. De plus, le sang est en quantité faible dans le cerveau et dans les autres organes majeurs ce qui peut résulter en une perte de connaissance. Si la personne nest pas secourue rapidement elle peut encourir de graves blessures voire la mort. Ce système peut être défini comme une solution de courte durée pour réduire les traumatismes de suspension. –Lors de lutilisation, la sangle fournit un soutien et améliore la circulation sanguine jusquau sauvetage –Elle permet la possibilité de bouger et plier les muscles des jambes. –Petite et légère; la sangle sattache à toutes les marques de harnais complet. –Utiliser 2 sangles (une sur chaque jambe/pied) assure un meilleur confort jusquà ce que la personne soit secourue.

48 confidential September, Questions (1/2) 1. Lors de travaux en hauteur, à partir de quelle hauteur dois-je utiliser des protections anti-chutes? A. 4.0 m B. 1.8 m C. 2.5 m D. Lorsque lanalyse des risques indique le risque de chute. 2. Lorsque je travaille dans une nacelle : dans quel cas dois-je méquiper dun équipement antichute adéquate ? A. Si la nacelle est en mouvement. B. Tout le temps. C. Jamais. 3. Si je travaille en hauteur et que je ne peux pas utiliser déquipements antichute collectifs (comme sur un échafaudage par exemple), quels sont les pré-requis minimums contre les chutes? A. Une ceinture de sécurité et une longe. B. Un harnais complet et une longe. C. Tout ce qui précède.

49 confidential September, Question (2/2) 4. Si je travaille en hauteur et que jutilise un équipement antichute collectif, quels sont les pré-requis minimums pour des travaux sur des plateformes et des échafaudages? A. Étages complets, garde-corps, plinthes et un accès et sortie en sécurité. B. Comme déterminé par linspecteur de la maintenance. C. Comme déterminé par un utilisateur déchafaudage compétant. 5. Je dois utiliser une longe avec absorbeur dénergie lorsque le potentiel de chute est supérieure à: A. 4 m B. 7 m C. 10 m


Télécharger ppt "Travaux en hauteur Harnais, Longes de sécurité, Lignes de vie Corporate Health & Safety 2011."

Présentations similaires


Annonces Google