La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

KHYAM QUICK ERECT TENTS TENTES A MONTAGE RAPIDE KHYAM ASSEMBLY INSTRUCTIONS & USER HINTS NOTICE DE MONTAGE & CONSEILS DUTILISATION THE RIDGI-DOME TOURER,

Présentations similaires


Présentation au sujet: "KHYAM QUICK ERECT TENTS TENTES A MONTAGE RAPIDE KHYAM ASSEMBLY INSTRUCTIONS & USER HINTS NOTICE DE MONTAGE & CONSEILS DUTILISATION THE RIDGI-DOME TOURER,"— Transcription de la présentation:

1 KHYAM QUICK ERECT TENTS TENTES A MONTAGE RAPIDE KHYAM ASSEMBLY INSTRUCTIONS & USER HINTS NOTICE DE MONTAGE & CONSEILS DUTILISATION THE RIDGI-DOME TOURER, CHATSWORTH, HAREWOOD, HATFIELD & BALMORAL. Please read these instructions fully, download or view online the customer service prior to using your Ridgidome for the first time. Please check your tent fully before embarking on your first camping holiday.http://www.khyam.co.uk/info.asp?s=support Lisez attentivement ces instructions, téléchargez ou visionnez la vidéo à ladresse : avant de monter votre Ridgi-dome pour la première fois.http://www.khyam.co.uk/info.asp?s=support WARNING: AVERTISSEMENT : If this tent is not erected in accordance with the instructions damage could be caused to the joints, poles or fabric. It is important that the tent is properly guyed at all times, particularly in strong winds – otherwise pole or joint damage may occur. Les mâts, les articulations ou les tissus de votre tente peuvent être endommagés si vous ne la montez pas conformément à ces instructions. Il est très important que la tente soit piquetée et haubanée correctement si le vent est fort, pour éviter dendommager les mâts ou les articulations. DO NOT PUSH TENT PEGS IN BY HAND, ALL TENT PEGS SHOULD BE DRIVEN HOME USING A WOODEN OR RUBBER FACED MALLET OR SIMILAR TOOL. NENFONCEZ PAS LES PIQUETS A LA MAIN, TOUS LES PIQUETS DOIVENT ÊTRE MIS EN PLACE EN UTILISANT UN MAILLET BOIS OU CAOUTCHOUC, OU UN OUTIL SIMILAIRE. New On Line guarantee registration service, simply go to for UK sales only to register your Khyam tent guarantee.

2 KHYAM GUARANTEE KHYAM guarantee the quality of all our products should any defects in material or workmanship occur within 12 months from date of purchase we will at our discretion repair or replace at no charge. This guarantee is in addition to the buyers statutory rights. Warranty is valid provided that the KHYAM tent is used under normal conditions for the specified purpose and that the instructions have been carefully followed. The guarantee does not cover faults caused by abuse, misuse, negligence or damage caused by unusually extreme weather conditions. Should you have any problems or questions regarding your new tent you should in the first instance contact your stockist from whom you made your purchase. Except for the limited warranty stated above Khyam Limited Ltd and its registered dealers are without any further liability including, but not limited to, consequential damages. *Please note that the photographs and figures in these instructions may not be of your particular model but demonstrate the common features of KHYAM tents. KHYAM reserve the right to alter specifications as considered necessary without notice. GARANTIE KHYAM KHYAM garantie la qualité de tous nos produits. Si vous détectez des défauts de fabrication (matière ou main dœuvre) dans les 12 mois suivant votre achat, nous réparerons ou remplacerons (selon notre appréciation) gratuitement le produit. La garantie intervient seulement si la tente est utilisée dans des conditions normales, pour un usage adéquat, et si les instructions ont été scrupuleusement suivies. Cette garantie ne couvre pas les défauts causés par la mauvaise utilisation, le mauvais traitement, la négligence ou les dégâts provoqués par des conditions atmosphériques extrêmes. Les questions doivent être posées au revendeur. Hormis la garantie limitée énoncée ci-dessus, Khyam et ses revendeurs agréés sont dégagés de toute autre responsabilité y compris (mais non exhaustivement) les dommages indirects ou subséquents. * Veuillez noter que les photographies de ce livret ne correspondent pas nécessairement à votre modèle de tente. Leur rôle est de montrer les points communs aux tentes Khyam. Khyam se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques de ses produits. 2

3 Erecting The main Structure And Bedroom Sections. Montage de la structure principale et des chambres. 1/ We recommend using the optional Khyam Stone Protection Sheet to protect the groundsheet of your tent from stones e.t.c. The SPS sheet will also keep the underside of your main tent Groundsheet clean and dry making it easier and quicker when striking camp. 1/ Nous recommandons dutiliser le Tapis de Protection Khyam en option pour protéger le tapis de sol de votre tente des pierres, épines, etc. Le TdP permettra également de conserver le dessous du tapis de sol de la tente propre et sec rendant ainsi le départ du camp plus facile et rapide 2/ Carefully remove the tent from the carry bag and place upright in front of you with the pole end bag covers pointing upwards. ( You will see that one end has the pole joints covered by a separate fabric bag, this end should be pointing upwards ). 2/ Sortez la tente de son sac et placez-là verticalement face à vous avec la capote de maintien de lextrémité des mâts placée en haut. ( Vous remarquerez quun coté du paquet de la tente a un petit sac pour maintenir les mâts, celui-ci doit être en haut ). 3/ Remove the pole joint cover and you will see a secondary pole joint cover over a central group of poles. Allow the outer lower poles, positioned around the central poles to gently lower to the ground. 3/ Retirer la capote de maintien des mâts et vous découvrirez une seconde capote sur le dessus du groupe de mâts central. Laissez les mâts externes plus court situés autour des mâts du centre sétaler sur le sol. 4/ Remove the pole joint cover over the central group of poles as well. 4/ Retirez également la capote du groupe de mâts central. ( Please note that the protective covers are there to protect the main fabric of you tent from becoming trapped or damaged between the poles or joints during packing and pitching. These covers should be put back into place before striking your tent ) ( Veuillez prendre note que les capotes de protection et maintien des mâts servent à éviter que le tissu de la tente ne soit pincé et esquinté entre les mâts ou les articulations au montage et démontage. Ces capotes de protection doivent être mise en place lorsque vous pliez la tente. ) 3 THE KHYAM RIDGI-DOME ERECTION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES TENTES RIDGI-DOME

4 Erecting The main Structure And Bedroom Sections. Montage de la structure principale et des chambres. 5/ Now allow all the central poles to gently lower to the ground. 5/ Etalez les mâts du groupe central en étoile sur le sol. 6/ You should now have the tent flat on the ground with all the poles forming a star shape in front of you. 6/ Votre tente est maintenant à plat sur le sol, les mâts formant une étoile. 7 Placing your hand under the central hub, carefully lift the central hub to waste height ensuring that fabric is not trapped in either the central hub or any of the joints. 7/ Placez vos mains sous le moyeu central et soulevez-le à une hauteur suffisante vous permettant de vous assurer que le tissu nest pas coincé soit dans le moyeu central ou dans les articulations. 8/ Placing the lowest Knee joint on the floor – A The upper Auto joint B will then lock into place as you push Gently down on the top manual joint C until it locks into place. Please ensure point A is a far away from point D as possible before pushing down on point C. 8/ En mettant larticulation inférieure sur le sol – A, larticulation automatique intermédiaire B se verrouillera en position automatiquement lorsque vous pousserez larticulation manuelle supérieure C vers le bas jusquà ce que la bague de verrouillage soit en position. 4 THE KHYAM RIDGI-DOME ERECTION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES TENTES RIDGI-DOME

5 Erecting The main Structure And Bedroom Sections. Montage de la structure principale et des chambres. 9/ Whilst still supporting the central hub, repeat point 8 on the second main pole. 9/ La seconde personne soutenant toujours le moyeu central, répétez la séquence 8 sur le deuxième mât principal. 10/ Finally repeat point 9 on the opposite 2 main poles. 10/ Répétez finalement la séquence 9 sur les 2 mâts principaux opposés. 11/ Unroll the Tri Guys from their pouches and peg out as shown. 11/ Sortez et déroulez les cordes de haubanage de leur pochette et piquetez comme indiqué sur la photo. 12/ Remove the protective padded covers from the 4 corner Auto joints. 12/ Retirez les housses de protection moltonnées des 4 articulations intermédiaires automatiques. 5 THE KHYAM RIDGI-DOME ERECTION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES TENTES RIDGI-DOME

6 Erecting The main Structure And Bedroom Sections. Montage de la structure principale et des chambres. 13/ Should the padded cover be trapped in the joint simply push the joint inwards slightly which will open the joint and allow the fabric to be removed. ( Please note that the protective cover is there to protect the main fabric of you tent from becoming trapped in the joint during packing and pitching. These covers should be put back into place before striking your tent ) 13/ Si une housse de protection moltonnée est coincée dans larticulation, poussez simplement légèrement larticulation vers la tente pour lui permettre de souvrir un peu et permettre ainsi de pouvoir dégager le tissu. ( Veuillez prendre note que les housses de protection servent à éviter que le tissu de la tente ne soit pincé et esquinté dans larticulation au montage et démontage. Ces housses de protection doivent être remise en place lorsque vous pliez la tente.) 14/ Loosen the guy rope at position A 14/ Détendez le hauban avec le curseur de tension A 15/ Gently lift the upper pole sections and unfold the lower section of pole from underneath the tent. 15/ Soulevez les sections supérieures du mât et dépliez la section inférieure du mât de dessous la tente. 16/ With the pole foot on the ground, push gently inwards at position A and the pole will lock automatically. Then tighten the guy rope at position B as shown to support the pole now at full height. 16/ Positionnez lembase du pied du mât au sol et poussez larticulation vers lintérieur en position A qui se verrouillera automatiquement. Tendez maintenant le hauban avec le curseur de tention B comme sur la photo pour sécuriser le mât. 6 THE KHYAM RIDGI-DOME ERECTION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES TENTES RIDGI-DOME

7 Erecting The main Structure And Bedroom Sections. Montage de la structure principale et des chambres. 17/ Remove the protective bags on the base foot section of the pole. 17/ Retirez les sacs de protection situés sur les embases de pied de chaque mât. ( Please note that the protective covers are there to protect the main fabric of you tent from becoming trapped or damaged between the poles or joints during packing and pitching. These covers should be put back into place before striking your tent ) ( Veuillez prendre note que les capotes de protection et maintien des mâts servent à éviter que le tissu de la tente ne soit pincé et détérioré entre les mâts ou les articulations au montage et démontage. Ces capotes de protection doivent être remise en place lorsque vous pliez la tente. ) 18/ Repeat points 14 to 17 on the remaining 3 main poles so the tent is standing at full height. 18/ Répétez les séquences 14 à 17 sur les 3 autres mâts pour finir le montage. Please note if you have purchased the Tourer 400, this model has telescopic lower poles to create a smaller pack size. These should be extended at this point. Following the red arrows on each pole, extend each pole until the button clicks into place. Si vous avez achetté une Tourer 400, les mâts principaux sont téléscopiques pour diminuer la dimension du sac de transport. Ils doivent être développé à cette étape. En alignant les flèches rouge sur chaque section de mât, écartez les tubes en aluminium jusquà ce que le bouton de verrouillage soit en place. 7 THE KHYAM RIDGI-DOME ERECTION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES TENTES RIDGI-DOME

8 Erecting The main Structure And Bedroom Sections. Montage de la structure principale et des chambres. 19/ Assemble the aluminium bedroom poles A,B and C. Please note that if your tent has more than one bedroom, there will be an A B and C pole set for each bedroom. 19/Assemblez les mâts en aluminium A, B et C. Si votre tente possède plus dune chambre, il y aura des mâts A, B et C pour chaque chambre. 20/Thread pole A through the roof sleeves 20/Enfilez le mât A dans le fourreau du toit. 21/ Connect the upper angled section of pole B to one side of pole A and the upper angled section of pole C to the opposite end of pole A 21/Raccordez la section supérieure courbée du mât B à une extrémité du mât A et la section supérieure courbée du mât C à lautre extrémité du mât A. Tourer 400 only. Please note if you have purchased the Tourer 400 the bedroom poles are constrcuted from shockcorded fibreglass poles and these are fitted as follows:- Thread the shock corded pole through the sleeves of the bedroom pod. Locate the pole into the pin of the ring and pin, which is sewn to the flysheet. Attach the clips on the flysheet to the shock corded pole. Once fitted your tent should look like this. Si vous avez acheté une Tourer 400, les mâts dextension de chambre sont en fibre de verre et se montent ainsi : Alignez les sections en fibre de verre et enfilez larceau dans le fourreau dextension de chambre. Bandez larceau et insérez les clavettes cousues au bas du double toit dans ses extrémités. Attachez les clips cousus au double toit sur larceau. Votre tente doit ressembler à cela. 8 THE KHYAM RIDGI-DOME ERECTION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES TENTES RIDGI-DOME

9 Erecting The main Structure And Bedroom Sections. Montage de la structure principale et des chambres. 22/ Once you have assembled and threaded the bedroom pole set, ensure you have not missed any bedroom pole sleeves out and then gently push the spiked end of the bedroom pole towards the main corner base section of the bedroom compartment A. 22/ Lorsque vous avez glissé et assemblé le jeu de mâts dextension de chambre, assurez-vous de ne pas être passé à coté dun des fourreaux et enfoncez lextrémité pointue du mât de relevé vertical vers la base de langle principal du compartiment chambre A. 23/ Place the spike on the end of each bedroom pole through the hole in the plastic foot section as shown. 23/ Enfoncez lextrémité pointue de chaque mât de relevé vertical dans le trou de lembase du pied comme sur la photo ci-contre. 24/ The standard position for the adjustment is with the spring button centrally positioned as shown. Adjustments can then be made up or down as required. 24/ Le réglage standard est avec le bouton à ressort en position centrale. Les réglages peuvent se faire vers le haut ou le bas suivant la nécessité. 25/ Fix the side bedroom clips into position as shown. 25/ Fixez les Clips latéraux des chambres en position comme sur la photo. 9 THE KHYAM RIDGI-DOME ERECTION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES TENTES RIDGI-DOME

10 Erecting The main Structure And Bedroom Sections. Montage de la structure principale et des chambres. 26/ Peg the adjustable webbing loops on each main corner of the bedroom section. 26/ Piquetez les boucles de sangles réglables situées sur chaque angle principal des extensions de chambre. 27/ Peg the main corner and vent tri guy system into position on each side of the bedroom as shown. 27/ Piquetez le haubanage 3 points de langle principal et du volet de ventilation de chaque coté de lextension de chambre comme sur la photo. 10 THE KHYAM RIDGI-DOME ERECTION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES TENTES RIDGI-DOME

11 If you have purchased the Balmoral please note that the erection instructions are the same as the Chatsworth or Harewood with the exception of the bedroom poles. The Balmoral bedroom poles are steel and use pre formed pole sections for the roof and wall sections of the bedroom as opposed to the aluminium poles referred to and pictured in the Chatsworth & Harewood instructions. Simply assemble the 3 pre curved sections ( a,b & c ) together as shown below and thread through the poles sleeves on each bedroom section. Finally assemble the adjustable side poles supplied and fit into the open ends of the pre curved bedroom pole sections ( d & e ). The spiked ends of the bedroom poles fit into the holes in the grey plastic feet as described in the Chatsworth & Harewood insturctions. Si vous avez acheté un modèle Balmoral, veuillez noter que les instructions de montage sont les mêmes que pour les modèles Chatsworth & Harewood à lexception des mâts dextension de chambre. Les mâts dextension de chambre du modèle Balmoral sont en acier et sont courbées comparativement aux mâts en aluminium avec articulation automatique se réferrant aux photos et aux instructions des modèles Chatsworth & Harewood. Assemblez les 3 sections de toit courbées ( a,b,& c ) comme sur la photo et glissez-les dans les fourreaux dextension des chambres. Assemblez ensuite les mâts de relevé latéraux et insérez lextrémité mâle dans lextrémité femelle des sections de mât de toit ( d & e ). Les pointes situées à lextrémité des mâts de relevés latéraux dextension de chambre doivent être enfoncées dans les trous des embases grises comme indiqué dans les instructions des modèles Chatsworth & Harewood. BEDROOM POLES ( BALMORAL ) MÂTS DEXTENSION CHAMBRE ( MODELE BALMORAL )

12 28/ The Ridgi-dome pole system, as with all Khyam tents, is on the outside thus offering an infinite number of guying positions just by simply attaching a guy rope to the frame work itself. However there are purpose made attachments for the guy ropes on the underside of the to corner auto joint (see FIG 22 E). These attachments are for the tri-guy system which is supplied and fitted to your tent ready for use. In the unlikely event that you should need to remove one or all of the tri-guy systems, please make sure you have noted the way in which they are attached for your future reference. Should you ever need fitting instructions these are available through your Ridgi- dome dealer. 28/ Comme pour toutes les tentes KHYAM, les mâts de la gamme Ridgi-dome sont situés à lextérieur, ce qui offre un choix illimité de positions de haubanage, simplement en fixant une corde à larmature elle-même. Toutefois, des points de fixation de haubans sont prévus spécialement sur les articulations automatiques (voir fig. 22E). Ces points de fixation correspondent aux haubans trois points fournis avec votre Ridgi- dome. Dans le cas fort improbable où vous devriez ôter un hauban trois points, notez bien la façon dont ils sont fixés. Si vous avez besoin dinstructions de fixation, adressez-vous à votre revendeur. 29/ Each tri-guy has been secured for transit by gathering all the rope together in a small fabric bag which is in turn tied to the framework of the tent pole system. Untie each individual tri- guy gathering. Tri guys should be pegged out as far from the tent as possible as this will provide the maximum support. See fig23 29/ Tous les haubans trois points sont rangés dans un petit sac attaché à la structure de la tente. Détachez-les et piquetez les haubans le plus loin possible de la tente pour assurer la meilleure stabilité. Voir figure THE KHYAM RIDGI-DOME ERECTION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES TENTES RIDGI-DOME POSITIONING AND PEGGING OF TRI GUY ROPES AND STANDARD GUY ROPES MISE EN PLACE ET PIQUETAGE DES HAUBANS TROIS POINTS ET DES HAUBANS STANDARD

13 30/ Bedroom guy ropes should be pegged as far from the Tent as possible.See fig 24 30/ Les haubans des chambres doivent être piquetés le plus loin possible de la tente. Voir figure 24. N.B. It is important to note that guy ropes, in general should not be over tensioned as this will only distort the overall shape of your tent. Enough tension to arrest the poles movement is all that is needed. Guy ropes should also be pegged as far from the tent as possible this way you will achieve a more lateral tension thus giving maximum support to your Ridgi-dome. N.B. Il ne faut pas trop tendre les haubans car cela a pour effet de déformer votre tente. La tension doit être suffisante pour empêcher tout mouvement des mâts, cest tout. Les haubans doivent toujours être piquetés le plus loin possible de votre tente, de manière à optimiser la tension latérale, et donc la stabilité de votre Ridgi-dome. 31/ Now securely peg all remaining intermediate pegging and guy points. Also securely peg the lower base side skirt all around the edge of the tent. 31/ Maintenant piqueter correctement tous les autres points de piquetage situés à la base du double-toit et tous les haubans complémentaires. 14 THE KHYAM RIDGI-DOME ERECTION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES TENTES RIDGI-DOME POSITIONING AND PEGGING OF TRI GUY ROPES AND STANDARD GUY ROPES MISE EN PLACE ET PIQUETAGE DES HAUBANS TROIS POINTS ET DES HAUBANS STANDARD FIG 24

14 Fitting the inner tents. Mise en place des chambres intérieures. 32/ Lay one of the two inner tents out flat in the chosen bedroom compartment as shown. Ensure that the plastic clips and the back two corners of the inner tent are positioned into the corner sections at the rear of the bedroom compartment. 32/ Etalez une des deux chambres intérieures dans une extension chambre comme sur la photo. Assurez-vous que les mousquetons en plastique cousus aux angles à larrière sont positionnés du coté du fond de lextension chambre. 33/ Clip the front & rear of the inner tents to the D ring in each corner of the bedroom compartment. 33/ Fixez les mousquetons cousus à lavant et à larrière de la chambre après les anneaux de fixation en forme de D au fond du compartiment chambre 34/ Starting at the back lift up and clip the brass hooks on the inner tent to the rings in the roof of the bedroom section. Open an inner tent door and step onto the groundsheet of the inner tent. This will ensure the roof and wall fabric of the inner tent is free to move as you lift it up. 34/ En commençant par le fond, soulevez et accrochez les crochets en cuivre de la chambre après les anneaux sous le toit de lextension chambre. Ouvrez une porte de chambre pour marchez sur le tapis de sol de la chambre. Ceci permettra au toit et aux murs de la chambre dêtre libre de tout mouvement quand vous les soulèverez. 35/ Once the inner tent has been clipped into position it should appear as shown. 35/ Lorsque la chambre a été mise correctement en place, elle doit être comme sur la pfoto ci-contre. 15 THE KHYAM RIDGI-DOME ERECTION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES TENTES RIDGI-DOME

15 Taking your tent down. Démontage de votre tente 1/ Taking your Ridgi-dome down is simply a reversal of the erection procedure. First unclip, unpeg and remove all inner tents and fold neatly in half keeping the inner fabric inwards to protect it from mud and wet grass etc. Place the inner tents to one side. 1/ Le démontage de votre Ridgi-dome est tout simplement la procédure inverse du montage. Tout dabord, retirez les piquets, démontez les chambres et pliez-les par moitié, en les enveloppant dans le tapis de sol pour les protéger de la boue, de lherbe humide, etc. Placez les chambres de côté. 2/ Un peg all the guy ropes and peg points including any pegs in the mud walling / base skirt etc. It is always best to leave the tri-guy system on until the tent is sitting on its knees. Striking camp in windy conditions is covered in greater detail in the customer service video enclosed. Again we strongly recommend the assistance from a second person when taking a large family tent down. 2/ Dépiquetez tous les haubans et points dancrage y compris les piquets fixant jupe basse du double-toit. Par temps venteux, il est préférable de laisser les haubans en place jusquà ce que la tente repose sur les «genoux». Il est également conseillé dêtre deux pour le démontage. Linstallation par temps de vent fait lobjet dune description particulière dans le film vidéo (en anglais) offert. 3/ Leave The tri-guy Ropes and standard guys tied in position ready for next time, but it is advisable to gather each guy rope neatly together and tie it into a loose knot to keep it from becoming tangled in the frame work of your Ridgi-dome. Where available place the guy rope into the guy pouch of the guy point. 3/ Vous pouvez laisser le haubanage en place pour la prochaine fois mais il est recommandé denrouler soigneusement chaque corde et de la fixer par un nœud afin déviter quelle semmêle dans larmature de votre tente. Si elles existent, rangez les haubans dans les pochettes de haubanage spécialement conçues. 4/ Unclip and remove all the bedroom support poles and place them into the bag provided. 4/ Démontez ensuite tous les mâts des chambres et rangez-les dans le sac. 16 THE KHYAM RIDGI-DOME ERECTION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES TENTES RIDGI-DOME

16 Taking your tent down. Démontage de votre tente 5/ Once all the bedroom poles have been removed, you will be ready to strike the main dome. 5/ La séquence 4 étant terminée, vous pouvez maintenant démonter le dôme principal. 6/ Starting at any of the four main poles, loosen the main guy rope on that pole and take hold of the lower manual joint collar and apply a small amount of pressure inwards towards the centre of the tent See A. This will take the tension off the joint and it should now be possible to slide the moveable grey collar downwards approximately 2 – 3cm see B 6/ En commençant par un des quatre mâts principaux, détendez le hauban principal de ce mât, et saisissez la bague de verrouillage de larticulation inférieure en poussant légèrement vers le centre de la tente Voir A. Cette action de poussée relachera la tension sur larticulation et il sera maintenant possible de faire glisser la bague de verrouillage vers le bas sur 2 ou 3cm Voir B 7/ As the collar moves downwards the lower section pole can be folded inwards slightly. 7/ Quand la bague de verrouillage est abaissée, la section inférieure du mât peut-être replié vers lintérieur, sous la tente. 17 THE KHYAM RIDGI-DOME ERECTION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES TENTES RIDGI-DOME

17 Taking your tent down. Démontage de votre tente 8/ The lower pole section can now be folded fully inwards under the main section of tent lowering that pole down onto its knees tighten the main guy rope to support the pole again. 8/ La section inférieure du mât peut maintenant être complètement pliée vers lintérieur sous le dôme central, abaissant le mât pour quil repose sur le Genou. Retendez à nouveau le hauban principal pour sécurisé et maintenir la tente sil y a du vent. 9/ Repeat on the remaining 3 main poles until the tent is sitting fully on its knees as shown. 9/ Répétez cette séquence sur les 3 autres mâts jusquà ce que la tente repose complètement sur ses genoux comme sur la photo. 10/ At this point the protective bags should be tied securely over the pole feet. 10/ Les housses de protection doivent maintenant être remise en place solidement sur les embases de pied de mâts. ( Please note that the protective covers are there to protect the main fabric of you tent from becoming trapped or damaged between the poles or joints during packing and pitching. These covers should be put back into place before striking your tent ) ( Veuillez prendre note que les capotes de protection et maintien des mâts servent à éviter que le tissu de la tente ne soit pincé et détérioré entre les mâts ou les articulations au montage et démontage. Ces capotes de protection doivent être remise en place lorsque vous pliez la tente. ) 18 THE KHYAM RIDGI-DOME ERECTION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES TENTES RIDGI-DOME

18 Taking your tent down. Démontage de votre tente 11/ The padded protective covers for the Auto joints should be fitted securely into place as shown. 11/ Les housses moltonnées de protection pour les articulations automatiques doivent maintenant être solidement remise en place comme sur la photo. ( Please note that the protective covers are there to protect the main fabric of you tent from becoming trapped or damaged between the poles or joints during packing and pitching. These covers should be put back into place before striking your tent ) ( Veuillez prendre note que les capotes de protection et maintien des mâts servent à éviter que le tissu de la tente ne soit pincé et esquinté entre les mâts ou les articulations au montage et démontage. Ces capotes de protection doivent être mise en place lorsque vous pliez la tente. ) 12/ With all the covers securely in place the main 4 roof joints can now be released. 12/ Lorsque toutes les housses de protection sont solidement en place, les 4 articulations supérieures principales peuvent être déverrouillées. To release the joints first press downwards slightly as shown. Pour déverrouiller une articulation, poussez légèrement vers lintérieur de la tente. Slide the collar away from the centre of the joint. Faites glisser la bague de verrouillage en léloignant du centre de larticulation. The joint will then hinge upwards. Larticulation pourra ainsi être ouverte et être remonter. Release all 4 main roof joints as shown. Relachez les 4 articulations supérieures du toit comme sur la photo. 19 THE KHYAM RIDGI-DOME ERECTION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES TENTES RIDGI-DOME

19 Taking your tent down. Démontage de votre tente 13/ Once all roof joints are release the tent will fold back down into the star shape where you began. 13/ Lorsque toutes les articulations sont déverrouillées, la tente retombe sur le sol dans la même position en forme détoile, comme au commencement du montage. 14/ The outer fabric protective bags should be tied securely into Position. 14/ Les sacs de protection supérieurs doivent être solidement tendus en position. ( Please note that the protective covers are there to protect the main fabric of you tent from becoming trapped or damaged between the poles or joints during packing and pitching. These covers should be put back into place before striking your tent ) ( Veuillez prendre note que les capotes de protection et maintien des mâts servent à éviter que le tissu de la tente ne soit pincé et esquinté entre les mâts ou les articulations au montage et démontage. Ces capotes de protection doivent être mise en place lorsque vous pliez la tente. ) 20 THE KHYAM RIDGI-DOME ERECTION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES TENTES RIDGI-DOME

20 Taking your tent down. Démontage de votre tente 15/ Lay the main poles on the ground and draw round the fabric and fold into 2 rectangles either side of the main poles as shown. 15/ Etalez les mâts principaux sur le sol, pliez le tissu en rectangle de même largeur que la longueur des mâts de chaque cotés du groupe de mâts comme sur la photo. 16/ Take the fabric from one side of the main poles and lay on the fabric on the other side and roll. Using the ties supplied with your tent secure the fabric together for ease of carrying. 16/ Prenez le tissu situé dun coté du groupe de mâts, étalez-le par dessus le tissu situé de lautre coté et roulez lensemble. En utilisant les liens fournis, attachez ce rouleau de tissu pour faciliter le transport. 17/ Finally place all items into the carry bag ready for your next trip. 17/ Placez finallement tous les éléments de votre tente prête pour un prochain séjour. 21 THE KHYAM RIDGI-DOME ERECTION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES TENTES RIDGI-DOME

21 IMPORTANT USER HINTS Q. What about the strength and durability of the poles and joints – can I trust them? A.In simple terms yes – you can trust the poles and joints. The technology has existed for several years. The wall poles are constructed from tubular steel for rigidity with the roof poles being constructed from aluminium for flexibility. The poles are clipped into the joints which are moulded from nylon with glass filling, which adds hardness to the nylon. The rivets are brass and the springs are stainless steel. Q. Do poles or joints break – and if so what can I do? A.It is rare that the poles or joints break when used in accordance to our instructions. They are extremely durable and have been tested to exacting standards. We cannot guarantee that there will never be a breakage but we can guarantee that we will supply any replacement pole sections or joints required during the warranty period. Should you need to rectify a problem joints are simply unclipped from the pole ends by depressing the retaining pin found on the underside of the joints. This way a separate pole or joint can be replaced without the need to change the whole pole. Any part of a Khyam tent can be replaced and we always endeavour to keep spare in stock. Spares are available to take with you whist camping and can also be obtained at a subsidised rate to allow you the comfort of insurance without great penalty. Please contact your stockist. Storm damage is not covered by the Khyam warranty. If you are travelling to an area not serviced by a Khyam dealer we recommend you take spares with you. Q. What about spares – can I get them? A.Yes spares should normally be available from your stockist. In case of difficulty you may contact us directly. Q. Are KHYAM tents water resistant? A. All KHYAM fabrics are coated to withstand a minimum of 200 cms head of water in the hydrostatic head test. This is the measurement when the fabric is new and in use over a period of time this level will drop unlike natural fabrics, which will recover after sewing, synthetic fabrics do not. You will notice that the majority of seams on your Ridgi- dome have been tape sealed during manufacture. However any untapped seams should be sealed before using the tent. It is important that sealant does not get onto the mechanism of any zips as it will impair its operation and finally damage the teeth of the zip. Sealant can easily be applied by erecting your Ridgi-dome and before fitting the inner tents, moisten the tip of the applicator, apply down the inside of any untapped seams and around the base of the inner tent hanging loops to prevent wicking in this area. Allow at least 48 hours for the sealant to cure. Your Ridgi-dome should never be packed away until the sealant is completely dry. Should any of the inner tent hanging loops wick apply a small amount of the seam sealant on the outside of the tent covering the area where the loop is stitched into the main seam OTHER USEFUL POINTS TO BEAR IN MIND Never remove pegs by pulling up on the poles or fabric. By doing this you may damage the pole ends or feet invalidating the guarantee. Always use a peg puller or another peg. 1.If you break a grey foot this can be easily replaced without any adjustment to the stitching. Replacement feet can be fitted quickly and easily. A spare foot is included in the repair kit. 2.All synthetic fabrics will fade over a period of time. This is caused by ultra violet rays from sunlight and atmospheric pollution. The weakening of fabric, which can be very dramatic, is dependant upon the frequency of use and the conditions during use. Recent loss of the ozone layer will increase this kind of degradation. With normal weekend and holiday use, your tent will give you good service if well looked after, but extended periods of use in bright sunlight can cause this type of dramatic degradation. If such use is envisaged, then it would be wise to seek a site which is as shaded as possible. The better the tent is looked after the longer will be its life. Because of this it is not possible for us to predict nor guarantee the life of any synthetic fabric. Having said this the flysheet and inners are replaceable, which can be done as and when required. Also tent fabrics are capable of being reproofed. Always follow relevant proofing manufactures instructions when reproofing your tent. 3.A common problem experienced by many campers is condensation. This is caused by moisture in the atmosphere forming beads or droplets of water when coming into contact with a cold surface. This may form on the walls of the inner tent but more likely on the inside of the flysheet. Condensation can also occur on the groundsheet of the tent particularly under air mattresses, bedrolls and other equipment. The use of a KHYAM original stone protections sheet may help to reduce the problem and will help to protect the sewn in ground sheet. Always ensure that the stone protection sheet does not protrude the edge of the flysheet. The storing of wet clothing and other wet articles inside the tent will also increase the likelihood of condensation. To reduce condensation as a whole, never cook in your tent and ensure that the tent is well ventilated at all times by using the mosquito net doors on the inner tent. Your Ridgi-dome is vented on each bedroom annexe as well as the front entrance and side mesh window sections (where applicable) 4.When setting up a KHYAM Ridgi-dome always use caution to prevent any fabric being caught in the pole system. If this does occur then carefully release the fabric to prevent any rips. Small rips may be repaired using the enclosed repair kit. Severe damage will need professional attention. 5.Do not put your Ridgi-dome away wet or damp for any length of time as this can create mildew. When packing away your tent at the end of the season ensure that it is thoroughly aired and dried out. 6.Four hanging loops are provided inside the inner tent these must only be used for either the optional roof lining or lightweight items such as a small battery torch. On no account should a naked flame (e.g a gas lamp) or other hot objects be suspended from this point. 7.Never cook in your tent. Synthetic fabrics will melt and may catch fire if they come into contact with a flame or very hot object. Always take extreme care when cooking near your tent, e.g Sparks from a barbecue, camp fire etc. 22

22 CONSEILS DUTILISATION Quelles sont la résistance et la durabilité des mâts et des articulations ? Sont-ils fiables ? R. Oui, vous pouvez avoir confiance dans les mâts et les articulations. Cette technologie existe depuis des années. Tous les mâts sont fabriqués en acier tubulaire pour la rigidité et les sections de toit en aluminium pour la flexibilité. Les mâts sont clipés dans les articulations en nylon renforcé avec de la fibre de verre pour plus de solidité. Les rivets sont en laiton et les ressorts en acier inoxydable. Q. Les mâts et les articulations peuvent--ils se casser ? Et si oui, que faire ? R. Il est rare que les mâts et les articulations se brisent si lon suit les instructions. Ils sont très solides et ont été testés daprès des normes exigeantes. Nous ne pouvons garantir quils ne se casseront jamais, mais nous en assurons le remplacement des mâts et articulations pendant la période de garantie. Les articulations se démontent facilement en appuyant sur la clavette située en bas. Ceci permet de remplacer une articulation ou une partie de mât, et non le mât tout entier. Tous les éléments des tentes KHYAM sont remplaçables, et nous nous efforçons de tenir les pièces de rechange en stock. Vous pouvez en emporter avec vous en camping, et les acheter à prix réduit, bénéficiant ainsi du confort sans frais démesurés. Contactez votre revendeur. Attention : les dégâts dus aux intempéries ne sont pas couverts par la garantie KHYAM. Si vous voyagez dans des régions sans revendeur KHYAM, nous vous recommandons demporter des pièces détachées. Q. Comment obtenir les pièces de rechange ? R. Auprès de votre revendeur. En cas de difficulté, contactez-nous directement. Q. Les tentes Khyam sont-elles étanches ? R. Le tissu des double-toits Khyam sont imperméabilisés et peuvent recevoir plus de 200 cm deau au test de résistance hydrostatique. Ce chiffre correspond à une tente neuve, mais il tend à baisser avec le temps. Les fibres naturelles reprennent leur forme après couture, ce qui nest pas le cas des tissus synthétiques. Vous remarquerez que la majorité des coutures de votre Ridgi-dome sont recouvertes dun ruban adhésif. Cependant, les points dancrage de la chambre et toutes les coutures à découvert peuvent être imperméabilisés avant dutiliser la tente. Ne jamais imperméabiliser les fermetures éclair car cela en gênerait le fonctionnement et risquerait den endommager les dents. Pour appliquer facilement lagent imperméabilisant, montez votre Ridgi-Dome et, avant de fixer les chambres, passez lapplicateur sur toutes les coutures non thermosoudées, et autour des points dancrage supérieurs. Laissez sécher lagent imperméabilisant pendant 48 heures au moins. Ne jamais replier la tente avant quil soit bien sec. AUTRES CONSEILS IMPORTANTS Ne jamais retirer les piquets en tirant sur les mâts ou sur le tissu. Ceci endommagerait les embases des mâts et annulerait la garantie. Toujours utiliser un autre piquet ou un tire-piquet. Si vous brisez une embase grise, elle peut être remplacée facilement. Une embase de secours est fournie dans le kit de réparation. Tous les tissus synthétiques se décolorent avec le temps, du fait des ultra-violets et de la pollution. La diminution de la résistance des tissus, élément très important, dépend de la fréquence et des conditions dutilisation. La diminution récente de la couche dozone accroît ce phénomène. Dans le cadre dune utilisation normale pendant le week-end et les vacances, votre tente vous donnera entière satisfaction si vous lentretenez convenablement; toutefois, une exposition intensive au soleil peut entraîner ce genre de problèmes. Recherchez donc un site le plus ombragé possible. Lentretien étant déterminant, il nous est impossible de prédire ou de garantir la durée dutilisation dun tissu synthétique. Ceci dit, le double toit et la chambre sont remplaçables séparément. En outre, le tissu peut être réimperméabilisé. Dans ce cas, bien suivre les instructions des fabricants. Problème courant : la condensation. Des gouttes apparaissent sur les parois de la chambre, et plus généralement à lintérieur du double-toit, ainsi que sur le tapis de sol (sous les matelas gonflables, les sacs de couchage, etc.) Il est possible datténuer ce problème en utilisant le tapis de protection. Bien sassurer que ce tapis ne dépasse pas sur les côtés du double-toit. La condensation augmente si on conserve dans la tente des vêtements ou autres objets humides. Assurez-vous donc que la tente est bien ventilée en permanence. Ne cuisinez jamais dans la tente. Lors du montage, évitez soigneusement de prendre le tissu dans les articulations des mâts. Si cela se produit, dégagez le tissu avec précaution pour ne pas le déchirer. Vous trouverez dans le kit de réparation le nécessaire pour réparer les petits accrocs. Les grandes déchirures nécessitent, elles, lintervention dun spécialiste. Ne stockez pas votre tente si elle est humide, car elle risquerait de moisir. Lorsque vous la rangez en fin de saison, assurez-vous quelle est bien sèche. La chambre comporte quatre boucles. Utilisez-les uniquement pour suspendre le sous-toit supplémentaire ou des objets légers. Pas de flammes nues ni dobjets chauds. Ne cuisinez jamais dans votre tente. Les tissus synthétiques fondent et senflamment dès quils sont en contact avec une flamme ou un objet très chaud. Prenez toujours de grandes précautions lorsque vous cuisinez à proximité de votre tente (étincelles du barbecue, dun feu de camp, etc). 23

23 KHYAM LIMITED UNIT 5, THE BLOXWICH LANE ESTATE, BLOXWICH WALSALL WS2 8TF Web site:


Télécharger ppt "KHYAM QUICK ERECT TENTS TENTES A MONTAGE RAPIDE KHYAM ASSEMBLY INSTRUCTIONS & USER HINTS NOTICE DE MONTAGE & CONSEILS DUTILISATION THE RIDGI-DOME TOURER,"

Présentations similaires


Annonces Google