La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

1 Communication en langue étrangère Peter Griggs Peter Griggs.

Présentations similaires


Présentation au sujet: "1 Communication en langue étrangère Peter Griggs Peter Griggs."— Transcription de la présentation:

1 1 Communication en langue étrangère Peter Griggs Peter Griggs

2 2 Actes de langage (Austin, Searle)  Perspective de la Pragmatique : Communication verbale = moyen d’agir  Valeur locutoire -> contenu sémantique  Valeur illocutoire-> acte de langage  Actes de langage conventionnalisés  « could you open the window, please? »  « why don’t you go and see a doctor? »

3 3 Modèle de communication  Un émetteur ayant une intention communicative envoie un signal (verbal/non- verbal) que le récepteur traite en tenant compte du savoir contextuel partagé afin de restituer l’intention communicative de l’émetteur (Grice)  Contexte riche v contexte pauvre (Hall)  Communication multimodale  Indices de contextualisation (Gumperz)  Signaux de régulation de l’interaction  Principe ce coopération = présupposition à la base de chaque échange (Grice)

4 4 A : Have you seen John? B : There’s a red Ferrari in the car-park. Théorie de pertinence (Sperber & Wilson) Paires adjacentes/dépendance conditionnelle (Sacks & Schegloff)

5 5 Notion de face (Goffman 1974)  valeur sociale qu’une personne revendique à travers la ligne d’action que les autres suppose qu’elle a adoptée  Dans une interaction sociale on cherche à ménager sa propre face et celle de l’autre  Face positive et face négative  Stratégies de politesse (Brown and Levinson 1978)  « Give me 5 pounds »  « Come on mate lend me a fiver, will you »  « I don’t suppose you could possibly lend me five pounds could you »  « Oh dear, I don’t seem to have my wallet on me»

6 6 Notion de face (Goffman 1974) Critères de choix de stratégie de politesse rapport hiérarchique distance/proximité sociale poids de l’acte de langage Stratégies servent à confirmer, établir ou modifier une relation

7 7 Communication exolingue (Porquier 1984) « La communication exolingue est celle qui s’établit par des moyens autres qu’une langue maternelle commune aux participants » S’oppose par des divergences entre répertoires linguistiques à la communication endolingue Divergence codique Flexibilité communicative due à l’étendue et à la redondance des traits distinctifs Inférences à partir du contexte -> principe de coopération + foreigner talk Stratégies compensatoires : évitement, à risques, coopératives (séquences latérales)

8 8 Communication exolingue Divergence culturelle Problèmes de l’implicite culturel filtre culturel -> écran sélectif (Hall) Problèmes du registre social Malentendus culturels (Hall, Gumperz, Erickson & Schultz) Compétence Communicative (Gumperz & Hymes ; Canale & Swain) Linguistique, sociolinguistique, discursive, stratégique Approche comunicative notionnelle- fonctionnelle


Télécharger ppt "1 Communication en langue étrangère Peter Griggs Peter Griggs."

Présentations similaires


Annonces Google