La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Lexicologie, lexicographie et sémantique lexicale

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Lexicologie, lexicographie et sémantique lexicale"— Transcription de la présentation:

1 Lexicologie, lexicographie et sémantique lexicale
Antonia Cristinoi Université d'Orléans Antonia Cristinoi Université d’Orléans CORAL Lexicologie, lexicographie et sémantique lexicale

2 Relations entre unités lexicales. L’homonymie. La paronymie.
Antonia Cristinoi Université d'Orléans Relations entre unités lexicales. L’homonymie. La paronymie. La polysémie. Sources de la polysémie. Le mécanisme des tropes.

3 Antonia Cristinoi Université d'Orléans antonia. cristinoi@univ-orleans
Antonia Cristinoi Université d'Orléans homonymie = relation entre des unités lexicales qui possèdent des signifiants identiques et des signifiés distincts. Dans le cas des unités homonymes, les sémèmes sont disjoints (absence de sèmes communs); dans la cas du mot polysémique, il y a intersection positive des sémèmes (présence de sèmes communs).

4 homophonie = relation d’homonymie concernant les signifiants sonores
Antonia Cristinoi Université d'Orléans homophonie = relation d’homonymie concernant les signifiants sonores Le comte est bon. Vs Le compte est bon.; quart-car-carre homographie = identité des signifiants graphiques. Sont homographes tous les mots ortographiés de la même façon, indépendamment de leur prononciation et de leur classe grammaticale.

5 Antonia Cristinoi Université d'Orléans antonia. cristinoi@univ-orleans
Antonia Cristinoi Université d'Orléans Les homonymes résultent, en règle générale, de l’évolution phonétique d’étymons différents. Ainsi, il y a deux verbes homonymes louer (“adresser des louanges” et “donner/prendre en location”) qui ont deux étymons distincts (laudare , locare), trois substantifs baie (“ouverture”, “golfe”, “fruit”), remontant à trois étymons différents. Les homonymes donnent lieu dans le dictionnaire à des entrées multiples.

6 (amants-déments, amour-amer, collision-collusion).
Antonia Cristinoi Université d'Orléans paronymie = relation de ressemblance qui existe entre les signifiants de deux signe linguistiques. Elle est la source de nombreuses erreurs de prononciation et d’ortographe. Elle s’établit entre mots sémantiquement différents, mais presque homonymes. (amants-déments, amour-amer, collision-collusion).

7 Antonia Cristinoi Université d'Orléans antonia. cristinoi@univ-orleans
Antonia Cristinoi Université d'Orléans L’écart entre signifiants des deux signes incriminés peut être graphique ou phonique: - addition ou suppression de lettres entrainant un changement de phonèmes : poisson, poison, procession-possession - permutation de phonèmes ou de syllabes : rixe/risque, astérisque/Astérix, manège/ménage - échange de phonème ou de graphème : ablation/ ablution, repartir/répartir, justice/justesse.

8 Antonia Cristinoi Université d'Orléans antonia. cristinoi@univ-orleans
Antonia Cristinoi Université d'Orléans polysémie = phénomène paradigmatique qui se manifeste par la correspondance entre un lexème et plusieurs sémèmes Il existe une intersection entre les ensembles sémiques manifestés dans ce lexème. Si l’ensemble d’intersection est vide on ne parle plus de polysémie mais d’homonymie.

9 Sources de la polysémie : A) Les glissements de sens
Antonia Cristinoi Université d'Orléans Sources de la polysémie : A) Les glissements de sens Même les mots simples et concrets ont des aspects divers selon les situations où ils figurent. On pourrait alors parler des nuances différentes d’un même sens. Ces nuances, se développant dans des directions divergentes, se sont éloignées les unes des autres devenant autant d’acceptions diverses du même sens. La divergence sémantique s’opère le plus souvent par spécialisation ou ellipse.

10 Antonia Cristinoi Université d'Orléans antonia. cristinoi@univ-orleans
Antonia Cristinoi Université d'Orléans Exemples: acte (sens général) :acte de naissance, pièce en cinq actes, des actes d’un congrès (spécialisation) le métro(politain), l’affaire (Dreyfus) ,la Constituante (l’Assemblée Nationale Constituante).

11 B) La figurativisation
Antonia Cristinoi Université d'Orléans B) La figurativisation Ce processus se manifeste à travers deux tropes très connus : la métaphore et la métonymie. C) L’étymologie populaire Due aux associations faites par des locuteurs non-spécialisés, le plus souvent de fausses associations comme dans le cas de cloche : objet de l’église-dispositif-chapeau de femme et homme qui cloche. D) Les influences étrangères Ex. le calque sémantique

12 Classifications de la polysémie
Antonia Cristinoi Université d'Orléans Classifications de la polysémie  A)En fonction du nombre de sèmes communs : Étroite :L’intersection des sémèmes est riche en sémès. L’archisémème est le même mais il apparaît des sèmes spécifiques. Ex. femme :- +personne,du sexe féminin - +personne,du sexe féminin,qui est mariée (épouse)

13 moyenne :le noyau commun a des sèmes relativement nombreux.
Antonia Cristinoi Université d'Orléans moyenne :le noyau commun a des sèmes relativement nombreux. Ex. :empoisonner : -faire mourir par le poison -rendre la vie impossible Ce type de polysémie est très souvent d’origine métaphorique. lâche : le nombre de sèmes communs est très réduit et souvent il se limite à un seul. Ex. plateau :-support,plat,servant à poser et à transporter des objets -étendue de pays, assez plate,et dominant les environs

14 B) En fonction du lieu de manifestation
Antonia Cristinoi Université d'Orléans B) En fonction du lieu de manifestation  polysémie de langue :spécifie la structure interne du signifié Ex. feuille- d’arbre, de papier, de maladie, de paie,de salaire polysémie textuelle : apparaît au niveau de l’énoncé et indique l’adéquation d’une unité lexicale avec elle-même dans l’axe du temps.

15 Hobby,hobby-horse :-cheval en anglais,dans le langage des enfants
Antonia Cristinoi Université d'Orléans Ex. dada :-cheval,dans le langage des enfants-acquiert un nouveau sens à la suite de l’influence anglaise Hobby,hobby-horse :-cheval en anglais,dans le langage des enfants Hobby :-passion en anglais Dada(après quelque temps,en français) :-idée où occupation favorite

16 C) En fonction du niveau grammatical
Antonia Cristinoi Université d'Orléans C) En fonction du niveau grammatical  polysémie lexicale : où l’on pourrait encadrer tous les exemples mentionnés jusqu’ici polysémie syntaxique : résultat du changement de classe grammaticale Ex. beau(adj)-le beau(subst) bas(adj)-bas(adv) parler(verbe)-le parler(subst)

17 La polysémie est un fait de langue non pas de discours.
Antonia Cristinoi Université d'Orléans La polysémie est un fait de langue non pas de discours. Elle est levée par l’actualisation du sémème dans le discours, le contexte sélectionnant parmi les virtualités sémantiques du lexème le sémème compatible avec les autres sémèmes actualisés dans l’énoncé. Dans un énoncé du type : Cette croûte est excellente. le sème mauvais, présent dans l’acception de mauvaise toile, est neutralisé par l’adjectif excellent,d’où la conclusion qu’il ne peut être question que du sens pâtisserie attribué au mot croûte. L’isotopie assure la cohérence du discours par le principe de la cohésion sémique.

18 Antonia Cristinoi Université d'Orléans antonia. cristinoi@univ-orleans
Antonia Cristinoi Université d'Orléans Les changements de sens des unités lexicales (c'est-à-dire les différentes formes de passages sémantiques d'une acception à l'autre) peuvent être traités du point de vue diachronique où synchronique. En diachronie, on présente l'évolution sémantique du mot polysémique en suivant l'ordre d'apparition des acceptions. En synchronie on décrit les relations régulières qui unissent les différentes acceptions du mot polysémique. La théorie classique des tropes fournit l'essentiel des bases de la description des changements de sens.

19 Les tropes d'invention relèvent de la stylistique.
Antonia Cristinoi Université d'Orléans Seuls les tropes lexicalisés, c'est-à-dire les acceptions figurées incluses dans la polysémie du mot, concernent la sémantique lexicale. Les tropes d'invention relèvent de la stylistique. Les changements de sens, que traduisent à leur façon les indicateurs métalinguistiques du dictionnaire (fig. par ext... par anal) etc peuvent être rapportés à trois tropes essentiels : la métaphore, la métonymie et la synecdoque.

20 Perle A : « petite bille de nacre ».
Antonia Cristinoi Université d'Orléans métaphore trope basé sur la ressemblance, qui consiste à donner un mot un autre sens en fonction d'une comparaison implicite. Une relation métaphorique unit l'acception A de perle à l'acception dérivée B en vertu en vertu d'une ressemblance (/rareté/ et /excellence/) entre les deux acceptions : Perle A : « petite bille de nacre ». B : « personne remarquable dans un domaine ».

21 Passage du concret au concret (noté dans les dictionnaires par anal.
Antonia Cristinoi Université d'Orléans Passage du concret au concret (noté dans les dictionnaires par anal. Canard : acception propre oiseau ; par analogie avec le plongeon du volatile, sucre trempé dans un liquide et en rapport avec le son peu harmonieux du canard, fausse note. Banane : à partir du sémème concret fruit oblong, par analogie de forme, plusieurs acceptions métaphoriques : chignon d'une certaine forme, coiffure masculine, sac-ceinture .

22 B : « mettre au courant» (est-ce qu'il t'a bran­ché ?).
Antonia Cristinoi Université d'Orléans Passage du concret à l'abstrait (noté dans le dictionnaire fig. ou plus  rarement par métaph.) Brancher (NPR) A : « rattacher un circuit secondaire au réseau principal ». B : « mettre au courant» (est-ce qu'il t'a bran­ché ?). Fourmi A :« petit insecte vivant en société... ». B : « laborieux, économe » (elle est une fourmi, un tra­vail de fourmi).

23 Impasse A : « /rue//sans issue/ ».
Antonia Cristinoi Université d'Orléans La relation métaphorique repose sur l’identité d'au moins un des sèmes spécifiques. Impasse A : « /rue//sans issue/ ». B : « /situation//sans issue/ /favorable/ ».

24 Antonia Cristinoi Université d'Orléans antonia. cristinoi@univ-orleans
Antonia Cristinoi Université d'Orléans métonymie : trope par correspondance qui consiste à nommer un objet par le nom d'un autre objet en raison d'une contiguïté entre ces objets (le sens étymologique de métonymie est « nom pour un autre nom »). Il y a glissement de la référence d'un objet à un autre. Ce processus s'explique par une ellipse.

25 Antonia Cristinoi Université d'Orléans antonia. cristinoi@univ-orleans
Antonia Cristinoi Université d'Orléans Types de métonymie: de la cause pour l'effet : un Picasso (pour un tableau de Picasso),  vivre de son travail (pour vivre du produit de son travail) ; - de l'instrument pour l'utilisateur de l'instrument: trois jeunes tambours (pour ceux qui battent le tambour), une fine lame (pour celui qui  manie finement une lame)

26 Antonia Cristinoi Université d'Orléans antonia. cristinoi@univ-orleans
Antonia Cristinoi Université d'Orléans de la matière pour l'objet : les cuivres (pour les instruments de cuisine en cuivre ou pour les instruments de musique en cuivre) ; -du contenant pour le contenu : l'amphi (pour les étudiants de l'amphi), il a mangé toute la boîte (pour il a mangé tous les bonbons contenus dans la boîte) ;

27 Antonia Cristinoi Université d'Orléans antonia. cristinoi@univ-orleans
Antonia Cristinoi Université d'Orléans -du lieu pour la chose (produit ou institution) : le cantal (pour le fromage du Cantal), Wall Street (pour la Bourse de New York), Vichy (pour le gouvernement de Vichy), vichy (pour la toile de Vichy) ; -du signe pour la chose signifiée : la couronne (pour la réalité symbolisée par la royauté);

28 Antonia Cristinoi Université d'Orléans antonia. cristinoi@univ-orleans
Antonia Cristinoi Université d'Orléans - du physique pour le moral ou pour la personne : c'est un cerveau  (pour c'est une intelligence), faire le joli cœur (pour faire le galant) ; - de l'attribut vestimentaire pour la désignation de la personne à  laquelle cette chose est liée : les casques bleus (pour les soldats de  l'ONU), les cols blancs (pour les employés de bureau), lâche-moi les  baskets (pour laisse-moi tranquille).

29 Antonia Cristinoi Université d'Orléans antonia. cristinoi@univ-orleans
Antonia Cristinoi Université d'Orléans La métonymie instaure une relation d'une référence concrète à une autre référence concrète ou relie un emploi abstrait à un emploi concret. addition : action d'ajouter ; par métonymie, note représentant le total des dépenses effectuées au café, au restaurant... arrêt : action de s'arrêter ; par métonymie, endroit où doit s'arrêter un véhicule de transport friture : action de frire ; par métonymie, aliment frit. pêche : action de pêcher ; par métonymie, poissons péchés .

30 tête : partie supérieure du corps de l'homme
Antonia Cristinoi Université d'Orléans synecdoque : trope par connexion fondé sur la relation d'inclusion entre les référents dénotés. synecdoque de la partie pour le tout :consiste à employer la partie pour désigner le tout. tête : partie supérieure du corps de l'homme un individu (c 'est tant par tête) toit : partie supérieure d'un édifice maison (être sans toit). La synecdoque consistant à prendre le tout pour la partie est rare . tête : partie supérieure du corps de l'homme partie de la tête où poussent les cheveux (se laver la tête)

31 Synecdoques de l'espèce et du genre
Antonia Cristinoi Université d'Orléans Synecdoques de l'espèce et du genre synecdoque du genre pour l'espèce: l'acception A, désignant le genre est à la base de l'acception B désignant l'espèce. On constate une addition de sèmes. neveu A: descendant B : fils du frère ou de la sœur, du beau-frère ou de la belle-sœur viande A :ensemble des aliments dont se nourrit l'homme B : chair des mammifères et des oiseaux dont l'homme se nourrit.

32 Parallèlement se produit un effacement de sèmes.
Antonia Cristinoi Université d'Orléans synecdoque de l'espèce pour le genre: l'acception dérivée B, désignant le genre, est une extension par rapport à A, désignant l'espèce. Parallèlement se produit un effacement de sèmes. bifteck A : tranche de bœuf grillée B : nourriture (gagner son bifteck).


Télécharger ppt "Lexicologie, lexicographie et sémantique lexicale"

Présentations similaires


Annonces Google