La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

ITINERARY BY GENEVA DOWNTOWN

Présentations similaires


Présentation au sujet: "ITINERARY BY GENEVA DOWNTOWN"— Transcription de la présentation:

1 ITINERARY BY GENEVA DOWNTOWN
RECOMMANDATIONS CHERS CLIENTS Nous vous informons que notre société ne prend pas en charge les frais d’autoroute Suisse. Il est possible d’accéder aux autoroutes françaises en transitant en Suisse gratuitement. Pour cela, il vous suffit de suivre les panneaux routiers bleus. A chaque entrée d’autoroute Suisse, un panneau signale que vous devez être muni de la vignette ELLE N’EST DONC OBLIGATOIRE QUE POUR L’AUTOROUTE. HERTZ France ne loue que des véhicules à plaques françaises, susceptibles d’êtres rendues n’importe où en France. Notre parc n’étant pas statique, il nous est impossible d’équiper tout notre parc français de vignette autoroute suisse. ATTENTION: Votre contrat de location vous oblige à un retour côté français! Si vous restituez votre véhicule côté suisse les conditions tarifaires changent et votre facture en sera majorée. DEAR CUSTOMERS Our company informs you that HERTZ France does not pay for the Swiss Motorway sticker.However, you can easily reach French Motorways crossing Switzerland free.To do this, you must follow the blue road signs. At the entrance of each Swiss Motorway, a sign will inform you that you have to buy a 30 euros sticker to be allowed to use this motorway. Unfortunately,HERTZ France can not equip all of its fleet with stickers because all cars do not remain in Switzerland WARNING: Your rental agreement obliges you to return your car to the french sector. If you return the hire car on the Swiss sector, the conditions of your contract will no longer apply and the invoice will be higher than originally stated. ASCENSEUR COUR TAXIS- BUS (ETAGE -2) LIFT FOR TAXIS AND BUSES SQUARE (LEVEL -2) ASCENSEUR PARKING (ETAGE P21) ELEVATOR FOR CAR PARK (LEVEL P21) Photo C Photo B Photo A DESK

2 ITINERAIRE POUR LA SORTIE DE L’AEROPORT SECTEUR Français
PAR GENEVE CENTRE-VILLE (Pas besoin de vignette autoroute suisse ) ITINERARY TO EXIT GENEVA AIRPORT’S FRENCH SIDE BY GENEVA DOWNTOWN (No swiss highway sticker needed)

3 Prendre l’unique route
pour sortir de l’Aéroport secteur Français Take the only way to get out of Geneva Airport’s French side Arrivé au STOP Tourner à droite passer la douane de Ferney-Voltaire At the Stop sign turn on the right and cross Ferney-Voltaire customs Passer sous le tunnel vous arrivez sur un carrefour avec des feux tricolores. Pass through the tunnel, after that,you will arrive on a crossroads with traffic lights. Au carrefour continuer tout droit et suivre: Genève Gd-Saconnex At the intersection go straight and follow: Geneve Arrivés au rond-point, continuer tout droit suivre: Genève At the round-about, continue going straight following: Genève Continuer toujours tout droit en suivant Centre-Ville/Lac Passer la Place des Nations (ONU) Continue straight ahead following signs for Cross the United Nations Square Suivre Evian/Lac Longer le Lac Léman, Au bout de la route, tourner à gauche Emprunter le Pont du Mont Blanc Follow signs for Evian/Lac Then follow the Leman Lake At the end of the road turn on the left by crossing the Mont Blanc Bridge Suivre les panneaux Annemasse/Chamonix Thonon/Evian Follow blue signs Pour Chamonix/Annecy Suivre les panneaux bleus Chamonix/Grenoble jusqu’à la douane de Thônex-Vallard For Chamonix/Annecy Follow blue signs for Chamonix/Grenoble until crossing Thônex-Vallard customs Suivre l’autoroute A40 Chamonix/Grenoble Take the french motorway A40 Chamonix /Grenoble Photo 1 Photo 6 Photo 2 Photo 7 Photo 3 Photo 8 Photo 4 Photo 9 Photo 5 Photo 10

4 ITINERAIRE POUR REVENIR A L’AEROPORT SECTEUR Français
PAR GENEVE CENTRE-VILLE ITINERARY TO COME BACK TO GENEVA AIRPORT’S FRENCH SIDE BY GENEVA DOWNTOWN

5 Au bout du PONT du MT-BLANC Tourner à droite en direction de LAUSANNE Cross the Mont-Blanc bridge then turn on the right following the blue sign LAUSANNE Longer le LAC en empruntant la ROUTE DE FERNEY. Drive along the LEMAN LAKE. You are on ROUTE DE FERNEY. Rester sur la voie de gauche jusqu’au carrefour Stay on the left side of the road until the crossroads; Au carrefour suivre FERNEY-GEX At the crossroads, follow: Au carrefour, continuer tout droit en direction de At the traffic lights, continue straight ahead Follow Arrivant de l’autoroute A40 Suivre GENEVE-VALLARD Coming from A40 CHAMONIX Follow GENEVE-VALLARD Puis suivre l’autoroute A411 en direction de GENEVE jusqu’à arriver à la DOUANE DE THÔNEX-VALLARD Then,follow the sign A411 GENEVE until arriving at THÔNEX-VALLARD customs Vous allez arriver sur la DOUANE DE THÔNEX-VALLARD. Passer la Douane et continuer toujours tout droit. You will arrive at THÔNEX-VALLARD CUSTOMS Cross the border and continue always straight until the third traffic lights. Au 3ème feu après la douane Tourner à droite en direction de CHENES-BOUGERIES/JUSSY. Vous êtes sur la ROUTE DU VALLON Continue always straight. At the third traffic light, turn on the right following: CHENES-BOUGERIES/JUSSY. You are now on ROUTE DU VALLON Au feu, tourner à gauche Suivre: GENEVE-LAC Continuer tout droit jusqu’au Lac Léman Traverser le PONT du MT-BLANC At the end of the street,turn on the left and following the sign GENEVE-LAC Drive straight ahead until the Leman Lake and cross the MONT-BLANC bridge. Photo 11 Photo 16 Photo 12 Photo 17 Photo 13 Photo 18 Photo 14 Photo 19 Photo 15 Photo 20

6 Au rond-point, suivre ce panneau
At the round about Follow this blue sign Au carrefour suivre: Ferney Gex La Faucille At the crossroads follow Passer sous le tunnel Pass through the tunnel. Continuer toujours tout droit en direction de FERNEY Continue always straight following sign for FERNEY Suivre les indications au sol pour FERNEY (voie de gauche) Follow the ground sign for FERNEY(on the leftside road) Au rond-point suivre le panneau bleu France Aéroport Toutes directions At the round-about, follow the blue sign Photo 21 Photo 26 Photo 22 Photo 27 Photo 23 Photo 28 Photo 24 Photo 29 Photo 25 Photo 30

7 RETOUR DU VEHICULE HERTZ
Vous arrivez face à la douane de FERNEY-VOLTAIRE You will arrive in front of FERNEY-VOLTAIRE Customs Traverser la douane de FERNEY-VOLTAIRE Cross FERNEY-VOLTAIRE customs 20 mètres après la douane tourner à gauche. Emprunter la route grillagée jusqu’au bout. 20 meters after the customs, turn on your left and go by the grilled road until the end of the road. Emprunter la route grillagée jusqu’au bout. Enter by the grilled road until the end of the road Vous venez d’arriver au Secteur Français de l’Aéroport de Genève You reached the Geneva Airport’s French side. Photo 31 Photo 36 Photo 32 Photo 37 RETOUR DU VEHICULE HERTZ Parquer le véhicule de location HERTZ correctement sur un emplacement HERTZ Notez le kilométrage et le niveau d’essence afin que l’agent au comptoir puisse émettre votre facture. Vérifier que vous n’avez rien oublié dans le véhicule Nous vous remercions d’avoir choisi HERTZ. RETURNING THE HERTZ CAR. Park the car correctly in an HERTZ bay. Please check you didn’t forget anything in the car. Please note the mileage and the level of fuel for having the final invoice Thank you for having chosen HERTZ. Photo 33 Photo 34


Télécharger ppt "ITINERARY BY GENEVA DOWNTOWN"

Présentations similaires


Annonces Google