La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Prepositions. Use of prepositions Prepositions are used to establish a relationship between two nouns, a noun and a verb or different parts of a sentence.

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Prepositions. Use of prepositions Prepositions are used to establish a relationship between two nouns, a noun and a verb or different parts of a sentence."— Transcription de la présentation:

1 Prepositions

2 Use of prepositions Prepositions are used to establish a relationship between two nouns, a noun and a verb or different parts of a sentence. The following slides break down the different French prepositions and their corresponding English meanings…

3 à = at Referring to place(*note agreements): Le camion ralentissait à chaque virage Elle est à l’école, *au café, *au cinéma, à l’église,*au restaurant, à la pharmacie Il était assis *au chevet de sa mère Mis en bouteille à la source *au bord du lac Referring to time(*note agreements): à trois heures, à minuit, à midi, à la nuit tombée, au crépuscule au petit déjeuner, au dîner à la fin, au début à la fois à toute vitesse Il est mort à 26 ans

4 à = to au nord, au sud, à l’est, à l’ouest Elle va à l’école, au café, au cinéma, à la pharmacie etc. monter à sa chambre tourner à droite, à gauche With most small islands and larger islands some distance away: à Malte, à Jersey, à Guernsey, à Chypre, à la Martinique, à la Réunion, à Madagascar, à Tahiti, aux Philippines With most masculine countries (*see ‘en’ for fem countries): au Japonau Canada au Danemarkaux Etats-Unis, aux USA au Portugal With towns and cities: à Paris, à Londres, à Berlin…

5 à = in Referring to place/location: Vivre à Parisà l’arrière, à l’intérieur à cet endroit (BUT dans ce lieu)au deuxième rang au village (BUT en ville)tenir qqch à la main se reposer au jardin, au parc, au salonporter une fleur au chapeau au paradis (BUT en enfer) With most masculine countries (*see ‘en’ for fem countries): au Japonau Canada au Danemarkaux Etats-Unis, aux USA au Portugal

6 à = in Referring to time: la veille au soir à l’entracte vivre au vingtième siècle arriver à temps With most small islands and larger islands some distance away: à Malte, à Jersey, à Guernsey, à Chypre, à la Martinique, à la Réunion, à Madagascar, à Tahiti, aux Philippines With towns and cities: à Paris, à Londres, à Berlin…

7 à = on Modes of transport à bicycletteBUT:en vélo à pieden taxi à chevalen voiture à dos de chameauen ambulance Je le ramasserai au retourune cicatrice à la jambe Il est arrivé à piedfrapper à la porte Je l’ai appris au service militaireà terre à plusieurs reprises à la page deux à la télé/à la radio se mettre à genoux

8 à = by/compound nouns à in compound nouns une tasse à théune sauce au vin un livre à couverture de cuirun bateau à roue un moulin à vent/à caféla soupe à l’oignon un homme à cheveux gris/aux cheveux gris un homme à barbe un billet à dix euros une pompe à main une omelette aux champignons à = by s’avancer pas à pasfabriqué à la main partir un à unreconnaître qqn à sa voix travailler à la lumière d’une bougie

9 à = no preposition in English La falaise était à pic Les volets étaient à demi fermés avoir mal à la tête Rennes est à 348 kilomètres de Paris un resto à deux pas d’ici Ils se sont arrêtés à mi-chemin La voiture roulait à cent trente kilomètres à l’heure à l’envers rentrer à la maison jouer au foot, au tennis, au rugby etc.

10 à = other uses monter/descendre à l’étage C’est à vous de décider C’est gentil à vous de m’aider C’est aimable à lui un oncle à lui un livre à moi C’est à qui? C’est à moi.. boire à la bouteille/à la source emprunter de l’argent à qqn un repas à la française des pâtes à l’italienne

11 après/d’après d’après = according to/from/in the style of d’après les journaux d’après ce qu’on m’a dit D’après leur tête, ils ont perdu le match D’après vous, lequel est le meilleur? un tableau d’après Van Gogh après = after après la fin du film après le repas après avoir acheté une glace après être arrivé Il n’arrête pas de crier après tout le monde (informal) demander après qqn (informal)

12 auprès de/autour de auprès de = compared to (formal usage) Auprès de ces héros, nous sommes peu de choses auprès de = to se plaindre auprès des autorités un ambassadeur auprès de la République française autour de = around autour de l’aéroport tourner autour de la question Nous arriverons autour de huit heures

13 avant = before s’arrêter juste avant le tournant avant le mois de juin avant l’entracte avant l’aube avant le weekend arriver avant qqn faire passer qqn avant les autres en avant de = ahead of Il est en avant de ses contemporains

14 avec = with Il devait venir avec moi une voiture avec des banquettes de cuir elle est arrivée avec son père s’entendre bien avec qqn parler avec qqn remplir un verre avec de l’eau (also: remplir un verre d’eau) mouiller un ragoût avec du vin blanc (also: …de vin blanc) Ce Calvados est fait avec nos propres pommes se raser avec un rasoir électrique épousseter les meubles avec un plumeau On s’est moqué d’eux avec Alain On a fini l’article avec Pierre aller quelque part avec la voiture

15 au bout de = after/at the end of au bout de mon jardinau bout de trois heures à cause de sa maladie, il n’a pas pu venir Le restaurant est fermé pour cause de décès Il a démissionné pour raison de santé cause Je suis chez moi samediElle est venue chez nous Ils l’ont ramené chez eux Chez Camus, le décor est très important Chez les Anglais on boit beaucoup de thé chez

16 contre = against/in exchange Je n’ai rien contre lui Protéger ses plantes contre le froid Une table posée contre le mur Agir contre qqn Changer des euros contre des dollars Livraison contre remboursement La boucherie est à côté de la pharmacie Elle est assise à côté de moi A côté de ses œuvres précédentes, celle-ci est moins impressionnante Rouler/Arriver/Habiter du côté de Paris côté cours au cours de la semaineau cours de sa carrière

17 dans = in J’ai aperçu la ferme dans la vallée Elle était assise dans son fauteuil Il y avait de la pluie dans l’air Nous l’avons croisé dans la rue Il est dans sa chambre Elle habite dans une belle maison Je l’ai lu dans un livre dans tous les sens dans les années trente Il vit dans la misère Cela l’a laissé dans le doute

18 dans = in With French départements, English counties and American states: dans le Calvadosdans le Yorkshire dans la Marnedans l’Essex dans le Finistèredans le Lancashire dans la Haute-Garonne dans l’Aveyrondans le Massachusetts dans l’Isèredans le Nevada dans l’Arizona With countries/towns modified by adjectives, quantifiers etc: dans toute la Francedans le Mexique d’aujourd’hui dans la Pologne ravagéedans le vieux Paris dans le sud de l’Espagne

19 dans = in(side) Le manteau est dans l’armoire Mettez le couteau dans le tiroir Un petit navire dans une bouteille Transport: Nous sommes venus dans le bus/dans le train/dans un taxi… Elle a perdu son porte-monnaie dans le bus Il est décédé dans l’ambulance dans = in(to) Elle est allée dans la cour Emmener qqn dans un restaurant

20 dans = in + time expression Je reviendrai dans une heure Il peut le faire dans quinze jours Je l’attends dans deux jours Nous le ferons dans un instant What is the difference with the following sentences? Il peut le faire en quinze jours Ca se fait en un instant dans = during Je le ferai dans une semaine Elle a écrit sa rédaction dans la journée Il était tombé malade dans la nuit Je l’avais vu dans la semaine

21 dans = on Nous avons gagné dans les mille euros Ca pèse dans les cinq cent grammes Il avait dans les vingt-six ans (informal) dans = among (non-human objects) Il a disparu dans les sapins J’ai cherché dans mes papiers dans = around/so Nous l’avons rencontré dans l’escalier Il bricolait dans des fermes

22 Elle a pris le portefeuille dans le tiroir Il a pris son mouchoir dans sa poche Nous avons découpé des photos dans un journal Il boit son café dans un bol J’ai copié cela dans un livre Exceptions: sortir/retirer un portefeuille du tiroir dans = from

23 Une tasse de théHow does this differ from: Une boîte d’allumettesUne tasse à thé Un verre de vinUne boîte à lettres Un bol de café de = of Une route pleine de virages J’entendais le bruit des campeurs le Tour de France Le bombardement de Marseille en 1944 La moitié des spectateurs La plupart de la population Un tiers des concurrents Trois de mes amis Le plus grand joueur de tous Le plus intelligent de nous tous

24 Une rue bordée de platanes Un mur couvert d’affiches Un vestibule encombré de chaussures Un pichet rempli de cidre Rougir de honte Tomber de fatigue Trembler de peur Piétiner d’impatience Crier de colère Sauter de joie de = with

25 Vêtu de noir Habillé d’un costume bleu D’une certaine manière/façon Trois dimanches de suite Boire un whisky d’un trait Il est paralysé des jambes/court de jambes/large d’épaules de = in After a superlative or after seul, dernier, premier, jamais: Le bâtiment le plus haut du monde Le train le plus rapide d’Europe La seule fois de ma vie Jamais de ma vie je n’ai eu aussi peur

26 Regarder quelqu’un d’en haut Le train de Paris Elle venait de Marseille Il est sorti de derrière la maison Regarder les choses d’un même œil Aller de Londres à Paris Passer du rouge au vert Citer quelque chose de mémoire Faire quelque chose de colère de = from

27 Je le connais de vue/de réputation Un film de François Truffaut Il est connu de tous, détesté de certains, adoré de beaucoup Il était accablé de fatigue, de sommeil, de douleur Le ciel est couvert de nuages Il était accompagné de sa femme Les enfants doivent être accompagné d’un adulte de = by de = ‘s (possessive) La sœur de ma mèreLe nom de son chien Le vélo de son oncle La maison de mes parents

28 Elle gagne plus de euros par an Moins d’une dizaine de personnes Il y a plus de trente ans Interdit aux moins de quinze ans Il travaille moins de deux heures par jour Note: Plus/moins de are typically followed by numerals and plus/moins que introduce an implied clause: Elle gagne plus que sa sœur Il travaille moins que son frère de = than (plus de/moins de)

29 Linking nouns to make them compound nouns: Un vieux tronc d’acaciaLa boîte de vitesses Un homme d’affairesUn vélo de course de = no preposition in English Introducing places in relation to points of the compass: L’Afrique du Sudles pays de l’ouest le Sud de l’AfriqueLa Gare du Nord L’Italie du SudLa Gare de l’Est La France du Nord With many quantifiers: la plupart des gensbeaucoup de gens bien des gensla moitié des gens

30 With the following adjectival construction (informal): Une journée de libre Encore un problème de réglé Il y avait trois passants de blessés de = no preposition in English Linking indefinite or negative nouns and adjectives: Quelqu’un d’importantrien d’autre Personne d’intéressantQqch de drôle After ce que: Ce qu’il y a de plus beau dans l’exposition, c’est… Ce qu’il y a de moins intéressant dans les livre, c’est… Ce qu’ils produisent de bon, c’est le vin

31 Measurements: Un mur épais d’un mètre Une rivière longue de deux cent kilomètres une clôture haute de cinq mètres Elle est âgée de quinze ans Le train est en retard de vingt minutes de = no preposition in English Je ne me nourris que de pommes de terre être de permanence On n’a plus revu Bernard de l’après-midi traiter qqn de voleur Quoi de neuf? Quoi de plus éprouvant? de = other uses

32 Une randonnée en dehors de la ville En dehors de ses cousins, elle ne connaît personne en dehors de = outside/apart from au-delà de la frontière au-delà de = beyond en dépit de = in spite of En dépit de mes conseils, elle s’est mariée

33 Depuis longtemps Depuis toujours Elle joue du piano depuis un très jeune âge Je suis là depuis trois jours Je ne l’ai pas vu depuis deux ans depuis = for/since Depuis …. (jusqu’à) = from…to emphasising distance: Il a marché depuis le port jusqu’au parc Elle a crié depuis le jardin Le bruit nous arrivait depuis la terrasse Depuis le haut jusqu’en bas Je vous parle depuis Poitiers

34 Une rue derrière la grande place Derrière chez lui Allez vous mettre par-derrière la cloison derrière =behind (place) Dès la nuit tombée/ dès l’aube Dès son arrivée Dès que je suis entré Dès maintenant Dès lors Dès l’enfance dès = from/as soon as

35 Au-dessous de la salle à manger il y a une piscine La température est tombée au-dessous de zéro Il a rampé par-dessous de la barrière dessous = below/under J’ai regardé le ciel au-dessus du village Au-dessus de la porte d’entrée il y avait un panneau Porter un manteau par-dessus sa veste Sauter par-dessus une barrière dessus = above/over

36 Devant l’église Devant chez lui Mettre un pied devant l’autre Je l’ai laissé devant un chemin obscur Marcher devant quelqu’un Comparaître devant le tribunal devant = in front of Durant la nuit Durant l’été Elle s’est reposée la semaine durant durant = during (mainly written)

37 En rather than dans is used where there is no article: en plein air en bonne santé en terminale une région riche en forêts Une thèse pauvre en idées En cas d’urgence Avoir confiance en quelqu’un Il est sorti en tenue de soirée/en maillot de bain Elle est en ville/en prison/en province en = in

38 With months: en janvier, en février, en mars… en = in With seasons: en automne, en été, en hiver BUT au printemps With years: en 1992, en 1486 etc. en l’an 1992, en l’an 1486 etc. BUT dans les années 90 au vingtième siècle

39 With languages: en allemand, en anglais, en français, en espagnol… en = in With feminine countries and continents: en France,en Espagne, en Italie,en Allemagne, en Grèce With masculine countries beginning with a vowel: en Afghanistan, en Israël, en Iran With feminine French regions: en Normandie, en Bretagne, en Provence, en Touraine With large islands: en Sicile, en Sardaigne

40 regarder en l’airen l’espèce des idées en l’airen ce cas en la circonstanceen son for intérieur en l’occurence en = in (with article) Il a fait des progrès en deux ans Je l’aurai lu en une heure Ca se fait en un instant Le tour du monde en quatre-vingt jours en = in (within a certain time period)

41 Une statue en bronzeUne robe en soie Une robe en velours rougeUn pont en ciment Une montre en or en = made from In informal French: Voyager… en taxi, en vélo, en bicyclette, en moto, en avion, en car, en train, en voiture, en ambulance, en skis, en bateau In formal French: dans un taxi, à vélo/bicyclette, dans l’avion, par avion, dans le car, dans le train, avec la voiture, dans une ambulance, par bateau en + modes of transport

42 en vacances, en congéen voyage en venteen moyenne en routeen feu en = on Une maison en briques Alimenter un restaurant en vin en + with en fin de semaineen même temps en haut de pageLes 2 pays étaient en guerre en merSa vie est en jeu en plein sommetêtre fort en langues/maths en + at

43 aujourd’hui en huit vendredi en quinze en = from Parler en spécialisteagir en lâche S’habiller en marinen signe de deuil Recevoir qqch en cadeau en + as Transformer la maison en hôtel Changer une défaite en victoire Traduire un teste en allemand en + into

44 Se mettre en colèreUn film en noir et blanc Une télévision en couleur en = no preposition La distance entre deux points Une dispute entre eux J’ai le rapport entre les mains La frontière entre deux pays La plupart d’entre eux Beaucoup d’entre mes amis Une dizaine d’entre les serveurs Le moins beau d’entre nous Lequel d’entre vous le fera? entre/d’entre = between/among

45 Ressentir de la haine envers qqn Être bien disposé envers qqn Ma gratitude envers votre oncle envers = towards Excepté les grand-parents, tous étaient partis excepté = apart from Le parc est en face du bureau de poste en face de = opposite

46 Faute d’argent, l’entreprise a fait faillite J’accepterai le poste, faute de mieux faute de = due to the lack of A force de travail, il a réussi à force de = because of Grâce à ton aide, je pourrai l’acheter C’est grâce à toi que j’ai pu le faire *Note: grâce à is always positive. Use à cause de for negative sentences: A cause de toi nous avons perdu le contrat grâce à = thanks to

47 Sauter du haut de la falaise du haut de = from (the top of) Hors de dangerHors d’haleine Hors de saisonSauter hors de son lit Hors de luiUne randonnée hors de la ville hors de = out of Jusqu’à demain Jusqu’au bout Depuis Paris jusqu’à la Manche *Note: not…until is pas…avant: Je ne viendrai pas avant demain jusqu’à = until

48 Je veux celui là au lieu de celui ci au lieu de = instead of Rouler le long du quai Tout au long du boulevard il y avait des marchés le long de Lors de mon séjour en France lors de = at the time of Malgré son enthousiasme/ses défauts/le mauvais temps malgré = despite

49 Regarder par la fenêtre Passer par la forêt Aspirer l’air par la bouche Je l’ai eu par un boulanger de Tours par = through Se rouler par terre Se jeter par terre Par une belle journée de printemps par = on

50 Le village était coupé par la neige Par bonheur, il s’est évadé Il tenait son fils par la main Prendre qqn par surprise Travailler par groupes de quatre Heure par heure Ils sortaient un par un La chambre coûte cinquante euros par personne par nuit Il était effrayé par l’orage Jean a été mordu par mon chien L’étranger, par Albert Camus, est un chef-d’œuvre BUT Un roman d’Albert Camus par = by/per

51 Faire qqch par crainte Par orgueil, par respect de qqn Par amitié, par honte Par jalousie, par pudeur Par ignorance par = from/out of Par temps de pluie Sortir par beau temps Par milliers Par ordre alphabétique Par endroits Par écrit par = in(to)

52 Parmi les spectateurs Parmi la foule Une rumeur courait parmi les gens de la ville Parmi mes papiers parmi = among Parler de la part des étudiants C’est de la part de qui? de la part de = on behalf of/from Il y aura des travaux à partir de demain à partir de = from

53 Passé le pont, on s’est arrêté un instant Passé minuit il n’y a plus de taxis passé = after Pendant la guerre Nous avons dansé pendant une éternité Je t’écrirai pendant la semaine pendant = during

54 Pour ma part, je suis heureux Elle le faisait exprès pour attirer l’attention Donner un cadeau à qqn pour son anniversaire Elle se prend pour une star S’en aller pour de bon Passer pour intelligent Être bon pour qqn, dur pour qqn, gentil pour qqn, (in)juste pour qqn, sévère pour qqn pour = for/in order to Payer: Payer la tournée (no pour) On ne voulait pas que je paie ta place BUT: Payer cinq euros pour un livre Je ne paie pas pour toi!

55 Time expressions referring to the past don’t use pour: Elle est restée deux jours Il est resté trois semaines pour = for/in order to Time expressions referring to the future do use pour: Elle partira pour deux jours Il voulait s’absenter pour trois semaines Time expressions which stress the time period of an event use pendant: Il a été malade pendant la nuit Elle va travailler pendant deux jours

56 Il s’est assis près de moi Je l’ai aperçu près du pont près de = near/next to Quant à moi, je suis heureux Quant à son roman, il est loin de l’avoir fini quant à = as for Sans moi Sans sel Sans rien dire Sans me regarder sans = without

57 Sauf ma mère, toute la famille était là sauf = except Selon l’opinion générale Selon la loi selon = according to Par suite d’un accident par suite de = following Suivant son habitude suivant = as is

58 Sous la table S’abriter sous un arbre Nager sous l’eau Sous l’ancien régime Sous clef/sous les verrous Sous le règne de Louis quatorze Sous la chaleur, sous la pluie, sous le soleil Sous prétexte de se renseigner pour les trains, elle a vite téléphoné à sa copine Promettre sous serment Interdire qqch sous conditions J’ai un annuaire sous la main Passer l’affaire sous silence Manifester sous les fenêtres de la mairie sous = under/on

59 J’ai mis ma main sur son épaule Il s’appuie sur les coudes Elle était assise sur un tronc d’arbre Sur le seuil Elle attendait sur les marches de la mairie Lire qqch sur une affiche Je l’ai vu sur la place Sur la route/sur le chemin/sur le boulevard/sur la chaussée Il a laissé la clef sur la porte Marcher sur les pas de qqn Aller sur le terrain de foot/sur le patinoire Revenir sur ses pas Un salon qui donne sur la rivière Elle va sur ses vingt-six ans Deux sur trois Sur dix, trois étaient partis Sur mon salaire il ne restait que 50 euros Sur la fin, j’étais fatiguée sur = on/in/out of

60 Il me parla à travers la porte fermée L’arbre était tombé en travers de la route Ils y sont finalement arrivés au travers d’un champ labouré travers = through/across Se diriger vers la maison Vers le haut du col Vers dix heures Vers la fin de mars Il avait vers vingt-six ans vers = around/towards


Télécharger ppt "Prepositions. Use of prepositions Prepositions are used to establish a relationship between two nouns, a noun and a verb or different parts of a sentence."

Présentations similaires


Annonces Google