La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Nouveaux programmes 6°bilingue Quelles adaptations? Quelles méthodes?

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Nouveaux programmes 6°bilingue Quelles adaptations? Quelles méthodes?"— Transcription de la présentation:

1 nouveaux programmes 6°bilingue Quelles adaptations? Quelles méthodes?

2 Quel horaire? Dotation commune à tout le monde: 2h Horaire global: 3h 3 disciplines, dont deux à traiter partiellement en allemand

3 Quelle organisation? En classe complète: souplesse, condition idéale = 34 semaines,102h En groupe, cas le plus fréquent: plus contraignant: 66 heures en allemand Organisation proposée: fixer au niveau de l’ensemble du cursus les thèmes étudiés

4 PROPOSITION: Toute la géographie en allemand: 33h Toute l’EC en français L’histoire en allemand : 33h - L’Orient ancien: 10% du temps (3- 4h) - La civilisation grecque: 25% (9- 10h) - Rome: 25% (9- 10h) - Les empires chrétiens: 10% (3- 4h)

5 Et il reste… Les débuts du judaïsme et du christianisme: 20% (6- 8h) Les mondes lointains: 10% (3- 4h) Soit 28/ 30h en allemand sur les 33 prévues en histoire Et 33h pour EC et les deux thèmes d’histoire restant, soit 20h pour l’EC

6 Il y a donc une (petite) marge de manœuvre pour: - Les acquisitions spécifiques - Les évaluations

7 Ce qui suppose: Le respect des démarches, qui privilégient les études de cas La méthode inductive À partir de problématiques claires D’objectifs raisonnables De capacités à construire progressivement

8 Des méthodes au service des objectifs spécifiques: Qui amènent les élèves à l’expression autonome, à l’écrit comme à l’oral Qui ménagent des temps brefs de travail personnel ou à deux pour stimuler la prise de parole et l’écriture autonome Qui proposent des outils variés et utilisés régulièrement: les classiques, un dictionnaire, des aides linguistiques

9 Parmi ces outils: un lexique des capacités En histoire: <raconter = erzählen <expliquer =erklären <décrire = beschreiben <caractériser = kennzeichnen <reconnaître = erkennen <connaître et utiliser = lernen und benutzen können

10 En géographie: <localiser = lokalisieren <se situer = sich orientieren <situer = wo liegt…? <réaliser un croquis = eine Skizze erstellen <identifier un enjeu = ? (bestimmen was auf dem Spiel steht?, utilisable en 6° pour des situations très concrètes)

11 Sans oublier les autres aides méthodologiques: Guide d’étude d’un tableau, d’une carte… Un texte: comment le préparer, l’analyser, le commenter Avec une progressivité dans l’apprentissage et les exigences

12 Une attention particulière pour l’oral: Avec une réflexion particulière sur le statut de l’oral: - Favoriser la prise de parole - Différencier l’oral construit et l’oral spontané en ménageant des moments repérables et annoncés - Veiller à la circulation de la parole: entre les élèves, avec le professeur

13 Ne pas oublier…l’histoire des arts! Aborder les œuvres qui sont dans les études comme on l’a toujours fait Travailler l’une ou l’autre avec et en même temps que le professeur de LV Utiliser les ressources en allemand qui seront dès la rentrée sur le site HIDA du CRDP (+ accès direct aux musées internationaux)

14 Et la LCR: Qui porte sur les traces visibles de proximité (lien avec le thème: Rome) Et sur HIDA: présence sur le site du CRDP d’un inventaire des ressources de proximité avec des fiches, et un lexique des artistes alsaciens. TOUT EST POSSIBLE, MEME EN ALLEMAND!!


Télécharger ppt "Nouveaux programmes 6°bilingue Quelles adaptations? Quelles méthodes?"

Présentations similaires


Annonces Google