La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Art Références 5 Les choix est effectué en fonction … - dune utilisation possible comme référence dans un développement ( Thèse + arguments + exemples.

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Art Références 5 Les choix est effectué en fonction … - dune utilisation possible comme référence dans un développement ( Thèse + arguments + exemples."— Transcription de la présentation:

1 Art Références 5 Les choix est effectué en fonction … - dune utilisation possible comme référence dans un développement ( Thèse + arguments + exemples reconnus ( = références) - de leur présence dans les textes des divers recueils de textes existants (et des VMC de (Sao Paolo) 53 dia. 1 / 1830 : la bataille dHernani, romantiques contre classiques 1 / 1830 : la bataille dHernani, romantiques contre classiques Lart est-il ce qui nous divise ou ce qui nous unit ? Lart est-il ce qui nous divise ou ce qui nous unit ? 2 / Shakespeare, les aventures dun texte face aux censures, aux interprétations, aux traductions? 2 / Shakespeare, les aventures dun texte face aux censures, aux interprétations, aux traductions? La permanence de lœuvre confrontée à la question des « arts vivants » ou des « arts à deux temps » (création / interprétation) La permanence de lœuvre confrontée à la question des « arts vivants » ou des « arts à deux temps » (création / interprétation) 3 / Lanalyse des fonctions du langage selon Jakobson permet-t-elle déclairer la question : lart est-il un langage ? ( TP à compléter mener) 3 / Lanalyse des fonctions du langage selon Jakobson permet-t-elle déclairer la question : lart est-il un langage ? ( TP à compléter mener)

2 Notions du programme mises en jeu Lart La raison (et ses règles) La société (Idéologie dominante et la question du goût) Le désir ( raison classique et passion romantique ?) 1 / 1830 : la bataille dHernani, romantiques contre classiques Lart est-il ce qui nous divise ou ce qui nous unit ?

3 Vous trouverez sur le site parent ArchitheA une documentation sur cette célèbre bataille dHernani, dont certains épisodes ne manquent pas de saveur. DOC - Alexandre Dumas : Hernani, Hugo bataille avec le jeu classique des comédiens du Français. Mémo la Bataille d'Hernani Mémo la Bataille d'Hernani : sur lesthétique romantique Adèle Hugo : La première dHernani un suspens continu… Théophile Gautier : Gautier à 18 ans rencontre Hugo le « Jupiter romantique » et mène la claque à la première d Hernani. DOC - Hernani 1830 comment la censure et l'autocensure s'exerce

4 Victor Hugo a 27 ans en 1829 Par Achille Devéria ( ). « Le romantisme, tant de fois mal défini, n'est, à tout prendre, et c'est sa définition réelle, si l'on n'envisage que son côté militant, que le libéralisme en littérature » Hugo préface dHernani La référence épique et tout particulièrement le parallèle avec les conquêtes de la Révolution et de lEmpire, donne à la littérature une dimension héroïque. La bataille littéraire, cest la gloire des armes permise à ces « enfants pleins de force et daudace, fils de lEmpire et petits-fils de la révolution »

5 Chateaubriand ( ) Hugo : « Être Chateaubriand ou rien » 26 mars 1830 : Au matin on apporte cette lettre de Chateaubriand à V.Hugo en son domicile ; « J'ai vu, la première représentation d'HERNANI. Vous connaissez mon admiration pour vous. Ma vanité s'attache à votre lyre, vous savez pourquoi. Je m'en vais, Monsieur, et vous venez. Je me recommande au souvenir de votre muse. Une pieuse gloire doit prier pour les morts. »

6 NOTE SUR LES SOURCES HISTORIQUES DE « HERNANI » avec prière d'insérer. adressée par V.H. aux journaux le 24 février 1830 avec prière d'insérer. « Il est peut-être à propos de mettre sous les yeux du public ce que dit la chronique espagnole de Alaya - (qui ne doit pas être confondu avec Ayala, l'annaliste de Pierre le Cruel), touchant la jeunesse de Charles Quint, lequel figure, comme on sait, dans le drame de Hernani. " Don Carlos, tant qu'il ne fut qu'archiduc d'Autriche et roi d'Espagne, fut un jeune prince amoureux de son plaisir; grand coureur d'aventures, sérénades et estocades sous les balcons de Saragosse, ravissant volontiers les belles aux galants, et les femmes aux maris, voluptueux et cruel au besoin. Mais, du jour où il fut empereur, une révolution se fit en lui (se hizo una revolucion en el) et le débauché Don Carlos devint ce monarque habile, sage, clément, hautain, glorieux, hardi avec prudence, que l'Europe a admiré sous le nom de Charles Quint. " (Grandezas de España, descanso 24.) Nous ajouterons que le fait principal du drame de Hernani, lequel sert de dénouement, est historique. »

7 La première fois que jai entendu le nom de Shakespeare, cest à Reims, de la bouche de Charles Nodier. Ce fut en 1825, pendant le sacre de Charles X. […] Cest-à-dire Nodier lut. Il savait langlais (sans le parler, je crois) assez pour déchiffrer. Il lisait à haute voix, et tout en lisant, traduisait. Dans les intervalles, quand il se reposait, je prenais lautre bouquin conquis sur le chiffonnier de Soissons, et je lisais le Romancero. Comme Nodier, je traduisais en lisant. Nous comparions le livre anglais au livre castillan ; nous confrontions le dramatique avec lépique. Chacun vantait son livre. Nodier tenait pour Shakespeare quil pouvait lire en anglais et moi pour le Romancero que je pouvais lire en espagnol. Nous mettions en présence lui le bâtard Falconbridge, moi le bâtard Mudarra. Et peu à peu, en nous contredisant, nous nous convainquions, et lenthousiasme du Romancero gagnait Nodier, et ladmiration de Shakespeare me gagnait. [in Choses vues] Nodier lui fait découvrir Shakespeare

8 par Achille Devéria En 1830 dans la revue de Paris (anonyme) Alexandre Dumas Un portrait charge exécuté par Alfred de Musset en 1834 sur un album de Georges Sand. Alexandre Dumas père Le tragédien Talma lencourage, il découvre Shakespeare interprété par les comédiens anglais, fait partie du Cénacle.En 1829 il est le premier des romantiques à entrer au répertoire du Théâtre-Français, lénorme succès de son drame historique, Henri III et sa cour, lui procure argent et notoriété.

9 par Benjamin Roubaud, Le Charivari,1839. Théophile Gautier aux chats par Nadar Théophile Gautier Théophile Gautier ( ) Par Nadar en 1856

10 Artistes en bataille… 25 février 1830, le grand soir ! Le poète, à qui répugnait les applaudissements salariés, voulait d'ailleurs la liberté au parterre comme il la revendiquait sur scène. La claque fut supprimée. La jeunesse romantique, écrivains et artistes, Bousingots et Jeune-France, s'offrit au maître pour les remplacer. «Chacun reçut pour passe un carré de papier rouge, timbré d'une griffe mystérieuse inscrivant au coin du billet le mot espagnol hierro, qui veut dire du fer. cette devise, d'une hauteur castillante (sic !) approprié au caractère d'Hernani, signifiait qu'il fallait être, dans la lutte, franc, brave et fidèle comme l'épée.» « 25 février 1830 ! Cette date reste écrite dans le fond de notre passé en caractères flamboyants : la date de la première représentation d'Hernani ! Cette soirée décida de notre vie ! Là nous reçûmes l'impulsion qui nous pousse encore après tant d'années et qui nous fera marcher jusqu'au bout de la carrière. Bien du temps s'est écoulé depuis, et notre éblouissement est toujours le même. » Gautier

11 La première d'Hernani, p La première d'Hernani, par Albert Besnard ( ) « M. Théophile Gautier, surtout, insultait les yeux par un gilet de satin écarlate, agrafé sur un pantalon vert pâle à bande de velours noir, et par l'épaisse chevelure qui lui descendait jusqu'aux reins.» Scènes de bataille

12 J. Granville, « les Romains échevelés à la première représentation d´Hernani »1830 « Pour cette génération, Hernani a été ce que fut le Cid pour les contemporains de Corneille. Tout ce qui était jeune, vaillant, amoureux, poétique, en reçut le souffle… Le charme dure encore pour ceux qui furent captivés.»

13 L'orchestre et le balcon étaient pavés de crânes académiques et classiques. Une rumeur d'orage grondait sourdement dans la salle; il était temps que la toile se levât; on en serait peut- être venu aux mains avant la pièce, tant l'animosité était grande de part et d'autre. Enfin les trois coups retentirent. Le rideau se replia lentement sur lui-même, et l'on vit, dans une chambre à coucher du seizième siècle, éclairée par une petite lampe, dona Josepha Duarte, vieille en noir, avec le corps de sa jupe cousu de jais, à la mode d'Isabelle la Catholique, écoutant les coups que doit frapper à la porte secrète un galant attendu par sa maîtresse : « Serait-ce déjà lui ? C'est bien à l'escalier Dérobé... » La querelle était déjà engagée. Ce mot rejeté sans façon à l'autre vers, cet enjambement audacieux, impertinent même, semblait un spadassin de profession, allant donner une pichenette sur le nez du classicisme pour le provoquer en duel. Théophile Gautier, Victor Hugo (publication posthume, 1902) Une caricature bien postérieure à 1830 ( date inconnue)

14 Mademoiselle Mars (Anne-François-Hippolyte Boutet, Costume de Mademoiselle Mars, Doña Sol dans Hernani Mademoiselle Mars à 20 ans Elle soutient indéfectiblement Napoléon (elle prétendit avoir été sa maîtresse…) Pendant la Restauration on lui demanda de crier « Vive le Roi ! ». Réponse : « Vous me demandez de crier « Vive le Roi ! » ?. Eh bien, je l'ai dit. »

15 « Les Romantiques chassés du temple» Par De Barray, 23 décembre 1838 : La Caricature Hugo, Dumas, Frédérick Lemaître sont chassés de la Comédie-Française par Mlle Rachel vers le théâtre de la Renaissance : le 8 novembre a eu lieu dans ce théâtre la première de Ruy Blas. Décembre 1838 Ruy Blas seconde bataille « M. Hugo touche à une heure décisive ; il a maintenant trente-six ans, et voici que l'autorité de son nom s'affaiblit de plus en plus. À quelle cause faut-il attribuer ce discrédit ? Est-ce que les forces du poète s'épuisent ? ou bien le public serait-il ingrat ? Oublierait-il ceux qu'il a couronnés, par caprice, par injustice, par satiété ? Gustave Planche

16 Benjamin Roubaud, Grand chemin de la postérité, 1842, (détail) Maison de Balzac, Paris. Benjamin Roubaud donne une idée de limage attachée aux Romantiques dans le grand public. On les taxe de mauvais goût… « Le laid c'est le beau » proclamme la bannière de Hugo, que béni mollement Lamartine. Victor Hugo entraîne derrière lui une véritable croisade de fidèles. On reconnaît Gautier, Eugène Sue (accroché au mât), Dumas, Balzac, Vigny...

17 2 / Shakespeare, les aventures dun texte face aux censures, aux interprétations, aux traductions? 2 / Shakespeare, les aventures dun texte face aux censures, aux interprétations, aux traductions? Lœuvre et le problème posé par les arts vivants ou les arts à deux temps (création, interprétation) Lœuvre et le problème posé par les arts vivants ou les arts à deux temps (création, interprétation) Notions du programme mises en jeu Lart lInterprétation La vérité (vérité du texte ou vérité de la représentation ?) La morale (Peut-elle censurer une œuvre dart ?)

18 Les aventures du texte : Quartos, Folio et la version Nahum Tate Shakespeare et la roue de la Fortune… Exercices dobservation à partir des croquis de Ford Madox Brown De Garrick à Irving : les aventures du jeu shakespearien La mise en scène des peintres ou les peintures de la mise en scène … Et les peintures de la mise en scène … Shakespeare : la construction du culte dun génie Shakespeare : La tragédie du Roi Lear Les aventures du texte et de la scène PWT - Shakespeare : un résumé de la tragédie du Roi Lear En passant par le module Recherche du site Vous trouverez dautres documents

19 La première édition du texte date de 1608, (les annotations manuscrites sont les signatures des divers acheteurs) Composition : entre 1603 et 1606 Première représentation sûre : 26 déc devant le roi Jacques I er à Whitehall. Le texte moderne établi selon trois sources : Le premier quarto : 1608 (Q1) Le second quarto : 1619 (Q2) Le premier folio : 1623 (F1) Les écarts peuvent aller jusquà 285 lignes, et environ un millier de mots différents. La première édition : sagit- il dune édition « piratée » à partir du texte donné aux acteurs ? Détenu par le souffleur ? Composé à partir de brouillons de Shakespeare ? Pas dactes : une succession de scènes. Shakespeare meurt en 1616 : il ne peut avoir révisé le second quarto. Le texte « cumulatif » repose donc sur des hypothèses.

20 Frontispice du premier folio de 1623, sept ans après la mort de Shakespeare. (l in-folio est de double de la taille de lin-quarto) Au début du 17 ème le texte de théâtre nétant pas considéré comme de la haute littérature, paraissaient parfois sans nom dauteur. Les compagnies navaient aucun intérêt à publier les pièces : l Les concurrents auraient pu sen emparer pour les monter ! Cesont deux compagnons de Shakespeare du Kings Men theater (John Heminges et Henry Condell) qui décidèrent de réunir et dimprimer ses pièces et de les publier. Le succès était tel que la concurrence nétait plus à craindre…

21 Nahum Tate (1652 – 1715) Nahum Tate (1652 – 1715) protestant et Irlandais Il aura le curieux destin datteindre une reconnaissance en se faisant une spécialité de mutiler lœuvre des autres pour les adapter au goût et aux convenances de son temps. Shakespeare en particulier lui doit dêtre joué dans des réécritures dont il change les texte, la fable et lesprit. Il avoue lui- même en modifiant Richard II que le texte sera « plein de respect de la Majesté et de la dignité des cours » ! Sattaquant à Lear (1687) il fait passer le Fou à la trappe, - trop familier avec les grands et le pouvoir -, et invente une fin heureuse où Cordélia épouse Edgar. Cette version sévira sur scène jusquen 1823 date à laquelle Edmund Kean réintroduit le dénouement tragique.

22 Shakespeare shocks his audience by bringing the worn and haggard Lear onto the stage, carrying his dead youngest daughter. He taunts them with the possibility that she may live yet with Lear saying, This feather stirs; she lives ! But Cordelia's death is soon confirmed. This was indeed too bleak for some to take, even many years later. King Lear was at first unsuccessful on the Restoration stage, and it was only with Nahum Tate's happy-ending version of 1681 that it became part of the repertory. Tate's Lear, where Lear survives and triumphs, and Edgar and Cordelia get married, held the stage until Samuel Johnson endorsed the use of Tate's version in his edition of Shakespeare's plays (1765): Cordelia, from the time of Tate, has always retired with victory and felicity. And, if my sensations could add anything to the general suffrage, I might relate that I was many years ago so shocked by Cordelia's death, that I know not whether I ever endured to read again the last scenes of the play till I undertook to revise them as an editor. Friedrich Pecht in Shakespeare-Galerie, 1876

23 David Garrick ( David Garrick ( ) comédien, auteur, directeur de troupe et de théâtre, réformateur de la scène est le grand acteur Shakespearien du 18 ème. Il rompt avec le jeu mélodramatique et lenflure héroïque introduisant un jeu plus sensible et réaliste. Diderot dans son Paradoxe sur le comédien en fait un de ses modèles. Il fera de Drury Lane une des scènes les plus influentes dEurope et insigne honneur, on lenterre lors de funérailles grandioses à labbaye de Westminster dans le Poets Corner, bien que ses pièces ne marquèrent pas la postérité…. Samuel Johnson son ami eut ce joli mot : « his profession made him rich and he made his profession respectable ».

24 Edmund Kean Edmund Kean est un des rares acteurs a avoir rempli les 3000 places du théâtre Drury Lane. Acteur shakespearien devenu de son vivant une légende, il excellait dans les scènes de mort, le mélodrame, et les sautes dhumeur. Alexandre Dumas écrit une pièce sur lui (Kean, 1836) dont sinspire Jean-Paul Sartre (Kean 1953).

25 Samuel Taylor Coleridge disait que voir Edmund Kean jouer cétait lire Shakespeare à la « lumière des éclairs ! » (to read Shakespeare by flashes of lightning) Son jeu était paroxystique et frénétique, mais très irrégulier… Il défrayait la chronique par une vie privée plus quagitée et il lui arrivait dentrer ivre en scène… Ce « scrap » de 1821 est un document intéressant sur les costumes utilisés en scène à lépoque. Cest en 1823 le premier à réintroduire la fin tragique de la tragédie au Théâtre de Drury Lane.

26 Lea, acte I, peint par Henry Enseli et gravé par Richard Earlom (1792) Une vision Fin 18 ème s. 1792

27 James Barry, « King Lear Weeping Over the Death of Cordelia » ( ) Peintre irlandais dernier des romantiques, et bientôt chef de file du Néoclassicisme de lépoque. Une lecture Néoclassique 1786

28 William Dyce, « Le Roi Lear et son Fou pris dans la Tempête », Le peintre écossais fait en 1823 le voyage à Rome où il étudie le Titien et Poussin. Dabord portraitiste, il se tourne vers les sujets religieux, et peindra les fresques du Palais de Westminster. acte III, scène II : face à la destruction du sens et des valeurs, symbolisée par l'orage, répond le délire des deux personnages, (re)créateur de vérité. Une vision Romantique

29 Edwin Austin Abbey, , King Lear (1898) Peintre illustrateur américain il se fixe en Angleterre. Il fait ses débuts au Harpers Magazine, puis se spécialise dans lillustration de Shakespeare où il obtient une immense notoriété. Une vision archéologisante et symboliste 1889

30 Sur le site parent ArchitheA vous trouverez une documentation sur les aventures du textes de Shakespeare (centrées sur le Roi Lear). Le travail de la censure menant à la réécriture dun Roi Lear moralisé, la redécouverte du texte par les romantiques. Gide aborde aussi la question de la traduction de lœuvre qui amène à une véritable transposition, interprétation… Le Roi Lear : Les réécritures du texte de Shakespeare ou les infortunes de la vertu... Traduire Shakespeare suppose-t-il quon ait des vues sur le sexe des canards sauvages ? Une réflexion dAndré Gide. Le Roi Lear : aventures diverses du texte de Shakespeare et de ses représentations.

31 Vous trouverez le texte de Jakobson au lien suivant sur le site : Jakobson [01] Des fonctions de la communication aux fonctions du langage. [langage, art ] Notions du programme mises en jeu Lart Le langage La liberté (peut-on tout dire ?) 3 / Lanalyse des fonctions du langage selon Jakobson permet-t-elle déclairer la question : lart est-il un langage ? ( TP à compléter et mener) TP : Prendre connaissance des choix proposés. Compléter en proposant des objets considérés comme œuvre dart. Ne pas oublier quaucun « message » ne réalise quune seule de ces fonctions à lexclusion de toutes les autres… « Disons tout de suite que, si nous distinguons ainsi six aspects fondamentaux dans le langage, il serait difficile de trouver des messages qui rempliraient seulement une seule fonction. La diversité des messages réside non dans le monopole de lune ou lautre fonction, mais dans les différences de hiérarchie entre celles-ci. »

32 facteurs Roman Jakobson des facteurs de la communication fonctions Aux fonctions du langage En rouge les termes exacts de Jakobson en noir des synonymes utilisés par certains linguistes ou sémioticiens

33 facteurs fonctions schéma facteurs + fonctions du langage En rouge les termes exacts de Jakobson en noir des synonymes utilisés par certains linguistes ou sémioticiens le Référent Contexte le ContexteRéférentielle ou Informative e Destinateur l e DestinateurExpressive Émotive le Destinataire ImpressiveIncitativeConative le Message Poétique le Contact Phatique de Contact Code le CodeMétalinguistique

34 facteurs fonctions schéma facteurs + fonctions du langage En rouge les termes exacts de Jakobson en noir des synonymes utilisés par certains linguistes ou sémioticiens le Référent Contexte le ContexteRéférentielle ou Informative e Destinateur l e DestinateurExpressive Émotive le Destinataire ImpressiveIncitativeConative le Message Poétique le Contact Phatique de Contact Code le CodeMétalinguistique

35 Phatique de Contact Métalinguistique ExpressiveÉmotive Impressive IncitativeConative Poétique Que lon peut compléter… En rouge les termes exacts de Jakobson en noir des synonymes utilisés par certains linguistes ou sémioticiens Référentielle ou Informative Situation la Situation de communication Enjeux l es Enjeux de La communication signification sens La signification ou le sens du message pour le récepteur mais aussi lémetteur dépendent de tous ces éléments

36 1- Émetteur Fonction Expressive (Ou émotive) Daprès Roman Jakobson Schéma

37 Le Cri (Skrik), 1893 « Je me promenais sur un sentier avec deux amis– le soleil se couchait – tout d'un coup le ciel devint rouge sang – je m'arrêtais, fatigué, et m'appuyais sur une clôture – il y avait du sang et des langues de feu au-dessus du fjord bleu-noir et la ville – mes amis continuèrent, et j'y restais, tremblant d'anxiété – je sentais un cri infini qui se passait à travers l'univers.. » Edvard Munch graphiste et peintre expressionniste norvégien

38 2 - Récepteur Fonction Impressive (Ou conative) Schéma

39 Arno Breker, Le Parti, 1938, les camarades, 1940 Réalisme (?) National socialiste Karp Trokhimenko ( ), Lorganisation de la Révolution doctobre ca 1940 Vitaly Komar (né à Moscou en,1943) Staline et les muses 1981, Boris Ieremeevich Vladimirski, Des roses pour Staline, 1949

40 LArmé de Libération du Peuple Chinois est une grande école de la pensée de Mao Tse- tung, Réalisme socialiste, années Thomas Hart Benton (US, ), Steel, extrait des Fresques de lamérique Aujourdhui, New York City, 1930 [on nommera ce courant « Ellis Island Art »

41 Robert Capa, Mort d'un milicien,Cerro Muriano (front de Cordoue), 5 septembre 1936 Robert Capa (1913 Budapest en Indochine), de son vrai nom Endre Ernő Friedmann

42 3 - Référent Fonction Référentielle Schéma

43 Jean-Baptiste Greuze Tournus, Paris, 1805 La Dame de charité ? On peut décrire la scène : informations nombreuses La situation est théâtralisée : les gestes amples, tout le corps engagé, et les mains révèlent le sens de laction en cours Il y a un message : noblesse de la charité Une fonction : édifier, moraliser en émouvant Greuze est un spécialiste de la peinture de genre moralisatrice Le thème de la bienfaisance, est développé par lidéologie des les Lumières et tend à remplacer celui de la charité chrétienne Lépoque néo-classique affectionne le motif de la déchéance des grands et du secours aux nécessiteux. Un sujet dactualité : lépée et les ouvrages dans lalcôve, indices de la noblesse. Ce vieillard est-il un des nombreux soldats de Louis XV abandonnés dans la misère ?

44 4 - Message Fonction Poétique Schéma

45 Le collage surréaliste est un procédé poétique : recherche du merveilleux, de lextraordinaire, de linsolite. Max Ernst est lartiste qui amène la technique au plus haut degré délaboration. Une rencontre fortuite entre « La Baigneuse de Valpinçon » de 1808 et Nusch. Un collage entre techniques, époques, jeu de mot, et connotation dun instrument de musique : Max Ernst, Ubu Imperator

46 5 - Code Fonction Métalinguistique Schéma

47 René Magritte, La trahison des images, 1929 Los Angeles County Museum of art Le surréaliste Belge Magritte est un des peintres qui avec humour mais sagacité pose en acte des questions de sémiotique. Il est évident que limage du réel nest pas le réel, mais sa « représentation ». Le signifiant (image ou mot écrit ou parlé) nest pas le signifié. Donc oui, ceci nest pas une pipe, ni limage, ni la légende de limage. Si lon suit Saussure, le signifié est dordre mental, cest le concept de pipe, qui subsume toutes les pipes existantes réellement dans leur infinie variété de formes, couleurs, grandeurs. Donc le mot pipe renvoie au concept, à une idée générale, donc irreprésentable, et uniquement pensable. La représentation « réaliste » est condamnée à renvoyer à du particulier et donc… encore oui : « ceci nest pas une pipe » mais « cette pipe », qui est en bois avec embout de bakélite etc. alors quil en existe en écume de mer dune seule pièce etc… Limage ne vise que lindividuel alors que le langage vise lidée, la catégorie, le général. Magritte : Portrait d'Edward James (La Reproduction Interdite), 1937 ( Boymans-van Beuningen Museum, Rotterdam).

48 1966. Magritte achève la série avec ce tableau intitulé Les Deux mystères. Le tableau représente un chevalet sur lequel est posée La Trahison des images, Au-dessus est représentée une seconde pipe extérieure au tableau dans le tableau. Cette seconde pipe est-elle supposée être le modèle de la pipe du tableau ? Elle lui ressemble par la forme, mais pas par la couleur. Représentation désincarnée de pipe, « théorique » ( ? ). Il ny a pas dombre portée, alors que la pipe du tableau dans le tableau est représentée de manière plus figurative. Intention de rendre la perception plus proche du « réel ». Faut-il opposer le « concept de… » pipe à « limage-illusionniste de… » Ce qui pose la question implicite : la représentation est-elle du côté du sensible ou du concept ?

49 Georges Braque, Les usines du Rio- Tinto à l'Estaque.1910 Piet Mondrian, Composition A, 1920

50 Apollinaire par Picasso Extrait de « La Petite auto »

51 Bertrand Lavier : né en : Mademoiselle Gauducheau 1981 : Mademoiselle Gauducheau (Placards métalliques peints à lacrylique) Salvador Dali, Vénus de Milo aux tiroirs, 1936, (bronze)

52 6 - Contact Fonction Phatique Schéma

53 Présentation conçue et réalisée par C. Merlant Toutes les suggestions seront les bienvenues pour compléter ou améliorer la présentation. Usage strictement pédagogique Version 05/08 Retour sommaire Merci de votre visite !


Télécharger ppt "Art Références 5 Les choix est effectué en fonction … - dune utilisation possible comme référence dans un développement ( Thèse + arguments + exemples."

Présentations similaires


Annonces Google