La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Agnus dei a l'agneau de Dieu amoureux de mon âme A Toi la gloire Adorons Attire moi à Toi Bénis sois ton nom Bondissez de joie brûle en moi BRILLE O JESUS.

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Agnus dei a l'agneau de Dieu amoureux de mon âme A Toi la gloire Adorons Attire moi à Toi Bénis sois ton nom Bondissez de joie brûle en moi BRILLE O JESUS."— Transcription de la présentation:

1 agnus dei a l'agneau de Dieu amoureux de mon âme A Toi la gloire Adorons Attire moi à Toi Bénis sois ton nom Bondissez de joie brûle en moi BRILLE O JESUS car Dieu est un Dieu puissant combien Dieu est grand comme l'eau d'un ruisseau comment ne pas te louer Dieu est bon Dieu est bon en tout temps Il a fait des merveilles Il n'y a personne qui soit je lève les yeux vers les montagnes je loue ton nom Eternel je suis né pour te louer je veux chanter un chant je veux demeurer dans ta grâce je veux me réjouir jésus Toi qui as promis jésus c'est le plus beau nom jeunes et vieux kadosh – tu es saint ouvres les écluses ( fais pleuvoir) pardon Seigneur Pardon ouvres les yeux de mon cœur plonge moi dans a rivière d'amour prosternés nous confessons que ferais je pour l'eternel rassemble ton corps reçois ma vie Règne en moi Réjouis toi Fille de Sion seigneur ce dont j'ai besoin c'est d'un cœur brisé tel que je suis si tu veux louer ton amour, ta puissance, tous unis dans l'Esprit venez louer le seigneur (hallelu et adonai) viens ne tarde plus vivre en toi Seigneur voici le corps et le sang du seigneur Dieu est la source de ma joie Dieu fidèle Dieu merveilleux je taime Dieu que tes eaux vives Ecoute israel Emmanuel, reçois l'adoration emporte moi ensemble louons le seigneur Hinne ma tov u manayim HODU L ADONAI hosanna il est bon de louer Je sais que tu es là Le fleuve de Dieu le Dieu de victoire Libres de nos chaines Lumière du monde (VOICI POUR LOUER) louange à l'Agneau moi si j'avais commis mon seul abri c'est toi nous voulons vivre l'unité nous voilà unis devant Toi nous voulons voir jésus O Eternel O roi Céleste consolateur Ossé shalom bin ronav

2 Alléluia, alléluia, Gloire à Dieu le Seigneur tout puissant. Alléluia, alléluia, Gloire à Dieu le Seigneur tout puissant. Alléluia. Tu es saint, trois fois saint, Dieu tout puissant. Eternel. Louange à lAgneau, Louange à lAgneau, Car Toi seul est saint, trois fois saint. Dieu tout puissant. Eternel. Louange à lAgneau, Louange à lAgneau, Amen 1 de 1TDM

3 Halleluja, halleluja, want de Heer God Almachtig regeert. Halleluja, halleluja, want de Heer God Almachtig regeert. Halleluja, heilig, heilig bent U Heer God Almachtig! Waardig is het Lam, waardig is het Lam. U bent heilig, heilig bent U Heer God Almachtig! Waardig is het Lam, waardig is het Lam.

4 Alleluia, Alleluia For our Lord God Almighty reigns Alleluia, Alleluia For our Lord God Almighty reigns Alleluia Holy, Holy Are You Lord God Almighty Worthy is the Lamb You are HolyHoly are You Lord God Almighty Worthy is the LambWorthy is the LambAmen

5 Elevé à la droite de Dieu Couronné de mille couronnes Tu resplendis comme un soleil radieux Les êtres crient autour de Ton trône A lAgneau de Dieu soit la gloire ! A lAgneau de Dieu la victoire ! A lAgneau de Dieu soit le règne ! Pour tous les siècles ! Amen. 1 de 3TDM

6 LEsprit Saint et lépouse fidèle Disent « viens » : cest leur cœur qui appelle Viens O Jésus, Toi lépoux bien-aimé Tous Tes élus ne cessent de chanter A lAgneau de Dieu soit la gloire ! A lAgneau de Dieu la victoire! A lAgneau de Dieu soit le règne ! Pour tous les siècles ! Amen. 2 de 3TDM

7 Tous les peuples et toutes les nations Dun seul cœur avec les milliers danges Entonneront en lhonneur de Son nom Ce chant de gloire; avec force et louange A lAgneau de Dieu soit la gloire ! A lAgneau de Dieu la victoire! A lAgneau de Dieu soit le règne ! Pour tous les siècles ! Amen. 3 de 3TDM

8 Amoureux de mon âme, laï, laï, laï, Amoureux de mon âme, laï, laï, laï, Attire-moi dans tes voies, laï, laï, laï… Prompt à faire ta volonté. Je veux courir vers ton Trône, laï, laï, laï… Comme une biche assoiffée. Enseigne ton serviteur dans ce qui réjouit ton cœur. Amoureux de mon âme, laï, laï, laï, Attire-moi dans tes voies. Je veux courir vers ton Trône, laï, laï, laï… Me prosterner, tadorer. 1 de 2TDM

9 Dans van vreugde voor God, die jij bemint ; dans van vreugde voor God, die jij bemint, want jij hoorde de stem van zijn geliefde Zoon, en jij kwam naar het feest, la la la la la la, naar de Bruiloft van t Lam. Richt je op en zing verheugd voor het licht van de wereld. Hij is hier levend voor ons, la la la la la la, Jezus de Heiland, de Heer. 2 de 2TDM

10 À Toi la gloire, O Ressuscité! À Toi la victoire pour léternité! Brillant de lumière, lange est descendu, Il roule la pierre du tombeau vaincu. À Toi la gloire, O Ressuscité! À Toi la victoire pour léternité! 1 de 3TDM

11 Ziet Hem verschijnen, Jezus onze Heer! Hij brengt al de zijnen in zijn armen weer. Weest dan volk des Heren, blijden welgezind en zegt telkenkere: "Christus overwint!" U zij de glorie, opgestane Heer! U zij de victorie, nu en immermeer. 2 de 3TDM

12 Craindrais-je encore? Il vit à jamais, Celui que jadore, le Prince de paix; Il est ma victoire, mon puissant soutien, Ma vie et ma gloire : non, je ne crains rien! À Toi la gloire, O Ressuscité! À Toi la victoire pour léternité! 3 de 3TDM

13 Adorons, adorons lAgneau, Immolé pour nos péchés (2x) Lui seul est digne, de recevoir nos louanges, Lui seul est digne dêtre adoré Adorons, Adorons Jésus crucifié pour nos péchés (bis) TDM

14 Lui seul est digne, de recevoir nos louanges, Lui seul est digne dêtre adoré Adorons, le ressuscité, Fils de Dieu, fils bien-aimé (bis) Lui seul est digne, de recevoir nos louanges, Lui seul est digne dêtre adoré TDM

15 Attire moi a Toi, ne me laisse pas ! Je veux tout abandonner et restaurer notre amitié, Tu es mon désir, je ne veux que Toi Rien ne peux Te remplacer, dans Tes bras je suis rassuré! Montre moi la voix qui me ramène à Toi 1 de 3

16 Réf.: Tu es tout pour moi ! sans Toi je ne peux vivre Tu es tout pour moi ! Garde moi près de Toi Près de Ton cœur mon Seigneur, garde moi près de Toi 2 de 3TDM

17 Houd mij dicht bij u Laat me nooit meer gaan Voor u leg ik mijn leven neer Verlangend naar u vriendschap heer U alleen begrijpt Wat ik nodig heb U liefde die mij warmte geeft Als u mij in uw armen neemt Leid mij naar u hart Breng mij terug naar u U bent mijn doel, U bent mijn hartsverlangen, U bent mijn doel, Houd mij heel dicht bij u ! 3 de 3TDM

18 Draw me close to you Never let me go I'll lay it all down again To hear you say that I'm your friend You are my desire No one else will do Cause no one else could take your place I feel the warmth of Your embrace Help me find the way Lead me back to you You're all I want You're all I've ever needed You're all I want Help me know You are near

19 Béni soit ton nom, Là où tu donnes l'abondance, Et déverses ta bienveillance, Béni soit ton nom. Et béni soit ton nom, Quand ma vie traverse un désert, Quand je marche en terre inconnue, Béni soit ton nom. 1 de 3TDM

20 Tes bienfaits font naître en moi des Chants de louange Et même au cœur de la nuit, Seigneur Je redirai: Béni soit le nom du Seigneur, Béni soit ton nom, Béni soit le nom du Seigneur, Béni soit ton nom glorieux. 3 de 3

21 Blessed Be Your Name In the land that is plentiful Where Your streams of abundance flow Blessed be Your name Blessed Be Your name When I'm found in the desert place Though I walk through the wilderness Blessed Be Your name

22 Every blessing You pour out I'll turn back to praise When the darkness closes in, Lord Still I will say Blessed be the name of the Lord Blessed be Your name Blessed be the name of the Lord Blessed be Your glorious name

23 Blessed be Your name When the sun's shining down on me When the world's 'all as it should be' Blessed be Your name Blessed be Your name On the road marked with suffering Though there's pain in the offering Blessed be Your name

24 Every blessing You pour out I'll turn back to praise When the darkness closes in, Lord Still I will say Blessed be the name of the Lord Blessed be Your name Blessed be the name of the Lord Blessed be Your glorious name

25 Béni soit ton nom, Quand sur moi brille le soleil, Quand la vie semble me sourire Béni soit ton nom. Et béni soit ton nom, Sur la route semée de souffrance, S'il m'en coûte d'offrir ma louange, Béni soit ton nom. 2 de 3TDM

26 Tes bienfaits font naître en moi des Chants de louange Et même au cœur de la nuit, Seigneur Je redirai: Béni soit le nom du Seigneur, Béni soit ton nom, Béni soit le nom du Seigneur, Béni soit ton nom glorieux. Tu donnes et tu re-prends (bis) Mon coeur choisit de dire: "Oh béni soit ton nom!"

27 Bondissez de joie, louez le Seigneur !(x2) Son amour infini na pas de fin et son règne éternel dure à jamais. (x2) Lalala, lalala… TDM

28 Seigneur, par la clarté de Ton amour, Chasse l'obscurité qui nous entoure. Jésus, Toi la lumière qui nous éclaire, Vérité qui nous guide et qui nous libère, Brille sur moi, brille sur moi. Brille, ô Jésus, couvre ce pays de Ta gloire. Brûle, Esprit saint, embrase nos cœurs ; Coule en torrent, de Ta grâce remplis les nations. Parle, Seigneur, que la lumière soit ! 1 de 4TDM

29 2. Heer, k wil komen in uw nabijheid, uit de schaduwen in uw heerlijkheid. Door het bloed mag ik U toebehoren. Leer mij, toets mij, uw stem wil ik horen. Schijn in mij, schijn door mij. Refr: Kom Jezus kom, vul dit land met uw heerlijkheid. Kom Heilge Geest stort op ons uw vuur. Zend uw rivier, laat uw heil heel de aard vervullen. Spreek, Heer uw woord, dat het licht overwint. 2 de 4TDM

30 Seigneur, Tu me conduis dans Ta présence, De la nuit dans l'éclat de Ta puissance. Par Ton sang, je prends part à Ta sainteté ; Sonde-moi, mes ténèbres, consume-les. Brille sur moi, brille sur moi. Brille, ô Jésus, couvre ce pays de Ta gloire. Brûle, Esprit saint, embrase nos cœurs ; Coule en torrent, de Ta grâce remplis les nations. Parle, Seigneur, que la lumière soit ! 3 de 4TDM

31 3. Staan wij oog in oog met U, Heer, daalt uw stralende licht op ons neer. Zichtbaar, tastbaar wordt U in ons leven. U volmaakt wie volkomen zich geven. Schijn in mij, schijn door mij. Refr: Kom Jezus kom, vul dit land met uw heerlijkheid. Kom Heilge Geest stort op ons uw vuur. Zend uw rivier, laat uw heil heel de aard vervullen. Spreek, Heer uw woord, dat het licht overwint. Brille O Jésus….. 4 de 4TDM

32 Et quand nous contemplons Ta royauté, Nos visages reflètent Ta beauté. Et transformée sans cesse de gloire en gloire, Que, sans fin, notre vie dise Ton histoire. Brille sur moi, brille sur moi. Brille O Jésus……

33 Le feu est allumé aujourdhui (x3) Chantons Alléluia, le feu est allumé (bis) Que ton feu Seigneur brûle en moi (bis) Brûle en moi (x4) TDM

34 Le feu est allumé aujourdhui Le Saint Esprit descend dans Sa gloire Et Sa puissance fait parler de Lui Par son œuvre efficace, nous avons la foi Et aujourdhui Sa gloire nous voulons la voir !

35 Le Feu est allumé aujourdhui Allumé et cela pour toujours Le Saint Esprit est descendu sur nous Chantons Alleluia, le feu est allumé Chantons Alléluia, le feu est allumé TDM

36 Car Dieu est un Dieu puissant, Il règne de son saint lieu Avec sagesse, amour, Oui Dieu est un Dieu puissant ! Car Dieu est un Dieu puissant, Il règne de son saint lieu Avec sagesse, amour, Oui Dieu est un Dieu puissant ! 1 de 1TDM

37 When He rolls up His sleeves He ain't just puttin' on the ritz (our God is an awesome God) There is thunder in His footsteps And lightning in His fist (our God is an awesome God) Well, the Lord wasn't joking When He kicked 'em out of Eden It wasn't for no reason that He shed his blood His return is very close and so you better be believing that our God is an awesome God

38 Our God is an awesome God He reigns from heaven above With wisdom power and love our God is an awesome God

39 And when the sky was starless in the void of the night (our God is an awesome God) He spoke into the darkness and created the light (our God is an awesome God) Judgment and wrath he poured out on Sodom Mercy and grace He gave us at the cross I hope that we have not too quickly forgotten that our God is an awesome God

40 Car Dieu est un Dieu puissant, Il règne de son saint lieu Avec sagesse, amour, Oui Dieu est un Dieu puissant ! Car Dieu est un Dieu puissant, Il règne de son saint lieu Avec sagesse, amour, Oui Dieu est un Dieu puissant !

41 Le roi dans sa beauté, vêtu de majesté La terre est dans la joie, la terre est dans la joie Sa gloire resplendit, lobscurité senfuit Au son de sa voix, au son de sa voix Combien Dieu est grand ! Chantons-le ! Combien Dieu est grand et tous verront, Combien, combien Dieu est grand ! 1 de 4TDM

42 VERSE(1): The splendor of a King, clothed in majesty Let all the earth rejoice, all the earth rejoice He wraps himself in light, and darkness tries to hide it trembles at his voice, trembles at his voice CHORUS(1): How great is our God, sing with me How great is our God, and all will see How great How great is our God

43 VERSE(2): And age to age He stands and time is in His Hands Beginning and the End, Beginning and the End The Godhead, three in one Father, Spirit, Son the Lion and the Lamb, the Lion and the Lamb CHORUS(1): How great is our God, sing with me How great is our God, and all will see How great, How great is our God

44 CHORUS(2) Name above all names Worthy of all praise My heart will sing how great is our God Name above all names you are worthy of all praise and my heart will sing how great is our God

45 Céleste trinité, Dieu déternité Il est lagneau divin, il est lagneau divin Combien Dieu est grand ! Chantons-le ! Combien Dieu est grand et tous verront, Combien, combien Dieu est grand ! Combien Dieu est grand… 2 de 4TDM

46 Pont : Son nom est tout-puissant, digne de louange Je chanterai : Combien Dieu est grand ! Son nom est tout-puissant, digne de louange Je chanterai : Combien Dieu est grand ! 3 de 4TDM

47 Refrain doux : Combien Dieu est grand ! Chantons-le ! Combien Dieu est grand et tous verront, Combien, combien Dieu est grand ! Refrain : Combien Dieu est grand ! Chantons-le ! Combien Dieu est grand et tous verront, Combien, combien et tous verront, Combien, combien Dieu est grand ! 4 de 4TDM

48 Comme l'eau d'un ruisseau, Ta présence coule en moi. Comme un courant d'eau, Ta paix remplit mon cœur, Ta confiance m'inonde, Ta présence me remplit, Ton Esprit est là, je n'en doute pas, Me laissant bercer par Tes vagues d'amour, Je suis emporté dans Ton courant, Je viens, je viens vers Toi mon Père, Je viens, je viens vers Toi Papa, Tel que je suis, je viens vers Toi, Pour me blottir dans Tes bras d'amour, Tes bras d'amour. 1 de 1TDM

49 Comment ne pas Te louer (x 3) Seigneur Jésus ! Quand je regarde autour de moi je vois Ta gloire, Seigneur Jésus, je Te bénis; Comment ne pas Te louer Seigneur Jésus ! Quand je regarde autour de moi je vois mes frères, Seigneur Jésus, merci pour eux; Comment ne pas te louer Seigneur Jésus ! 1 de 1TDM

50 Dieu est bon, nous voulons le crier Dieu est bon, le célébrer Dieu est bon, ne plus jamais en douter ; Dieu est bon, oui c'est bien vrai. Et quand je pense à son amour pour moi, Mon cœur saute de joie Et je veux danser, Car dans son cœur il y a place pour moi Et j'y cours les bras grand ouverts. TDM

51 Dieu est bon en tout temps ; Il a mis ce chant de louange en moi. Dieu est bon en tout temps ; A travers la nuit, Sa lumière jaillit. Dieu est bon, Dieu est bon en tout temps ! Si tu marches dans les ténèbres Et que lombre tenvahit, Ne crains pas, Il te guide Et il te protégera. Il a promis dêtre avec toi, Jamais Il ne tabandonnera ! 1 de 7TDM

52 God is good all the time He put a song of praise in this heart of mine God is good all the time Through the darkest night, His light will shine God is good, God is good all the time. If you're walking through the valley And there are shadows all around Do not fear, He will guide you He will keep you safe and sound 'Cause He's promised to never leave you Nor forsake you and His Word is true 3 de 7TDM

53 Nous étions si indignes, Mais Il est mort pour nous tous. Il nous remplit de Son Esprit ; Maintenant nous déclarons Que Son amour dure à toujours, Et Ses bontés pour léternité ! Dieu est bon en tout temps ; Il a mis ce chant de louange en moi. Dieu est bon en tout temps ; A travers la nuit, Sa lumière jaillit. Dieu est bon, Dieu est bon en tout temps ! 4 de 7TDM

54 God is good all the time He put a song of praise in this heart of mine God is good all the time Through the darkest night, His light will shine God is good, God is good all the time. We were sinners - so unworthy Still for us He chose to die Filled us with His Holy Spirit Now we can stand and testify That His love is everlasting And His mercies - they will never end 5 De 7TDM

55 Même si je ne comprends pas Tous les plans formés pour moi, Ma vie est dans Tes mains, Et à travers les yeux de la foi, je vois : Dieu est bon en tout temps ; Il a mis ce chant de louange en moi. Dieu est bon en tout temps ; A travers la nuit, Sa lumière jaillit. Dieu est bon, Dieu est bon en tout temps ! 6 de 7TDM

56 Dieu est la source de ma joie. (4X) Je chanterai en tout temps sa bonté, Je chanterai en tout temps sa sainteté. Je chanterai en tout temps sa beauté, Je chanterai en tout temps sa majesté. 1 de 3TDM

57 Dieu est la source de ma joie (4X) Je chanterai ses bienfaits à jamais, Sa bienveillance et sa paix à tout jamais. 2 de 3TDM

58 Dieu ! (Dieu !) Est ! (Est !) x 2 La ! (La !) Source de ma joie Dieu est là ! (Dieu est là !) Dieu est la source de ma joie ! Dieu ! (Dieu !) Est ! (Est !) La ! (La !) Source de ma joie Dieu est la source de ma joie 4X) 3 de 3TDM

59 Dieu fidèle, tu ne changes pas. Éternel, mon rocher, ma paix, Dieu puissant, je m'appuie sur toi Et je crie vers toi car tu es mon Dieu ; Oui, je crie vers toi, j'ai besoin de toi, J'ai besoin de toi. 1 de 2TDM

60 Tu es mon roc au jour de la détresse Et si je tombe Tu me relèves, dans la tempête, Ton amour me ramène au port, Tu es mon seul espoir, Seigneur. 2 de 2TDM

61 Faithful One so unchanging Ageless One Youre my rock of peace Lord of all I depend on You I call out to You, again and again I call out to You, again and again You are my rock in times of trouble You lift me up when I fall down All through the storm Your love is the anchor My hope is in You alone

62 Wonderful, So WonderfulI Your Unfailing Love, Your cross has spoken mercy over me No eye has seen, no ear has heard No heart could fully know, How glorious, how beautiful You are CHORUS: Beautiful One, I love You Beautiful One, I adore Beautiful One my soul must sing 1 de 3TDM

63 Merveilleux, si merveilleux, Est ton immense amour, Ta croix proclame la grâce de Dieu sur moi. Personne n'a vu ni entendu, Et nul ne peut saisir Combien tu es puissant et glorieux. Dieu merveilleux, je t'aime; Dieu merveilleux, je t'adore; Dieu merveilleux, mon âme te chante.

64 Eindeloos, zo eindeloos, uw heerlijkheid verschijnt en ieder kan Uw machtig werk nu zien. De Grootsheid van Uw majesteit maakt dat mijn hart weer zingt hoe krachtig en hoe weergaloos U bent! Prachtige God, ik zing. Prachtige God, ik aanbid. x2 Prachtige God, ik heb U lief. 2 de 3TDM

65 Rayonnante, si rayonnante, Ta gloire remplit les cieux, Tu montres à tous la grandeur de tes œuvres. La beauté de ta majesté Pousse mon cœur à chanter Combien tu es splendide et merveilleux. Tu m'as révélé à nouveau tes merveilles, Tu m'as saisi par ton amour, Car rien sur la terre n'est merveilleux comme toi. (bis) 3 de 3TDM

66 Dieu que tes eaux vives coulent sur mon cœur, Que ton Esprit Saint contrôle et prenne en main La moindre situation qui a troublé ma vie, Mes fardeaux, mes soucis, je te les remets. Jésus (x3) ! Père (x3) ! Saint Esprit (x3) ! 1 de 3TDM

67 2- O viens Esprit de Dieu et prends tout en main, Serre-moi dans tes bras damour et guéris-moi. Chasse en moi la crainte, le doute et lorgueil, Que ton amour mattire plus près de Toi. Jésus (x3) ! Père (x3) ! Saint Esprit (x3) ! 2 de 3TDM

68 3- Donne ta vie à Jésus quil comble ton âme, Quil tentoure de ses bras pour te sauver. Tu seras libéré si tu rends les armes, Avec Jésus, tu vivras éternellement. Jésus (x3) ! Père (x3) ! Saint Esprit (x3) ! 3 de 3TDM

69 Dieu, que Tes eaux vives coulent sur mon cœur, Que Ton Esprit-Saint, contrôle et prenne en main, La moindre situation qui a troublé ma vie. Mes fardeaux, mes soucis, je Te les remets. Jésus, Jésus, Jésus (bis) TDM

70 O viens Esprit de Dieu et prends tout en main, Serre-moi dans Tes bras d'amour et guéris-moi. Chasse en moi la crainte, le doute et l'orgueil, Que Ton amour m'attire plus près de Toi. Père, Père, Père (bis) TDM

71 Donne ta vie à Jésus, qu'Il comble ton âme, Qu'il t'entoure de ses bras pour te sauver, Tu seras libéré si tu rends les armes avec Jésus, Tu vivras éternellement. Saint-Esprit, Saint-Esprit, Saint- Esprit (bis) TDM

72 Écoute Israël, le Seigneur est notre Dieu, le Seigneur est un. Écoute Israël le Seigneur est notre Dieu, le Seigneur est un (bis) Shma Israël Adonai Eloheinou, Adonaï echad. Shma Israël Adonaï Eloheinou Adonai echad. (bis) 1 de 2TDM

73 Hoor Israël, de Heer is onze God, Hij alleen is God (4x) Écoute Israël, le Seigneur est notre Dieu, le Seigneur est un. Écoute Israël le Seigneur est notre Dieu, le Seigneur est un (bis) 2 de 2TDM

74 Reçoit l'adoration, Tu es le Roi de Gloire, Notre victoire, digne es-Tu Seigneur, Emmanuel. (bis) Dieu de lumière élevé dans les cieux, Rempli de grâce et de paix. Environné de louange et de feu Gardien de l'éternité. Pourquoi quitter ce palais de bonheur Pour un sentier de misère, Par quel amour les chemins de Ton cœur, Ont su trouver nos prières ? 1 de 2TDM

75 2 - De cette foi que Ton cœur a montré, Je veux puiser mon secours. Sur le chemin que Ta vie a tracé, Je marcherai chaque jour. Garde mes yeux des attraits de ce monde, garde-moi près de la croix. En ce lieu saint ou mon âme est féconde D'humilité et de joie. (à la fin du dernier refrain) Emmanuel ! (x4) 2de 2TDM

76 Il est un lieu où je veux être Sur la montagne du Seigneur Un cœur à cœur je veux connaître Dans la présence de mon Dieu Seul (e) avec Toi mon maître Perdu dans Ton amour Uni (e) à Toi mon cœur Tappartient pour toujours ! 1 de 2TDM

77 Emporte moi, dans ce fleuve de Vie Tout contre Toi, Seigneur je me blottis ! Tu es ce Dieu que je recherche Tu es ce lieu que je désire Autant que lair que je respire Après Ton Esprit je soupire Tu es ma gloire suprême Mon trésor éternel Comblé (e) de Tes tendresses Je me donne en retour ! 2 de 2TDM

78 Ensemble, louons le Seigneur, Il est vivant ! (x4) eh, eh, eh, eh, R. Eh--- ! Ah- ! Louons le Seigneur, Il est vivant (bis) Quand je vois la bonté de mon Dieu briller sur le toit de ma maison, mon âme bénit le Seigneur. (bis) Mon âme bénit le Seigneur (x4) 1 de 1TDM

79 Ô qu'il est doux pour des frères « Ô qu'il est doux pour des frères, / de demeurer ensemble, Dans l'unité la prière, / par l'Esprit qui rassemble ! » 1 - C'est comme l'onction qui descend sur la tête, La barbe d'Aaron et sa robe de prêtre. 1 de 2TDM

80 2 - C'est comme l'Hermon que baigne la rosée, C'est comme la pluie sur les monts de Sion. 3 - C'est là que descend sur son peuple qui prie Le souffle vivant, le Paraclet de Dieu. 2 de 2TDM

81 Hodou l Adonai ki tov Ki le olam hasdo Hodou, hodou, hodou, hodou Hodou lAdonai ki tov (2x) Venez louer le Seigneur, car sa bonté est grande. Venez louer le Roi des rois qui règne sur le monde. Louez son nom, louez son nom, car sa bonté est grande. (2x) TDM

82 Ouvrons les portes au Roi, Au Dieu de gloire, Lançons des cris de joie ! Laissons jaillir Un chant de victoire ! Hosanna, hosanna, hosanna ! Marchons ensemble, L'ennemi tremble, Dieu est avec nous, Chassons les ténèbres. TDM

83 Qui pourra taire Notre prière, Dieu est avec nous, Levons sa bannière. Dansons devant Lui, Remplis de sa vie, Dieu est avec nous, Chantons sa louange. TDM

84 1- Il est bon de louer le Seigneur Et de chanter le nom du Dieu le plus haut De proclamer sa fidélité Durant les jours pendant les nuits. Laï, laï, laï... 1 de 2TDM

85 2-Tes bienfaits ne peuvent se compter Émerveillés par ce que tu as créé Combien tes œuvres sont grandes, Elohim baruch hashem! 3- Fais-moi vivre près de toi Seigneur, Fais-moi grandir comme des cèdres du Liban Plantés dans la maison du Seigneur pour vivre éternellement. 2 de 2TDM

86 Louez le, chantez le, car Il a fait des merveilles Louez le, chantez le, Eternel est son amour 1. Chantez au Seigneur un chant nouveau Chantez au Seigneur toute la terre Chantez au Seigneur et bénissez son Nom. 2. Rendez au Seigneur, familles des peuples Rendez au Seigneur la puissance et la gloire Rendez au Seigneur la gloire de son Nom. TDM

87 3. Présentez loffrande en ses parvis Adorez le Seigneur dans sa sainteté Tremblez devant Lui, peuples de la terre. Louez le, chantez le, car Il a fait des merveilles Louez le, chantez le, Eternel est son amour 4. Allez dire aux nations le Seigneur est roi Le monde tient bon, ne chancelle pas Et sur tous les peuples, Il exerce le droit. TDM

88 Il ny a personne qui soit comme Jésus (3X) Il ny a vraiment personne comme Lui Jai marché, marché, personne, personne Jai tourné en rond, personne, personne, Jai fouillé, fouillé : Il ny a vraiment personne comme Lui! TDM

89 There's no one, there's no one like Jesus (x3) There's no one, there's no one like Him I walk, I walk here, there I search I search here, there I turn around here, there There's no one, there's no one like Him

90 Je loue ton nom, Éternel, Seigneur, je célèbre ta bonté. Quelle joie, tu vis en moi ! Quelle joie, tu vins pour nous sauver ! Tu vins du ciel sur la terre montrer la voie, De la terre à la croix, payer pour moi, De la croix jusqu'au tombeau Et du tombeau jusqu'au ciel, Je loue ton nom, Éternel. 1 de 2TDM

91 Heer, ik prijs uw grote naam. Heel mijn hart wil ik U geven. Want U bent de weg gegaan die mij redding bracht en leven. U daalde neer van uw troon om mens te zijn. Van de stal naar het kruis droeg U mijn pijn. Van het kruis naar het graf. Uit het graf weer opgestaan. Heer, ik prijs uw grote naam. 2 de 2TDM

92 Waves of mercy Waves of grace Everywhere I look I see Your face Your love has captured me Oh my God, this love How can it be Na na, na na na na 2 de 2TDM

93 Je lève les yeux vers les montagnes Doù me viendra le secours Le secours me vient De léternel Qui a fait les cieux et la terre Il ne dort ni ne sommeille Celui qui garde Israël Il ne dort ni ne sommeille LEternel me gardera Il ne dort ni ne sommeille Il gardera mon pied de tout mal Il ne dort ni ne sommeille LEternel gardera mon âme 1 de 1TDM

94 1. Je sais que tu es là, Saint Esprit, Je sais que tu es là. (bis) Mon âme te bénit (x3) car je sais que tu es là. (bis) 2. Je sais que tu es là, Tendre Père,… 3. Je sais que tu es là, ô Jésus,… 1 de 1TDM

95 Je suis né pour Te louer, Je suis né pour glorifier Ton nom En toutes circonstances, Apprendre à Te dire merci. Je suis né pour T'aimer, Je suis né pour T'adorer, mon Dieu, Obéir à Ta voix, Je suis fait pour Toi. 1 de 2TDM

96 U die mij geschapen hebt, U wil ik aanbidden als mijn God. In voor- of tegenspoed, uw liefde doet mij zingen. U die mij geschapen hebt, U wil 'k danken hoe ik mij ook voel. En U gehoorzaam zijn. Heer, U bent mijn doel. 2de 2TDM

97 Je veux me réjouir dans le Dieu de mon salut en Jésus mon Roi (bis) Il rend mes pieds semblables à ceux des biches, Il me fait marcher Il me fait marcher sur les lieux élevés LEternel est ma force. Alléluia alléluia alléluia Jésus Alléluia alléluia alléluia Jésus 1 de 1 TDM

98 1. Je veux demeurer dans Ta grâce, Je n'ai rien à donner, ni rien à Te prouver. Je viens m'humilier devant Ta face, Tu me connais si bien, je ne Te cache rien. REF : Il n'y a que Toi seul, Toi seul, ô mon Jésus, Qui aies connu mes craintes et mes frayeurs. Il n'y a que Toi seul, Toi seul, ô mon Jésus, Qui d'un regard viennes apaiser mon cœur. 1 de 3TDM

99 2. J'apprends à mourir à moi- même, Je choisis Ton chemin, j'abandonne le mien. Ton Esprit me guide et m'enseigne A dépendre de Toi, j'ai tant besoin de Toi. REF : Il n'y a que Toi seul, Toi seul, ô mon Jésus, Qui aies connu mes craintes et mes frayeurs. Il n'y a que Toi seul, Toi seul, ô mon Jésus, Qui d'un regard viennes apaiser mon cœur. 2 de 3TDM

100 3. Je chéris en moi Ta parole, Elle me parle de Toi, elle fortifie ma foi. J'apprends à prier Tes prières; Lorsque Tu as parlé, je ne peux plus douter. REF : Il n'y a que Toi seul, Toi seul, ô mon Jésus, Qui aies connu mes craintes et mes frayeurs. Il n'y a que Toi seul, Toi seul, ô mon Jésus, Qui d'un regard viennes apaiser mon cœur. 3 de 3TDM

101 Je veux chanter un chant d'amour Pour mon Sauveur, pour Toi Jésus. Merci pour ce que Tu as fait, Tu es si précieux, Jésus, mon Sauveur. 1 de 2TDM

102 Je suis heureux, Tu m'as donné Ton nom. Je ne veux pas être ailleurs, Que dans Tes bras d'amour, Dans Tes bras d'amour, Tout près de Toi, Contre Ton cœur, dans Tes bras d'amour. FINAL : Tout près de Toi, Contre Ton cœur, Tout près de Toi, Contre Ton cœur, dans Tes bras d'amour. 2 de 2TDM

103 I sing a simple song of love, To my Savior, to my Jesus. I'm grateful for the things You've done, My loving Savior, O precious Jesus. My heart is glad that You've called me Your own. There's no place I'd rather be, (Than) In Your arms of love In Your arms of love Holding me still, holding me near, In Your arms of love.

104 Jésus Toi qui a promis denvoyer lEsprit à ceux qui Te prient, O Dieu pour porter au monde Ton feu, Voici loffrande de nos vies. Jezus, U die heeft beloofd, Ik zend al wie vraagt, en in Mij gelooft, mijn Geest, vuur dat door de wereld zal gaan, wij bieden U ons leven aan. 1de 1TDM

105 Jésus, c'est le plus beau nom, Merveilleux Sauveur, Seigneur de Gloire Emmanuel, Dieu est avec nous, Source de joie, Parole de vie. Jezus, Naam boven alle naam, Redder der wereld, verheerlijkte Heer. Emmanuel, God is met ons, onze Verlosser, het Levende Woord. 1de 1TDM

106 Jeunes et vieux se réjouiront ensemble, Les jeunes filles danseront de joie. Laï laï laï.... Je changerai leur deuil en allégresse, Et je les consolerai. Je leur donnerai la joie au lieu du chagrin, Je leur donnerai la joie ! Je leur donnerai la joie au lieu du chagrin, Je leur donnerai la joie ! TDM

107 Tu es saint, Tu es le Dieu trois fois saint, Tu es saint, Tu es le Dieu trois fois saint, Adonaï, Elohim, Tzebaot, Adonaï, Elohim, Tzebaot. 1 de 3TDM

108 Celui qui est, qui était et qui vient, Celui qui est, qui était et qui vient. Kadosh, Kadosh, Kadosh, Kadosh, Kadosh, Kadosh. Adonaï, Elohim, Tzebaot, Adonaï, Elohim, Tzebaot. Asher haya v'hoveh, v'yavo (x3) 2 de 3TDM

109 Heilig, Heilig, Heilig (x2) Is de Heer, onze God, de Almachtige (x2) Die was en die is en die komen zal 3 de 3TDM

110 Le Dieu de victoire habite en moi, Le Dieu de victoire habite en moi. Je marche non par la vue, mais par la foi, Le Dieu de victoire habite en moi. Je chanterai et danserai Car le combat est celui du Seigneur. La victoire est assurée Car notre Dieu est vainqueur. Il est vainqueur. (x3) 1 de 1TDM

111 Des sommets, le torrent descend, Sur tout son parcours, il répand la fraîcheur. Dans les prairies et dans les vallées, La source déborde, la rivière est ici. Le fleuve de Dieu nous invite à danser, Le fleuve de Dieu nous remplit de vie. Le fleuve de Dieu fait jaillir nos rires, Crions de joie car le fleuve est ici. 1de 6TDM

112 En op de berg in Gods heerlijkheid, daar zien wij Jezus in majesteit. En langs de oevers van Gods rivier daar juichen wij, want zijn liefde is hier. Daar bij de rivier, gaan je voeten dansen. Daar bij de rivier zingt je hart een lied. Daar bij de rivier gaan je ogen lachen; kom drink het water, ontvang het om niet. 2 de 6TDM

113 Le fleuve de Dieu bouillonne de vie, Ceux qui s'approchent sont restaurés. Ceux qui s'attardent le long des rives Reviennent affamés, assoiffés du Seigneur. Le fleuve de Dieu nous invite à danser, Le fleuve de Dieu nous remplit de vie. Le fleuve de Dieu fait jaillir nos rires, Crions de joie car le fleuve est ici. 3 de 6TDM

114 Het bruist van leven in Gods rivier; wie daarvan drinken, verheugen zich hier. En ben je eens in die stroom geweest, dan blijf je dorstig naar meer van Gods Geest. Daar bij de rivier, gaan je voeten dansen. Daar bij de rivier zingt je hart een lied. Daar bij de rivier gaan je ogen lachen; kom drink het water, ontvang het om niet. 4 de 6TDM

115 À la montagne, nous retournons Trouver la présence du Seigneur Et sur les bords du torrent, nous courons, Nous louons Jésus dans la danse et les rires. Le fleuve de Dieu nous invite à danser, Le fleuve de Dieu nous remplit de vie. Le fleuve de Dieu fait jaillir nos rires, Crions de joie car le fleuve est ici. 5 de 6TDM

116 Daar bij de rivier, gaan je voeten dansen. Daar bij de rivier zingt je hart een lied. Daar bij de rivier gaan je ogen lachen; kom drink het water, ontvang het om niet. Le fleuve de Dieu nous invite à danser, Le fleuve de Dieu nous remplit de vie. Le fleuve de Dieu fait jaillir nos rires, Crions de joie car le fleuve est ici. 6 de 6TDM

117 Louange à l'Agneau ! (x4) Honneur à l'Agneau ! (x4) Puissance à l'Agneau ! (x4) Victoire à l'Agneau ! (x4) Jésus est l'Agneau ! (x4) 1de 1TDM

118 Libres de nos chaînes, Nous marchons vers toi. Ta main souveraine Affermit nos pas. Armée de lumière Couronnée d'éclat, Soyons sur la terre Messagers de joie. TDM

119 Alléluia ! Que ton règne vienne, Maranatha ! Viens, Jésus, règne en moi. Proclamons sa grâce Au creux de la nuit, Recherchons sa face Au cœur de sa vie. Célébrons sa gloire, Bannissons la peur, Chantons sa victoire, Jésus est vainqueur. TDM

120 Light of the world you step down into darkness, Opened my eyes let me see Beauty that makes this heart adore You Hope of a life spent with You So here I am to worship, Here I am to bow down, Here I am to say that your my God Your altogether lovely, Altogether worthy Altogether wonderful to me

121 Lumière du monde, venue dans l'obscurité, Tu m'ouvres les yeux et je vois, Tant de beauté que mon cœur ému T'adore, Je sais que ma vie est en Toi. Et me voici pour louer, me voici à Tes pieds, Me voici pour dire : " Tu es mon Dieu Car tout en Toi est beauté, tout en Toi est grandeur, Tout en Toi est merveilleux pour moi. TDM

122 Et je ne pourrais imaginer, Le prix payé pour mon péché. Non je ne pourrais imaginer, Le prix payé pour mon péché. Roi éternel élevé au dessus de tout, Ta gloire resplendit dans le ciel. Tu es venu humblement sur cette terre, Tu t'es donné par amour. TDM

123 Licht van de wereld, U scheen in mijn duisternis; Nu mag ik zien wie U bent. Liefde die maakt,dat ik U wil kennen Heer, Bij U wil ik zijn elk moment. Refrein: Voor U wil ik mij buigen, U wil ik aanbidden, U wil ik erkennen als mijn Heer. Want U alleen bent waardig,Heilig en rechtvaardig, U bent zo geweldig goed voor mij. (Refrein) En nooit besef ik hoe U leed ) De pijn die al mijn zonde deed. )2x (Refrain) : Me voici pour louer….

124 Mon seul abri, c'est Toi, Toujours mon cœur Te chantera, Car Tu me délivres Et chaque fois que j'ai peur, Je m'appuie sur Toi, Et dans ma faiblesse, Le Seigneur me rend fort. 1de 2TDM

125 U bent mijn schuilplaats Heer, U vult mijn hart steeds weer met een verlossingslied. Telkens als ik angstig ben, steun ik op U. Ik vertrouw op U. Als ik zwak ben, ben ik sterk in de kracht van mijn Heer. 2 de 2TDM

126 Moi si javais commis tous les crimes possibles, Je garderais toujours la même confiance, Car je sais bien que cette multitude doffenses Nest quune goutte deau dans un brasier ardent. TDM

127 2. Oui, jai besoin dun cœur, tout brûlant de tendresse Qui reste mon appui, et sans aucun retour, Qui aime tout en moi, et même ma faiblesse, Et ne me quitte pas, ni la nuit ni le jour. TDM

128 3. Non, je nai pu trouver, nulle autre créature Qui maimât à ce point, et sans jamais mourir, Car il me faut un Dieu qui prenne ma nature, Qui devienne mon frère, et qui puisse souffrir. TDM

129 4. Je ne sais que trop bien que toutes nos justices Nont devant Ton regard, pas la moindre valeur, Et pour donner du prix à tous nos sacrifices Oui, je veux les jeter jusquen Ton divin cœur. TDM

130 5. Non, Tu nas pas trouvé créature sans tâche, Au milieu des éclairs, Tu nous donnas ta loi, Et dans Ton cœur sacré, Ô Jésus je me cache Non, je ne tremble pas, car ma vertu cest Toi. TDM

131 Nous voulons vivre l'unité, Rester ensemble à chaque instant. Surtout ne pas nous séparer, Continuer d'aller de l'avant. Tous ensemble, nous partageons l'amour du Seigneur, L'adoration du Sauveur. Tous ensemble, nous accueillons l'Esprit du Seigneur, L'unité du Créateur. 1de 4TDM

132 Allen samen delen wij de liefde van de Heer, daanbidding van onze God. Allen samen, ontvangen wij, de Geest van de Heer en Hij maakt ons weer één. Nous voulons Te rester fidèle Et devenir un même corps ; Travailler au lien de la paix, Marcher toujours dans le même Esprit. 2 de 4TDM

133 Tous ensemble, nous partageons l'amour du Seigneur, L'adoration du Sauveur. Tous ensemble, nous accueillons l'Esprit du Seigneur, L'unité du Créateur. Reconnaissons nos différences, En Dieu elles seront notre force. Nous allons partager ensemble, Chercher encore le royaume de Dieu. 3 de 4TDM

134 Allen samen delen wij de liefde van de Heer, daanbidding van onze God. Allen samen, ontvangen wij, de Geest van de Heer en Hij maakt ons weer één. Tous ensemble, nous partageons l'amour du Seigneur, L'adoration du Sauveur. Tous ensemble, nous accueillons l'Esprit du Seigneur, L'unité du Créateur. 4 de 4TDM

135 Nous voilà unis devant Toi Étends Ta paix O Roi Notre âme languit après Toi Viens nous combler de joie Viens Esprit de Feu O viens Esprit damour O viens Esprit du Très haut Sois le maître en nous 1de 1TDM

136 Nous voulons voir Jésus élevé Comme un étendard sur ce pays, Pour montrer à tous la vérité Et le chemin vers le ciel. Wij willen dat Jezus wordt verhoogd, zodat Hij gezien wordt in ons land en ieder erkennen zal dat Hij de weg en de waarheid is. Nous voulons voir, nous voulons voir, Nous voulons voir Jésus élevé. (bis) 1de 3 TDM

137 Nous voulons voir, nous voulons voir, Nous voulons voir Jésus élevé. (bis) Dit willen wij en bidden wij; dat Jezus verhoogd wordt in ons land. Dit willen wij, geloven wij; dat Jezus verhoogd wordt in ons land. Pas à pas allons de l'avant, Peu à peu gagnons du terrain. La prière est notre puissance, Les murailles s'écroulent à terre, À terre, à terre, à terre. 2 de 3TDM

138 Dit willen wij en bidden wij; dat Jezus verhoogd wordt in ons land. Dit willen wij, geloven wij; dat Jezus verhoogd wordt in ons land. Stap voor stap wordt land veroverd, langzaam maar zeker gaan wij door. Elke muur wordt afgebroken; door gebed vallen ze neer en neer en neer en neer... Nous voulons voir, nous voulons voir, Nous voulons voir Jésus élevé. (bis) 3 de 3TDM

139 1 - Ô Eternel, de Toi dépend ma vie, Tu es mon Dieu, et je viens à Toi. Je Te bénis, ô Eternel, Toi mon conseiller, Tu es avec moi. REF Garde-moi, mon Dieu, ma force est en Toi ; Garde-moi, mon Dieu, mon bonheur, c'est Toi. (bis) TDM

140 1. Eeuwige God die mij het leven gaf, U bent mijn God en ik kom tot U. Eeuwige God, ik zegen U die mij altijd geleidt. U bent steeds bij mij. Ref:Bewaar mij, Heer, mijn kracht is in U. Bewaar mij, Heer, U bent mijn geluk. 2x TDM

141 2 - Mon cœur exulte, mon âme est en fête, Ma chair repose, j'ai confiance en Toi : Tu ne peux m'abandonner, Tu montres le chemin, Tu es toute ma joie. REF Garde-moi, mon Dieu, ma force est en Toi ; Garde-moi, mon Dieu, mon bonheur, c'est Toi. (bis) TDM

142 2. Blij is mijn hart, mijn ziel verheugt zich. Mijn lichaam vindt rust, ik vertrouw op U. Gij kunt mij nooit verlaten, Heer, en U toont mij de weg. k Vind mijn vreugd in U. Bewaar mij, Heer, mijn kracht is in U. Bewaar mij, Heer, U bent mijn geluk. 2x Garde moi mon Dieu, ma force est en Toi, Garde moi mon Dieu, mon bonheur cest Toi (X2) TDM

143 O Roi Céleste, Consolateur, Esprit de Vérité Toi qui es partout présent Et qui remplis tout Trésor de grâce et donateur de vie Viens et demeure en nous Purifie nous de toute souillure Et sauve nos âmes Toi qui es bonté 1de 1TDM

144 Ossé shalom bim romav, hou yassé shalom aléinou vé al kol Israël, im rou il rou amen. (bis) Yaassé shalom, yaassé shalom, shalom alénou vé al kol Israël (X4) Il y aura la paix, il y aura la paix au milieu de nous et sur tout Israël. (X4) 1de 1TDM

145 Ouvres les écluses des cieux, fais pleuvoir, fais pleuvoir ! Open the flood gates of heaven, let it rain, let it rain ! Ouvres les écluses des cieux inondes nous 1de 1TDM

146 REF Ouvre les yeux de mon cœur, Père Ouvre les yeux de mon cœur, Je désire te voir, Je désire Te voir. Schijn met uw licht in mijn hart, Heer, schijn met uw licht in mijn hart, dat ik U zien zal, dat ik U zien zal. 1de 3TDM

147 Élevé au plus haut des cieux, Rayonnant de l'éclat de Ta gloire. Répands ton amour, Ta force, Alors que nous chantons : Tu es saint, Tu es saint, Je désire Te voir. (x2) 2de 3TDM

148 Bekleed met majesteit en macht, stralend in de glans van uw glorie. Vul ons met liefde en kracht; wij zingen: heilig, heilig, heilig. (Ref) Shijn met U licht in mij hart, Heer…. Ouvres les yeux de mon coeur.. Tu es saint Tu es saint (3x) Je désire Te voir 4x 3 de 3TDM

149 Pardon, Seigneur, Pardon pour notre orgueil, nos résistances ; Viens enlever nos suffisances Et chasser notre arrogance. Pardon, Seigneur, pardon Pour toutes nos pensées impures Viens changer nos cœurs si durs, Nos raisonnements obscurs. TDM

150 Pardon, Seigneur, pardon Pour tant de paroles mauvaises ; Viens adoucir nos mots, nos lèvres, Et que nos querelles s'apaisent. Pardon, Seigneur, pardon De toujours garder rancune ; Viens changer notre amertume, Transformer notre attitude. TDM

151 Ô relève-nous, nous sommes tombés si bas. Ô relève-nous par ta grâce et ton pardon, Aie pitié de nous, nous nous humilions devant toi. TDM

152 Plonge-moi dans ta rivière d'amour, Plonge mon esprit dans les profondeurs de ta joie. Inonde le désert de mon âme Par la douce pluie du ciel. Mon âme est rafraîchie ; Quand ton onction m'envahit, Je suis restauré, guéri, Quand ton onction m'envahit. 1de 1TDM

153 Prosternés, nous confessons : Tu es Dieu en ce lieu. Prosternés, nous confessons : Tu es Dieu en ce lieu. Je m'attends à Toi ; Tu es tout pour moi. Éclairés de ta présence, Prosternés, adorons. 1de 2TDM

154 Ik kniel neer en belijd: U bent Heer in dit huis. Ik kniel neer en belijd: U bent Heer in dit huis. U bent mijn leven, mijn licht, ik zoek Uw aangezicht. Aan uw voeten dicht bij U kniel ik neer, kniel ik neer. 2 de 2TDM

155 Que ferai-je pour l'Éternel En retour de toutes ses bontés ? Que ferai-je pour l'Éternel En retour de toutes ses bontés ? Jélèverai la coupe du salut, J'invoquerai le nom d'Adonaï J'élèverai la coupe du salut, Je bénirai le nom du Seigneur. 1de 1TDM

156 Rassemble Ton corps, Tes brebis dispersées Rassemble Ton corps, Tes enfants divisés Guéris Ton église meurtrie par nos péchés Guéris Ton église aujourdhui déchirée. Sonne trompette de Dieu pour nous rassembler Souffle, St-Esprit de Dieu un vent dunité Au nom de Jésus 1de 2TDM

157 Pardonne nos fautes, notre esprit de clocher Pardonne nos fautes, notre ardeur à juger Purifies nos lèvres, nous avons murmuré Purifies nos lèvres, nous avons critiqué. Sonne trompette de Dieu pour nous rassembler Souffle, St-Esprit de Dieu un vent dunité Au nom de Jésus 2 de 2TDM

158 Reçois ma vie comme une adoration, Reçois mon cœur comme un cadeau d'amour. Je n'ai rien d'autre à T'offrir Que ce sacrifice vivant. Je Te donne ma vie pour toujours. 1de 2TDM

159 J'abandonne sur Ton autel, En réponse à Ton appel, Mes visions, mes ambitions Car Tu es ma vie, ma passion. À Tes pieds émerveillé, Je contemple Ta majesté. Je Te donne sans compromis Ce parfum de très grand prix. 2 de 2TDM

160 Dans le monde entier Tu es souverain, Sur chaque torrent et soleil couchant, Mais mon seul désir, Seigneur, mon seul choix : Dans ma vie, sois toujours le Roi ! Oui, règne en moi, par Ton pouvoir, Veille sur mes rêves et quand tout est noir. Tu es Seigneur de tout en moi, Dans ma vie, sois toujours le Roi 1de 5 TDM

161 Overal wat leeft, bent u de hoogste heer, als de zon opkomt, elke morgen weer daarom vraag ik u, heer van zee en land neem heel mijn leven in uw hand regeer in mij met al uw kracht in mijn mooiste droom in mijn zwakste nacht er is 1 ding dat ik u vraag o heer regeer in mij vandaag 2 de 5TDM

162 Dans chaque parole et chaque pensée, Je veux refléter, Seigneur, Ta beauté. Il n'est rien au monde plus précieux que Toi. Dans ma vie, sois toujours le Roi ! Oui, règne en moi, par Ton pouvoir, Veille sur mes rêves et quand tout est noir. Tu es Seigneur de tout en moi, Dans ma vie, sois toujours le Roi. 3 de 5 TDM

163 laat alles wat ik zeg en alles wat ik denk als een spiegel van wie u in mij bent u bent zoveel meer dan ik verlangen kan heer leg mijn leven in uw hand regeer in mij met al uw kracht in mijn mooiste droom in mijn zwakste nacht er is 1 ding dat ik u vraag o heer regeer in mij vandaag 4 de 5 TDM

164 Oui, règne en moi, par Ton pouvoir, Veille sur mes rêves et quand tout est noir. Tu es Seigneur de tout en moi, Dans ma vie, sois toujours le Roi. 5 de 5TDM

165 Réjouis-toi fille de Sion, Pousse des cris de joie, Israël, Pousse des cris d'allégresse, Fille de Jérusalem. Tous tes péchés ont été effacés, Ton ennemi chassé. Le Dieu d'Israël, Adonaï, Est venu vers toi, ne crains pas. TDM

166 En ces temps-là, Nous prophétiserons sur toi, Jérusalem, Et nous te dirons, Sion, Sion, Relève tes bras, car voici ton Roi. Oui, le Seigneur est au milieu de toi Comme un héros qui sauve. Il te sauvera, il te réjouira. Il fera de toi, sa plus grande joie. TDM

167 Seigneur ce dont jai besoin, Cest dun cœur brisé O Seigneur ce dont jai besoin, Cest dun cœur brisé et contrit Donne moi un cœur tout simple Qui ne soit pas divisé Qui ne senfle pas de connaissances Et sattache à Ta présence Donne moi un cœur tout simple Qui ne soit pas divisé Mais qui vive simplement près de Toi. 1de 1TDM

168 Si tu veux le louer - sache Qu'il faut que tu le fasses Avec le cœur Si tu veux le louer - lâche Les pensées qui t'attachent Et te font peur Si tu veux le louer - aime Ton âme et celle aussi de ton voisin Si tu veux le louer - sème Le vent que tu récolteras demain TDM

169 Pa bizwen diplom, Pa bizwen latin Juste aimer son nom, Et son Esprit saint Et l'on devient fou, Fou de ce Dieu là Ce bon Dieu d'amour, Bon Dieu tout en moi Si tu veux le louer - sache Qu'il faut que tu le fasses Avec le cœur Si tu veux le louer - lâche Les pensées qui t'attachent Et te font peur Si tu veux le louer - aime Ton âme et celle aussi de ton voisin Si tu veux le louer - sème Le vent que tu récolteras demain TDM

170 Pa bizwen fòse, Froncer les sourcils Pas bizwen crisper, Louer c'est facile Qui dit qu'on est saoul? Alors qu'on l'est pas Nous on sait qu'en nous C'est Dieu qui fait ça Si tu veux le louer - sache Qu'il faut que tu le fasses Avec le cœur Si tu veux le louer - lâche Les pensées qui t'attachent Et te font peur TDM

171 Si tu veux le louer - aime Ton âme et celle aussi de ton voisin Si tu veux le louer - sème Le vent que tu récolteras demain Si tu veux le louer – sache Qu'il faut que tu le fasses avec le cœur Si tu veux le louer – lâche Les pensées qui t'attachent et te font peur Si tu veux le louer - aime Ton âme et celle aussi de ton voisin Si tu veux le louer - sème Le vent que tu récolteras demain Je veux te louer...woh! (6x) TDM

172 Tel que je suis, sans rien à moi Sinon Ton sang versé pour moi, Et Ta voix qui m'appelle à Toi, Agneau de Dieu, je viens, je viens! 1. Zoals ik ben neemt U mij aan, om mij van zond en schuld t ontslaan. Op Uw belofte durf ik staan. O, Lam van God, ik kom, ik kom. TDM

173 2. Tel que je suis, bien vacillant, En proie de doute à chaque instant, Lutte au dehors, crainte au dedans, Agneau de Dieu, je viens, je viens! Zoals ik ben, niet meer gewacht. Ik kan niet staan in eigen kracht. Uw bloed alleen geeft reddingskracht. O, Lam van God, ik kom, ik kom. TDM

174 3. Tel que je suis, Ton cœur est prêt A prendre le mien tel qu'il est, Pour tout changer, Sauveur parfait! Agneau de Dieu, je viens, je viens! Zoals ik ben, arm naakt en blind, aanvaardt Gij Heer, noemt mij Uw kind Uw Geest maakt mij tot dienst gezind. O, Lam van God, ik kom, ik kom. TDM

175 4. Tel que je suis, Ton grand amour A tout pardonné sans retour. Je veux être à Toi dès ce jour; Agneau de Dieu, je viens, je viens! Zoals ik ben Uw liefde Heer, werpt alle hinderpalen neer, Ik Behoor U toe en niemand meer. O, Lam van God, ik kom, ik kom. TDM

176 Ton amour, Ta puissance, Ta présence dans ma vie ! (x2) Et je veux T'adorer de tout mon cœur, Et je veux Tadorer de toute mon âme, Et je veux T'adorer de toute ma force Car Tu es mon Dieu, Tu es mon Dieu 1de 3TDM

177 Meer Liefde, meer Kracht Laat mij zijn zoals U (x2) Ik aanbid U Heer met heel mijn Hart Ik aanbid U Heer met heel mijn verstand Ik aanbid U Heer met heel mijn kracht Want U bent mijn Heer, U bent mijn Heer 2 de 3TDM

178 More Love, more power More of You in my life (2x) And I will worship you with all my heart And I will worship you with all my mind And I will worship you with all my strenght For you are my Lord, You are my Lord ! 3 de 3TDM

179 Tous unis dans l'Esprit, tous unis en Jésus. Tous unis dans l'Esprit, tous unis en Jésus Nous prions que bientôt ce qui divise ne soit plus Et le monde saura que nous sommes chrétiens Par l'amour dont nos actes sont empreints. 1de 7TDM

180 We are One in The Spirit, We are One in The Lord. We are One in The Spirit, We are One in The Lord. And we pray that all unity may one day be restored. Chorus And they'll know we are Christians by our love, By our Love, Yes they'll know we are Christians by our love. 2 de 7TDM

181 Nous marchons côte à côte et la main dans la main, (bis) À la table du roi, nous partageons le même pain. REF Et le monde saura que nous sommes chrétiens Par l'amour dont nos actes sont empreints. 3de 7TDM

182 We will work with each other, We will work side by side. We will work with each other, We will work side by side. And we'll guard each man's dignity And save each man's pride. Chorus And they'll know we are Christians by our love, By our Love, Yes they'll know we are Christians by our love. 4 de 7TDM

183 D'un seul cœur, nous voulons travailler pour Jésus, (bis) Proclamer à tout homme qu'il nous offre le salut Et le monde saura que nous sommes chrétiens Par l'amour dont nos actes sont empreints. 5 de 7TDM

184 We will walk with each other, We will walk hand in hand. We will walk with each other, We will walk hand in hand. And together we'll spread the News that God is in our land. And they'll know we are Christians by our love, By our Love, Yes they'll know we are Christians by our love. 6 de 7TDM

185 Gloire à Dieu, Créateur de la terre et des cieux ! Gloire au Fils éternel, Rédempteur glorieux ! Gloire, gloire à l'Esprit Qui verse en nous lAmour de Dieu ! Et le monde saura que nous sommes chrétiens Par l'amour dont nos actes sont empreints. 7 de 7TDM

186 Venez louer le Seigneur, vous les nations, Venez célébrer son nom, vous les peuples, Car sa bonté pour nous est grande, Sa vérité dure à toujours. Allélu, alléluia, allélu, alléluia, Allélu, alléluia, alléluia. TDM

187 Kom en loof de Heer alle landen verheerlijk zijn Naam alle volkren want Zijn Goedheid overweldigt je zijn Waarheid blijft altijd bestaan. Halleloe, Halleloeja HAlleloeja TDM

188 Hallelu et Adonai kol Goim Sabehouhou kol haoumim Ki gavar aleynou hasdo Ve emet adonai le olam Hallelu, Halleluia Halleluia TDM

189 Voici le corps et le sang du Seigneur La coupe du salut et le pain de la vie. Dieu immortel se donne en nourriture Pour que nous ayons la vie éternelle. 1 - Au moment de passer vers le Père Le Seigneur prit du pain et du vin Pour que soit accompli le mystère Qui apaise à jamais notre faim. : 1 de 8 TDM

190 REF Ziehier het lichaam en bloed van de Heer. De beker van de zegen, het levende brood. God die het leven is, geeft zich aan ons en laat ons delen in zijn eeuwige leven. 1. Toen de tijd was gekomen te sterven, het mysterie moest worden volbracht, nam de Heer brood en wijn in zijn handen en werd dank aan de Vader gebracht. 2 de 8 TDM

191 Voici le corps et le sang du Seigneur La coupe du salut et le pain de la vie. Dieu immortel se donne en nourriture Pour que nous ayons la vie éternelle. 2 - Dieu se livre lui-même en partage Par amour pour son peuple affamé. Il nous comble de son héritage Afin que nous soyons rassasiés. 3 de 8 TDM

192 REF Ziehier het lichaam en bloed van de Heer. De beker van de zegen, het levende brood. God die het leven is, geeft zich aan ons en laat ons delen in zijn eeuwige leven. 2. In dit teken geeft God ons zijn zegen, en zijn leven voor wie Hij bemint. Door dit levende brood, deze beker, wordt de honger door God zelf gestild. 4 de 8 TDM

193 Voici le corps et le sang du Seigneur La coupe du salut et le pain de la vie. Dieu immortel se donne en nourriture Pour que nous ayons la vie éternelle. 3 - C'est la foi qui nous fait reconnaître Dans ce pain et ce vin consacrés, La présence de Dieu notre maître Le Seigneur Jésus ressuscité. 5 de 8 TDM

194 REF Ziehier het lichaam en bloed van de Heer. De beker van de zegen, het levende brood. God die het leven is, geeft zich aan ons en laat ons delen in zijn eeuwige leven. 3. Het geloof doet ons allen begrijpen, dat Hij hier is in brood en in wijn. Hij de levende, die is verrezen, is bij ons, deze dag en altijd. 6 de 8 TDM

195 Voici le corps et le sang du Seigneur La coupe du salut et le pain de la vie. Dieu immortel se donne en nourriture Pour que nous ayons la vie éternelle. 4 - Que nos langues sans cesse proclament La merveille que Dieu fait pour nous ; Aujourd'hui il allume une flamme, Afin que nous l'aimions jusqu'au bout. 7 de 8 TDM

196 REF Ziehier het lichaam en bloed van de Heer. De beker van de zegen, het levende brood. God die het leven is, geeft zich aan ons en laat ons delen in zijn eeuwige leven. 4. Laat ons zingen voor God al wat ademt, van de wonderen die Hij ons deed. Laat zijn vuur onze harten ontvlammen en aanbidden wij Jezus die leeft. Voici le corps ….. 8 de 8 TDM

197 Viens, ne tarde plus, adore, Viens, ne tarde plus, donne ton cœur. Viens, tel que tu es, adore, Viens, tel que tu es devant ton Dieu, Viens. Un jour toute langue dira : " Tu es Dieu", Un jour tout genou fléchira, Mais le vrai trésor est pour ceux Qui t'ont choisi dès aujourd'hui. 1 de 3 TDM

198 Kom, nu is de tijd: aanbid Hem. Kom, nu is de tijd: ontmoet jouw God. Kom, zoals je bent, aanbid Hem. Kom, zoals je bent en geef je hart. Kom. Eens zal elke tong U belijden als Heer, buigt zich elke knie voor U neer. Toch heeft U het beste aan hem beloofd die nu in U gelooft. 2 de 3 TDM

199 Come, now is the time to worship come, now is the time to give your heart come, just as you are to worship come, just as you are before your God. Come. One day every tongue will confess You are God One day every knee will bow Still the greatest treasure remains for those who gladly choose You now. 3 de 3 TDM

200 1 - Vivre en Toi, Seigneur, voilà mon bonheur, Je veux m´approcher du séjour de Ta gloire, Elever les mains, croire en Ton amour, Demeurer en Ta présence au long des jours. TDM

201 2 - Vivre en Toi Seigneur, voilà mon bonheur, Je veux célébrer la joie de Ta présence, Apprendre à aimer, apprendre à servir, Demeurer dans la confiance et dans l´amour. TDM

202 3 - Vivre en Toi, Seigneur, voilà mon bonheur, Je veux Te laisser me saisir en silence, Brûler de désir, T´attendre en secret, Demeurer fidèle à l´ombre de Ta paix. TDM


Télécharger ppt "Agnus dei a l'agneau de Dieu amoureux de mon âme A Toi la gloire Adorons Attire moi à Toi Bénis sois ton nom Bondissez de joie brûle en moi BRILLE O JESUS."

Présentations similaires


Annonces Google