La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

LA COMPTABILITÉ UN DIALOGUE. VOCABULAIRE Arriérés = overdue/ in arrears Arriérés = overdue/ in arrears Pertes et profits = profit & loss account Pertes.

Présentations similaires


Présentation au sujet: "LA COMPTABILITÉ UN DIALOGUE. VOCABULAIRE Arriérés = overdue/ in arrears Arriérés = overdue/ in arrears Pertes et profits = profit & loss account Pertes."— Transcription de la présentation:

1 LA COMPTABILITÉ UN DIALOGUE

2 VOCABULAIRE Arriérés = overdue/ in arrears Arriérés = overdue/ in arrears Pertes et profits = profit & loss account Pertes et profits = profit & loss account Une liasse = set of multipart forms Une liasse = set of multipart forms Une guelte = commission (on sale) Une guelte = commission (on sale) la correspondancière = correspondence clerk la correspondancière = correspondence clerk rembourser = to pay back/ to pay off rembourser = to pay back/ to pay off

3 VOCABULAIRE Nous signalons = we point out/ signal/ indicate Nous signalons = we point out/ signal/ indicate la lettre-type de rappel = the standard reminder letter la lettre-type de rappel = the standard reminder letter On doit les rechercher si ce sont des erreurs comptables = We have to look for them if they are accounting errors On doit les rechercher si ce sont des erreurs comptables = We have to look for them if they are accounting errors

4 VOCABULAIRE sil sagit dune mauvaise créance = If it is about a bad debt sil sagit dune mauvaise créance = If it is about a bad debt Créance = financial (claim) debt Créance = financial (claim) debt il faut que je vous fasse voir = I have to show you il faut que je vous fasse voir = I have to show you modèle normalisé = normalized modèle normalisé = normalized (standardized) model (standardized) model

5 VOCABULAIRE un procédé mécanographique = a punched-card/ automatic process. un procédé mécanographique = a punched-card/ automatic process. On appelle cela une liasse de facturation = We call it a bundle of invoicing. On appelle cela une liasse de facturation = We call it a bundle of invoicing. Il y a plusieurs documents que vous établissez en une seule frappe =There are several documents which you establish in a single striking(typing) Il y a plusieurs documents que vous établissez en une seule frappe =There are several documents which you establish in a single striking(typing)

6 VOCABULAIRE En plus de la facture proprement dite en 3 exemplaires = Besides the invoice itself in 3 copies En plus de la facture proprement dite en 3 exemplaires = Besides the invoice itself in 3 copies un exemplaire=a copy/ model/exemplary un exemplaire=a copy/ model/exemplary En deux exemplaires = in duplicate En deux exemplaires = in duplicate En trois exemplaires = in triplicate En trois exemplaires = in triplicate les archives = the archives les archives = the archives

7 VOCABULAIRE vous avez un exemplaire sans mention de prix = You have a copy with no price indication / vous avez un exemplaire sans mention de prix = You have a copy with no price indication / Prouver = to prove Prouver = to prove la marchandise = the goods/ the commodity/ the marchandise la marchandise = the goods/ the commodity/ the marchandise lentrepôt = the warehouse lentrepôt = the warehouse

8 VOCABULAIRE la sortie = the exit la sortie = the exit Attester = to testify/ to give evidence Attester = to testify/ to give evidence Enfin = finally/ at last Enfin = finally/ at last Calculer = to calculate/ to work out Calculer = to calculate/ to work out à la fin du mois = at the end of the month à la fin du mois = at the end of the month

9 Mlle Simon et Paul causent. Paul: Est-ce que vous écrivez aux clients qui ont des paiements arriérés? Paul: Est-ce que vous écrivez aux clients qui ont des paiements arriérés? Mlle Simon: Non. Nous signalons les cas à la correspondancière et elle leur envoie la lettre-type de rappel. Mlle Simon: Non. Nous signalons les cas à la correspondancière et elle leur envoie la lettre-type de rappel. Paul: Et que se passe-t-il sil y a des erreurs? Paul: Et que se passe-t-il sil y a des erreurs?

10 Mlle Simon et Paul causent. Mlle Simon: On doit les rechercher si ce sont des erreurs comptables et les… trouver! Si on a fait une autre type derreur, par exemple si on a trop remboursé à un client ou sil sagit dune mauvaise créance, il y a la possibilité de les passer au compte «pertes et profits» Mlle Simon: On doit les rechercher si ce sont des erreurs comptables et les… trouver! Si on a fait une autre type derreur, par exemple si on a trop remboursé à un client ou sil sagit dune mauvaise créance, il y a la possibilité de les passer au compte «pertes et profits»

11 Mlle Simon et Paul causent. … Mais, maintenant, il faut que je vous fasse voir comment établir une facture. Voici un modèle normalisé que vous pourrez utiliser. Toutes les factures sont établies par un procédé mécanographi- que. On appelle cela une liasse de facturation, parce quil y a plusieurs … Mais, maintenant, il faut que je vous fasse voir comment établir une facture. Voici un modèle normalisé que vous pourrez utiliser. Toutes les factures sont établies par un procédé mécanographi- que. On appelle cela une liasse de facturation, parce quil y a plusieurs

12 Mlle Simon et Paul causent. documents que vous établissez en une seule frappe. En plus de la facture proprement dite en 3 exemplaires, un pour le client, un pour la comptabilité et un pour les archives, vous avez un exemplaire sans mention de prix qui sert de bon de livraison et qui doit être signé documents que vous établissez en une seule frappe. En plus de la facture proprement dite en 3 exemplaires, un pour le client, un pour la comptabilité et un pour les archives, vous avez un exemplaire sans mention de prix qui sert de bon de livraison et qui doit être signé

13 Mlle Simon et Paul causent. du client pour prouver la réception de la marchandise, un autre exemplaire va à lentrepôt et atteste la sortie de larticle, un autre enfin, servira à Mlle Roussin pour calculer la guelte du vendeur à la fin du mois. du client pour prouver la réception de la marchandise, un autre exemplaire va à lentrepôt et atteste la sortie de larticle, un autre enfin, servira à Mlle Roussin pour calculer la guelte du vendeur à la fin du mois.

14 Traitement des verbes Servir(au futur simple) = to serve Servir(au futur simple) = to serve Je servirai = I shall serve Je servirai = I shall serve Tu serviras = you will serve Tu serviras = you will serve Il/elle/on servira = he/she/one will serve Il/elle/on servira = he/she/one will serve Nous servirons = we shall serve Nous servirons = we shall serve Vous servirez = you will serve Vous servirez = you will serve Ils/elles serviront = thy will serve Ils/elles serviront = thy will serve

15 Réemploi du verbe «servir» Réemploi du verbe «servir» Exemple: Je sers le prêtre. = I serve the priest. Exemple: Je sers le prêtre. = I serve the priest. Le prêtre sert la messe. = the priest serves the masse. Le prêtre sert la messe. = the priest serves the masse. Cela ne sert à rien de pleurer. = there is no point in crying. Cela ne sert à rien de pleurer. = there is no point in crying. Est-ce que cela pourrait vous servir? Est-ce que cela pourrait vous servir?

16 Le verbe «faire» au subjonctif Faire(au subjonctif) = to faire Faire(au subjonctif) = to faire Que je fasse = that I do … Que je fasse = that I do … Que tu fasses = that you do … Que tu fasses = that you do … Quil/ quelle/ quon fasse = Quil/ quelle/ quon fasse = Que nous fassions = Que nous fassions = Que vous fassiez = Que vous fassiez = Quils/ quelles fassent = Quils/ quelles fassent =

17 Réemploi du verbe«faire» au sujonctif. Réemploi du verbe«faire» au sujonctif. Exemples:Il faut que je vous fasse voir comment établir une facture. = I have to show you how to prepare an invoice. Exemples:Il faut que je vous fasse voir comment établir une facture. = I have to show you how to prepare an invoice. Dès que tu fasses le travail, viens me voir. = As soon as you do the work, come and see me. Dès que tu fasses le travail, viens me voir. = As soon as you do the work, come and see me. Bien quil fasse son possible, il va échouer. Bien quil fasse son possible, il va échouer.

18 Traitement des verbes Signaler = to point out/ to signal Signaler = to point out/ to signal Je signale = I point out Je signale = I point out Tu signales = you point out Tu signales = you point out Il/elle/on signale = he/she/one points out Il/elle/on signale = he/she/one points out Nous signalons = we point out Nous signalons = we point out Vous signalez = you point out Vous signalez = you point out Ils/elles signalent = they point out Ils/elles signalent = they point out

19 Réemploi du verbe «signaler» Exemples: Nous signalons les cas à la correspondancière. = We point out the cases to the correspondence clerk. Exemples: Nous signalons les cas à la correspondancière. = We point out the cases to the correspondence clerk. On signale larrivée On signale larrivée

20 Traitement des verbes Rechercher = to search for/ to look for Rechercher = to search for/ to look for Je recherche = I look for Je recherche = I look for Tu recherches = you look for Tu recherches = you look for Il/elle/on recherche =he/she/one looks for Il/elle/on recherche =he/she/one looks for Nous recherchons = we look for Nous recherchons = we look for Vous recherchez = you look for Vous recherchez = you look for

21 Réemploi du verbe «rechercher» Réemploi du verbe «rechercher» Exemples: Exemples:

22 Traitement des verbes Rembourser = to pay off/ to pay back Rembourser = to pay off/ to pay back Je rembourse = I pay off Je rembourse = I pay off Tu rembourses = you pay off Tu rembourses = you pay off Il/elle/on rembourse = he/she/one repaies Il/elle/on rembourse = he/she/one repaies Nous remboursons = we pay back Nous remboursons = we pay back Vous remboursez = you pay back Vous remboursez = you pay back Ils/elles remboursent = they pay off Ils/elles remboursent = they pay off

23 Traitement des verbes Calculer = to calculate Calculer = to calculate Je calcule = I calculate Je calcule = I calculate Tu calcules = you calculate Tu calcules = you calculate Il/elle/on calcule = he/she/one calculates Il/elle/on calcule = he/she/one calculates Nous calculons = we calculate Nous calculons = we calculate Vous calculez = you calculate Vous calculez = you calculate Ils/elles calculent = they calculate Ils/elles calculent = they calculate

24 Traitement des verbes Attester = to testifty/ to attest Attester = to testifty/ to attest Jatteste = I testify Jatteste = I testify Tu attestes = you testify Tu attestes = you testify Il/elle/on atteste = he/elle/one testifies Il/elle/on atteste = he/elle/one testifies Nous attestons = we testify Nous attestons = we testify Vous attestez = you testify Vous attestez = you testify Ils/elles attestent = they testify Ils/elles attestent = they testify

25 Traitement des verbes Prouver = to prove Prouver = to prove Je prouve = I prove Je prouve = I prove Tu prouves = you prove Tu prouves = you prove Il/elle/on prouve = he/she/one proves Il/elle/on prouve = he/she/one proves Nous prouvons = we prove Nous prouvons = we prove Vous prouvez = you prove Vous prouvez = you prove Ils/elles prouvent = they prove Ils/elles prouvent = they prove

26 Traduction 1 Quand j'avais 15 ans, je voulais être psychiatre. Je m'intéressais à la psychologie parce que je connaissais beaucoup de gens très bizarres. Le week-end, j'allais à la bibliothèque et j'étudiais pendant toute la journée. Quand j'avais 15 ans, je voulais être psychiatre. Je m'intéressais à la psychologie parce que je connaissais beaucoup de gens très bizarres. Le week-end, j'allais à la bibliothèque et j'étudiais pendant toute la journée.

27 Version traduite 1 When I was 15, I wanted to be a psychiatrist. I was interested in psychology because I knew a lot of really weird people. On the weekends, I used to go to the library and study all day. When I was 15, I wanted to be a psychiatrist. I was interested in psychology because I knew a lot of really weird people. On the weekends, I used to go to the library and study all day.

28 Traduction II Un jour, je suis tombé malade et j'ai découvert les miracles de la médecine. J'ai fait la connaissance d'un médecin et j'ai commencé à étudier avec lui. Quand la faculté de médicine m'a accepté, je n'ai plus pensé à la psychologie. Un jour, je suis tombé malade et j'ai découvert les miracles de la médecine. J'ai fait la connaissance d'un médecin et j'ai commencé à étudier avec lui. Quand la faculté de médicine m'a accepté, je n'ai plus pensé à la psychologie.

29 Version traduite II One day, I got sick and discovered the wonders of medicine. I met a doctor and started studying with him. After the medical school accepted me, I didn't think about psychology any more. One day, I got sick and discovered the wonders of medicine. I met a doctor and started studying with him. After the medical school accepted me, I didn't think about psychology any more.

30 TRADUIRE CETTE LETTRE Messieurs, Messieurs, Veuillez trouver ci-joint notre dernier catalogue. Nous espérons que cette nouvelle gamme répondra à vos besoins. Veuillez trouver ci-joint notre dernier catalogue. Nous espérons que cette nouvelle gamme répondra à vos besoins. Notre représentant est à votre disposition pour une démonstration gratuite. Notre représentant est à votre disposition pour une démonstration gratuite. Nous accordons une réduction de 15% Nous accordons une réduction de 15%

31 TRADUIRE CETTE LETTRE sur toutes les commandes qui nous parviendront avant Noël. sur toutes les commandes qui nous parviendront avant Noël.


Télécharger ppt "LA COMPTABILITÉ UN DIALOGUE. VOCABULAIRE Arriérés = overdue/ in arrears Arriérés = overdue/ in arrears Pertes et profits = profit & loss account Pertes."

Présentations similaires


Annonces Google