La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

ANALYSE DES DONNEES RASSEMBLEES

Présentations similaires


Présentation au sujet: "ANALYSE DES DONNEES RASSEMBLEES"— Transcription de la présentation:

1 ANALYSE DES DONNEES RASSEMBLEES
Conférence LANGUES DE SCOLARISATION ET DROIT A UNE EDUCATION PLURILINGUE ET INTERCULTURELLE Strasbourg, 8-10 juin 2009 Recueil de descripteurs de compétences par l’auto-analyse des curricula scolaires ANALYSE DES DONNEES RASSEMBLEES Questionnaire élaboré au nom du groupe Langues des scolarisation par Marisa Cavalli et Alexandru Crisan données analysée par l’Institut Régional de Recherche Educative pour la Vallée d’Aoste (IRRE-VDA) Division des Politiques linguistiques -

2 Division des Politiques linguistiques - www.coe.int/lang/fr
QUESTIONNAIRE Division des Politiques linguistiques - 2

3 Les participants au pilotage
6 PAYS MEMBRES CZECH REPUBLIC ESPAGNE LUXEMBOURG NORWAY PORTUGAL SLOVENIA 1 REGION Région Autonome du Val d’Aoste (ITALIE) Division des Politiques linguistiques - 3

4 Division des Politiques linguistiques - www.coe.int/lang/fr
Les contenus 1. LA LANGUE DE SCOLARISATION LANGUE COMME MATIÈRE les activités langagières les composantes de la compétence de comunication les réflexions métalinguistiques les réflexions esthétiques, littéraires et culturelles LANGUE DES AUTRES MATIÈRES 2. LES LANGUES ENTRE ELLES Division des Politiques linguistiques - 4

5 Les hypothèses à vérifier
Le modèle de description de la langue proposé par le CECR est-il également valable pour la / les langues de scolarisation ? Les curricula actuels prennent-ils en compte la dimension “langue des autres matières”? Les langues de l’éducation sont-elles envisagées de façon globale au niveau des principes et des pratiques suggérés dans les curricula? 4. Quels types de descripteurs sont-ils utilisés par le Pays Membres dans leur curricula? Quelles en sont les caractéristiques? Division des Politiques linguistiques - 5

6 Les données recueillies
Des réponses à des questions fermées Des descripteurs Les niveaux scolaires choisis - fin du primaire : CITE 1 / ISCED 1 - fin de l’école obligatoire : CITE 2 / ISCED 2 Division des Politiques linguistiques - 6

7 LES ACTIVITÉS LANGAGIÈRES THE LANGUAGE ACTIVITIES
La langue comme matière Language as subject LES ACTIVITÉS LANGAGIÈRES THE LANGUAGE ACTIVITIES Division des Politiques linguistiques - 7

8 Division des Politiques linguistiques - www.coe.int/lang/fr
2.1 Les activités langagières The language activities not at all very partially partially strongly completely SR La compréhension de l’oral Listening 2 3 1 2. La compréhension de l’écrit Reading 5 3. L’expression orale en interaction (en situation de dialogue) Spoken interaction (in a dialogue situation) 4. L’expression orale en continu (exposé, description, récit, …) Spoken production (description, presentation, narrative, …) 5. L’expression écrite (compte rendu, article …) Writing (report, article, …) 4 6. La médiation Mediation CITE1 / ISCED1 CITE 2 / ISCED 2 Division des Politiques linguistiques -

9 L’expression orale en continu Spoken production
La langue comme matière Language as subject LES ACTIVITÉS LANGAGIÈRES THE LANGUAGE ACTIVITIES L’expression orale en continu Spoken production Division des Politiques linguistiques - 9

10 Division des Politiques linguistiques - www.coe.int/lang/fr
L’expression orale en continu – Spoken production CITE1 / ISCED1 1. give reasons for choices of texts and express his or her thoughts and perceptions relating to children’s literature, drama, films, computer games and TV shows 2. to produce oral texts, with coherence; distinguishing opening and closure; to gain and to maintain the attention of different audiences, to be supported by audio or ICT resources; to express the knowledge, opinions and arguments in a convincing way CITE 2 / ISCED 2 1. present results of in-depth studies on three selected topics: an author, a literary theme and a language topic 2. make clear and well structured oral presentations on themes related to school life or social, political or cultural news items which can be seen from different points of view and attitudes with the use of audiovisual media and ICT Division des Politiques linguistiques - 10

11 Division des Politiques linguistiques - www.coe.int/lang/fr
L’expression orale en continu - Spoken production CECR 1. peut raconter l’intrigue d’un livre ou d’un film et décrire ses propres réactions - B1 2. peut faire une description et une présentation détaillées sur une gamme étendue de sujets relatifs à son domaine d’intérêt en développant et justifiant les idées par des points secondaires et des exemples pertinents - B2 3. peut développer méthodiquement une argumentation en mettant en évidence les points significatifs et les éléments pertinents - B2 4. peut faire un exposé clair et bien structuré sur un sujet complexe, développant et confirmant ses points de vue assez longuement à l’aide de points secondaires, de justifications et d’exemples pertinents - C1 Division des Politiques linguistiques - 11

12 L’expression écrite – Writing
La langue comme matière Language as subject LES ACTIVITÉS LANGAGIÈRES THE LANGUAGE ACTIVITIES L’expression écrite – Writing Division des Politiques linguistiques - 12

13 Division des Politiques linguistiques - www.coe.int/lang/fr
L’expression écrite – Writing CITE1 / ISCED1 1. write stories, poems, letters and factual prose 2. compose texts related to academic life to obtain, organise and communicate information (questionnaires, polls, summaries, plans, reports, descriptions, explanations...). CITE 2 / ISCED 2 1. compose texts appropriate to everyday life and social relations such as forums, application forms, reclamations, CV’s and leaflets 2. compose (write) texts defined by school curriculum; write imaginative, interesting and thoughtful texts which are appropriate to task, reader and purpose, are logical, intelligible, effective and correct Division des Politiques linguistiques - 13

14 Division des Politiques linguistiques - www.coe.int/lang/fr
L’expression écrite – Writing CECR 1. peut raconter une histoire - B1 2. peut écrire un essai ou un rapport qui développe une argumentation en apportant des justifications pour ou contre un point de vue particulier et en expliquant les avantages ou les inconvénients de différentes options - B2 3. peut écrire des descriptions élaborées d’événements et d’expériences réels ou imaginaires en indiquant la relation entre les idées dans un texte articulé et en respectant les règles du genre en question - B2 4. peut écrire des textes descriptifs et de fiction clairs, détaillés, bien construits dans un style sûr, personnel et naturel approprié au lecteur visé - C1 Division des Politiques linguistiques - 14

15 La médiation – Mediation
La langue comme matière Language as subject LES ACTIVITÉS LANGAGIÈRES THE LANGUAGE ACTIVITIES La médiation – Mediation Division des Politiques linguistiques - 15

16 Division des Politiques linguistiques - www.coe.int/lang/fr
La médiation – Mediation CITE1 / ISCED1 talk about a selection of songs, nursery rhymes, poems, stories and fairytales from the past and the present, in both the first-choice and second-choice Norwegian languages, in translation from the Sami language and from other cultures 2. to reformulate, reinterpret or summarise texts   CITE 2 / ISCED 2 explain how meaning and expression are rendered and changed when simple stories, cartoons and pop lyrics are translated into Norwegian 2. understand and reproduce information from Swedish and Danish in everyday language 3. to use, with progressive efficiency, techniques of textual reformulation (paraphrase; synthesis; summary) Division des Politiques linguistiques - 16

17 Division des Politiques linguistiques - www.coe.int/lang/fr
La médiation – Mediation CECR ? Division des Politiques linguistiques - 17

18 Division des Politiques linguistiques - www.coe.int/lang/fr
Quelques composantes de la compétence de communication Elements of communicative competence not at all Very partially partially strongly completely SR La compétence linguistique 1. Lexicale – Lexical 1 4 2 3 2. Grammaticale – Grammatical 3. Sémantique - Semantic 5 4. Orthographique - Orthographic 5. Phonologique - Phonological CITE1 / ISCED1 CITE 2 / ISCED 2 Division des Politiques linguistiques -

19 Division des Politiques linguistiques - www.coe.int/lang/fr
Quelques composantes de la compétence de communication (suite) Elements of communicative competence not at all Very partially partially strongly completely SR B. La compétence sociolinguistique Sociolinguistic competence 1 4 2 3 C. La compétence pragmatique Pragmatic competence C.1 discursive – discursive C.2 fonctionnelle – functional C.3 interactionnelle – interactive CITE1 / ISCED1 CITE 2 / ISCED 2 Division des Politiques linguistiques -

20 Division des Politiques linguistiques - www.coe.int/lang/fr
Réfléxions de type métalinguistique Metalinguistic-type activities YES NO SR CITE 1 / ISCED 1 6 - 1 CITE 2 / ISCED 2 Division des Politiques linguistiques -

21 Division des Politiques linguistiques - www.coe.int/lang/fr
Dimensions de la langue CITE1 / ISCED1 1. self-assessment of oral and written texts 2. l'histoire des mots, de la langue et de la culture qu'elle exprime 3. Listening/Speaking, Reading, Writing and Explicit Language Knowledge (Variation and change; Phonology, Morphology, Syntax, Semantics, Pragmatics, Discourse Analyses) CITE 2 / ISCED 2 reflection on content and style of different literary genres / topics 2. standard-colloquial Czech dichotomy 3. language of mass media and advertisements 4. réflexion métacognitive Division des Politiques linguistiques - 21

22 La langue comme matière Language as subject
LA FORMATION ESTHÉTIQUE, LITTÉRAIRE ET CULTURELLE AESTHETIC, LITERARY AND CULTURAL EDUCATION Division des Politiques linguistiques - 22

23 Division des Politiques linguistiques - www.coe.int/lang/fr
La formation esthétique, littéraire et culturelle Aesthetic, literary and cultural education pas di tout Very partially partially strongly completely SR Connaissances dans le domaine de la littérature Literary knowledge 3 2 1 Compétence dans le domaine de la littérature Literary competence CITE1 / ISCED1 CITE 2 / ISCED 2 Division des Politiques linguistiques -

24 Division des Politiques linguistiques - www.coe.int/lang/fr
La formation esthétique, littéraire et culturelle Aesthetic, literary and cultural education OUI NON 4. Les curricula organisent de façon intégrée l’apprentissage de la langue et de la littérature An integrated approach to learning language and litterature 7 - L’histoire de la littérature The history of littérature 5 2 6. Un canon littéraire A literary canon 3 4 Si oui 7. Avec la prescription d’auteurs nationaux à lire By specifying national authors to be read CITE1 / ISCED1 CITE 2 / ISCED 2 Division des Politiques linguistiques -

25 Division des Politiques linguistiques - www.coe.int/lang/fr
La formation esthétique, littéraire et culturelle Aesthetic, literary and cultural education YES NO 8. Avec la prescription de genres littéraires à lire By specifying literary genres to be read 4 - 5 9. Avec l’indication d’auteurs étrangers à lire By indicating foreign authors to be read 3 1 2 10. Avec la recommandation d’adopter une approche comparatiste et interculturelle A comparative and intercultural approach other 11. Des formes distinctes de littérature tenant compte d’une adaptation à l’âge des apprenants Distinct forms of literature that are adapted to the learner’s ages 7 CITE1 / ISCED1 CITE 2 / ISCED 2 Division des Politiques linguistiques - 25

26 Division des Politiques linguistiques - www.coe.int/lang/fr
La formation esthétique, littéraire et culturelle Aesthetic, literary and cultural education YES NO SR 12. Des activités relatives aux formes littéraires dans des langues minoritaires Activites relating to literary forms in the minority languages 3 4 13. Des activités relatives aux formes littéraires dans des langues régionales Activites relating to literary forms in the regional 2 1 5 14. D’autres éléments culturels liés à la langue ou d’autres arts recourant à du texte Other cultural elements linked to languages or other text-based arts 7 - 15. Des activités de production personnelle de l’apprenant Activities in which the pupil has to produce material personally CITE1 / ISCED1 CITE 2 / ISCED 2 Division des Politiques linguistiques - 26

27 Division des Politiques linguistiques - www.coe.int/lang/fr
La formation esthétique, littéraire et culturelle Aesthetic, literary and cultural education OUI NON 16. Une initiation à la lecture, à la compréhension, à l’analyse critique des médias (journaux, télévision, radio, internet ...) Initiation to reading, understanding and critically analysing other media 7 - 17. Des activités de médiation Mediation activities 2 5 18. Des activités d’interprétation Interpretation activities 19. Des activités d’évaluation Evalutation activities 6 1 CITE1 / ISCED1 CITE 2 / ISCED 2 Division des Politiques linguistiques -

28 La langue des autres matières Language(s) in other subjects
LA LANGUE COMME MOYEN D’ENSEIGNEMENT DANS LES AUTRES DISCIPLINES LANGUAGE AS A MEDIUM OF INSTRUCTION OF OTHER SUBJECTS Division des Politiques linguistiques - 28

29 Division des Politiques linguistiques - www.coe.int/lang/fr
Histoire CITE1 / ISCED1 1. create narratives about people in the past and talk about differences and similarities then and now 2. acquérir dès le début la terminologie historique dans la langue dans laquelle l'histoire est étudiée CITE 2 / ISCED 2 1. discuss and elaborate on the value of human life, and place racism and discrimination in a historical and contemporary perspective with pupils from other schools by using digital communication tools 2. identify the causes and consequences of significant historical events and processes establishing connections between them and identifying the multiple causality which shaped social events Division des Politiques linguistiques - 29

30 Division des Politiques linguistiques - www.coe.int/lang/fr
4. Les rapports entre les langues de scolarisation et les autres langues de l’éducation dans les curricula The relationships between the language(s) of schooling and the other languages of education in the curricula OUI NON SR 1. La prise en compte et la valorisation des langues du répertoire des apprenants To recognise and acknowledge the value of languages in learners’ repertoires 6 - 1 5 2 OUI NON SR 5. Les curricula de langue soulignent la nécessité d’une approche globale de l’enseignement de toutes les langues The need for an inclusive, rather than a comparti-mentalised, approach to the teaching of all languages 1 6 2 5 CITE1 / ISCED1 CITE 2 / ISCED 2 Division des Politiques linguistiques - 30

31 Division des Politiques linguistiques - www.coe.int/lang/fr
4. Les rapports entre les langues de scolarisation et … The relationships between the language(s) of schooling… OUI NON SR 5. Les curricula de langue soulignent la nécessité d’une approche globale de l’enseignement de toutes les langues The need for an inclusive, rather than a comparti-mentalised, approach to the teaching of all languages 1 6 2 5 OUI NON SR 9. Les curricula prévoient une didactique intégrée des langues ou une approche équivalente prévoyant un travail commun concerté et interdisciplinaire .... An integrated or equivalent approach to language teaching proposing that language teachers work together in an interdisciplinary approach 4 3 CITE1 / ISCED1 CITE 2 / ISCED 2 Division des Politiques linguistiques - 31

32 Division des Politiques linguistiques - www.coe.int/lang/fr
4. Les rapports entre la/s langue/s de scolarisation et … The relationships between the language(s) of schooling… OUI NON SR 13. Les curricula invitent à développer l’aptitude de l’ap- prenant à exploiter au mieux toutes les langues pré- sentes dans son répertoire To develop learners’ abilitity to make optimum use of all the languages in their repertoires 3 1 5 OUI NON SR 17. Les curricula de langues proposent le développement de compétences interculturelles To develop the intercultural competence of the learners 5 2 CITE1 / ISCED1 CITE 2 / ISCED 2 Division des Politiques linguistiques -

33 Division des Politiques linguistiques - www.coe.int/lang/fr
4. Les rapports entre la/s langue/s de scolarisation et … The relationships between the language(s) of schooling… YES NO SR 21.Quand un système éducatif adopte plusieurs langues comme langues de scolarisation, les curricula soulignent la nécessité d’une coopération entre les enseignants de ces langues comme discipline en vue aussi de la prise en compte de leur rôle trasversal dans l’apprentissage des autres disciplines When an educational system adopts several languages as languages of schooling, the curricula emphasise the need for teachers to cooperate wich a view to taking into account also the transversal role of these languages in learning other subjects 2 4 1 CITE1 / ISCED1 CITE 2 / I SCED 2 Division des Politiques linguistiques -

34 Première vérification des hypothèses
Le modèle de description de la langue proposé par le CECR est-il également valable pour la/ les langues de scolarisation ? A une première, rapide analyse, ce modèle semble, en général, cohérent avec les besoins de description en langue de scolarisation. Division des Politiques linguistiques - 34

35 Division des Politiques linguistiques - www.coe.int/lang/fr
Questions A quelle(s) conditions et moyennant quelles adaptations, le modèle théorique de description de la langue proposé par le CECR serait-il également valable pour la/ les langues de scolarisation ? Trois dimensions au moins sembleraient devoir être approfondies de façon (plus ou moins) spécifique : La médiation La formation esthétique, littéraire et culturelle La langue des autres matières Division des Politiques linguistiques - 35

36 Première vérification des hypothèses
Les curricula actuels prennent-ils en compte la dimension “langue des autres matières”? Tous les curricula montrent qu’il y a une sensibilité par rapport à cette dimension de la langue de scolarisation Certains curricula en font une dimension transversale qui touche toutes les disciplines, d’autres seulement certaines disciplines. Pour d’autres encore il n’existe que des recommandations générales sans descripteurs spécifiques. Division des Politiques linguistiques - 36

37 Division des Politiques linguistiques - www.coe.int/lang/fr
Questions Comment passer d’orientations générales à une réelle prise en compte de la langue des autres matières à l’intérieur des curricula? Comment cela peut-il concrètement se réaliser? Quelle part revient à la /au(x) langue(s) de scolarisation et quelle part aux autres matières elles-memes ? Division des Politiques linguistiques - 37

38 Première vérification des hypothèses
Les langues de l’éducation sont-elles envisagées de façon globale au niveau des principes et des pratiques suggérés dans les curricula? Si les curricula ne semblent pas proposer une vision globale des langues de l’éducation, ils suggèrent toutefois des modalités d’enseignement interdisciplinaire des langues enseignées à l’école. Si les répertoires des apprenants sont pris en compte dans toute leur richesse, les élèves ne sont généralement entraînés à exploiter toutes les ressources linguistiques dont ils disposent Division des Politiques linguistiques - 38

39 Division des Politiques linguistiques - www.coe.int/lang/fr
Questions Comment résoudre concrètement, dans la perspective d’une éducation plurilingue et interculturelle, ces deux contradictions apparentes? Division des Politiques linguistiques - 39

40 Première vérification des hypothèses
4. Quels types de descripteurs sont-ils utilisés par le Pays Membres dans leur curricula? Quelles en sont les caractéristiques? Il s’agit de DESCRIPTEURS contenus dans des curricula: servant de base pour la construction de plans d’études et d’épreuves d’examen orientés à la définition d’objectifs pédagogiques, incluant donc les dimensions aussi bien cognitive qu’éducative : orientés vers les droits à l’apprentissage formulés de façon encore assez générique, en général brève et claire avec une définition, encore vague, de quelques critères et conditions utiles pour l’évaluation Division des Politiques linguistiques - 40

41 Division des Politiques linguistiques - www.coe.int/lang/fr
Pour ce qui est des DESCRIPTEURS de langue des autres matières, il apparaît qu’ils font plus référence à des activités et des opérations cognitives relatives à la discipline et qui se réalisent concrètement par la langue, qu’à une définition d’objectifs langagiers propres à chaque discipline et qui feraient abstraction de compétences langagières générales qui traversent toutes les disciplines. Il y est souvent question de terminologie disciplinaire, d’interaction et de moyens sémiotiques autres, peu de genres discursif, oraux et écrits, à maîtriser en réception et production, et qui représentent en réalité les moyens de la maîtrise disciplinaire. . Par ailluers, leur présence n’est pas systématique pour toutes les disciplines Division des Politiques linguistiques - 41

42 Division des Politiques linguistiques - www.coe.int/lang/fr
Questions Comment élaborer des descripteurs qui feraient référence à des compétences langagières largement transversales à toutes les matières mais qui se contextualiseraient différemment dans chaque matière ? Par ailleurs, comment élaborer des descripteurs qui décriraient, les opérations discursives et, en même temps, cognitives qui caractérisent de façon spécifique chaque discipline? Division des Politiques linguistiques - 42


Télécharger ppt "ANALYSE DES DONNEES RASSEMBLEES"

Présentations similaires


Annonces Google