La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Les couleurs et la culture

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Les couleurs et la culture"— Transcription de la présentation:

1 Les couleurs et la culture

2 La terre est bleue comme une orange
Jamais une erreur les mots ne mentent pas Ils ne vous donnent plus à chanter Au tour des baisers de s’entendre Les fous et les amours Elle sa bouche d’alliance Tous les secrets tous les sourires Et quels vêtements d’indulgence À la croire toute nue. Les guêpes fleurissent vert L’aube se passe autour du cou Un collier de fenêtres Des ailes couvrent les feuilles Tu as toutes les joies solaires Tout le soleil sur la terre Sur les chemins de ta beauté.

3 Paul Eluard Eluard a toujours eu le génie des titres et celui du recueil "L'amour la poésie", sans virgule retiendra notre attention. La terre est bleue comme une orange est le premier vers du 7ème poème du premier chapitre "Premièrement" composant le recueil "L'amour la poésie" dont le titre lui fut inspiré par sa fille de 10 ans. "L'amour la poésie" fut publié en 1929.

4 Langue, culture, couleurs
La couleur est un terrain de confrontation privilégié pour différentes sciences – anthropologie, philosophie, psychologie, linguistique – terrain qui leur permet d’argumenter leurs diverses conceptions du monde. Au fil du temps, percevoir les couleurs, les catégoriser et les nommer ont toujours provoqué des débats qui ont vu s’opposer d’un coté, l’optique relativiste/culturaliste et de l’autre, l’universaliste/évolutionniste

5 L’approche relativiste
L’approche relativiste, à la suite des études de Whorf, soutient que chaque culture catégorise et nomme les couleurs à sa manière avec sa propre symbolique. Par conséquent, percevoir les couleurs et les nommer sont deux choses distinctes. Certaines approches de la linguistique se sont penchées tout particulièrement sur le lexique des couleurs dans une perspective contrastive afin de montrer que les langues ne structurent pas la réalité du monde d’une façon uniforme.

6 L’approche universaliste Berlin and Kay Basic color terms: their universality and evolution, Berkeley-L.A, Un. Of California Press, 1969 elle soutient l’existence d’universaux chromatiques, de onze couleurs perçues et nommées selon l’évolution des sociétés Et « les langues de toutes les hautes cultures modernes – et parmi elles toutes les langues romanes – appartiennent au septième stade » (Kristol 1994, 32).

7 Universaux chromatiques
Approche universaliste Berlin and Kay Basic color terms: their universality and evolution, Berkeley-L.A, Un. Of California Press, 1969 Universaux chromatiques Premier stade : toutes les langues contiennent des termes pour noir et blanc 2° : blanc, noir, rouge 3° stade : B+N+R+ soit vert, soit jaune 4° stade : B+N+R+V+J (le stade des Grecs) 5° stade : B+N+R+V+J+ Bleu 6° stade : B+N+R+V+J+ Bl+ Brun (marron) 7° stade : 8 termes ou plus violet, rose, orange, gris 7

8 Langue, culture, couleurs
Il n’y a pas deux langues qui organisent les couleurs de la même façon. Est-ce que les yeux sont différents ? Non, c’est la langue qui est différente. Emile Benveniste, Problèmes de linguistique générale, 2, Paris, Gallimard, 1974 p. 21. Je suis de ceux qui estiment que la couleur est un phénomène culturel, étroitement culturel, qui se vit et se définit différemment selon les époques, les sociétés, les civilisations. M. Pastoureau, Dictionnaire des couleurs de notre temps, Paris, Bonneton, 1999, p.12.

9 Langue, culture, couleurs
Dans notre perspective, les couleurs reflètent et génèrent différentes associations symboliques selon les sociétés, dans le temps et dans l’espace, qui se fixent dans les langues et qui sont abondamment exploitées dans les discours. Les couleurs sont partout. Elles habitent notre vie de tous les jours. Nous aimons certaines couleurs et pas d’autres.

10 Langue, culture, couleurs
Quelle est votre couleur préférée? Réfléchissez un instant.

11

12 Les vraies couleurs Le bleu, le rouge, le vert, le jaune, le blanc, le noir, le gris ? Les « vraies » couleurs, les seules pour lesquelles on n’a pas eu recours à des manifestations naturelles pour trouver leur nom, contrairement à toutes les autres comme le rose ou le violet qui proviennent des fleurs, l’orange ou le marron des fruits, le saumon des animaux, le turquoise des pierres…

13 Le bleu C’est la couleur préférée en Occident depuis le XIXe siècle. Le bleu au temps des Anciens n’était pas nommé. Au cours du XIXe siècle, selon le regard évolutionniste, on a soutenu que, comme il n’avait pas été nommé dans l’Iliade et l’Odyssée, les Grecs ne percevaient pas le bleu parce que « l’organe de la couleur et de ses impressions n’étaient que partiellement développés chez les Grecs de l’âge héroïque. » (Gladstone 1858). Ce qui a même conduit Nietzche a affirmé que les « Grecs voyaient la nature d’une autre façon que nous, il faut admettre que leur œil était aveugle pour le bleu et le vert » (Nietzche 1881, p. 426).

14 Les Grecs aveugles du bleu?
Et au XXe siècle, selon la perspective universaliste, avec les études de Berlin et Kay, on a soutenu que les Grecs n’étaient arrivés qu’au cinquième stade de la séquence hiérarchisée des termes de couleur fondamentaux. Mais l’approche culturaliste, pour laquelle l’absence de dénomination ne correspond pas au manque de perception, souligne que le lexique homérique accorde plus d’importance à la luminosité qu’à la tonalité.

15 Le bleu Les Romains considéraient le bleu désagréable, c’était la couleur guerrière des barbares qui peignaient leur corps avec de la guède, plante contenant un colorant bleu. Le bleu commença à s’affirmer à partir du XIIe siècle quand il apparut sur le manteau de la Vierge vêtue auparavant de couleur sombre, dans les vitraux gothiques, et grâce également à son entrée dans les armoiries royales. Au cours des siècles suivants, il poursuivit son chemin de succès pour devenir aujourd’hui la couleur reine pour les Occidentaux, hommes et femmes, quel que soit leur milieu social et professionnel. Et le bleu est devenu également la couleur des institutions internationales comme pour le Conseil de l'Europe ou l'ONU avec ses casques bleus.

16 Le rouge C’est la couleur par excellence, la couleur archétypale. « Parler de “couleur rouge”, c’est presque un pléonasme en effet! D’ailleurs, certains mots, tels coloratus en latin ou colorado en espagnol, signifient à la fois “rouge” et “coloré”. En russe, krasnoï veut dire “rouge” mais aussi “beau” (étymologiquement, la place Rouge est la “belle place”. Dans le système symbolique de l’Antiquité, qui tournait autour de trois pôles, le blanc représentait l’incolore, le noir était grosso modo le sale, et le rouge était la couleur, la seule digne de ce nom. La suprématie du rouge s’est imposée à tout l’Occident. » (M. Pastoureau et D. Simonnet 2005, p. 28).

17 Le rouge C’est la couleur de la passion, de l’amour, de la colère, du prestige (le tapis rouge), mais également de l’interdit et du danger et n’oubliez pas que c’est également la couleur de la révolte (le drapeau rouge)…Et saviez-vous que, jusqu’au XIXe siècle, la robe de mariée en France était rouge, comme en Chine aujourd’hui ?

18 Le vert Vert comme la nature ou l’écologie. Sachez que ce n’est qu’à partir de l’époque romantique en Occident que le vert est associé à la nature, car auparavant la nature était surtout définie par les quatre éléments : le feu, l’air, l’eau, la terre. Et si aujourd’hui le vert représente surtout l’écologie, il porte encore en lui la symbolique de son histoire : le destin, le hasard, le jeu (tapis vert)…

19 Le jaune Si vous avez choisi le jaune, sachez que dans l’Antiquité, on appréciait le jaune, couleur de l’or et de la richesse ; au Moyen-Age, le jaune est également associé à la couardise, aux marginaux, aux parias. Et aujourd’hui, en Europe, c’est la couleur qu’on n’aime pas trop. Il est toujours cité après le bleu, le vert, le rouge, le blanc et le noir. S’il incarne l’énergie positive, il reste la couleur de la trahison et de la jalousie et aussi de la maladie (le teint jaune). Cependant, il faut se rappeler que, dans les cultures non européennes, le jaune a toujours été valorisé. En Chine, il est associé au pouvoir, à la sagesse, à la richesse, il fut longtemps réservé à l'empereur de Chine.

20 Le blanc Si vous avez choisi le blanc, il est facile d’affirmer qu’il est assimilé à la pureté, à la propreté, voire à la virginité, mais n’oubliez pas qu’il est également associé au vide, à la page blanche et à la couleur des fantômes…

21 Le noir Si vous avez choisi le noir. Nous savons tous qu’en Occident il représente aussi bien les ténèbres, le diable, le deuil, que l’élégance et le chic. Mais, aujourd’hui, rappelons-nous qu’il représente également la rébellion, le noir de l'anarchie, du gothique, des punks, ainsi que la clandestinité comme le travail au noir. Et il ne faut pas oublier qu’il évoque une période noire de l’histoire italienne : le fascisme.

22 Gris, rose, orange Et le gris ? Il représente la tristesse, la dépression, le désarroi, la solitude et la vieillesse, mais rassurez-vous, dans le passé, il véhiculait la sagesse et l’intelligence (matière grise). Le rose représente la tendresse, la féminité et, vers le début du XXe, il s’est affirmé pour la couleur vestimentaire des petites filles. Sachez qu’il peut être aussi la couleur des excès faisant « voir des éléphants roses », c’est-à-dire des paradis artificiels, et remarquez que, aujourd’hui, il est associé en français à l’érotisme (téléphone rose) et à la politique (rose du socialisme). L’orange quant à lui est aujourd’hui associé à l’énergie, à la vitalité, à l’optimisme. C’est pour cela que dernièrement l’orange est devenu une couleur dans la politique française (parti du centre Modem). Enfin, sachez que l’orange avec le marron et le violet sont les trois couleurs les moins aimées

23 Testez-vous

24 Langue, culture, couleurs
“ Rebelles ” (Picoche, 1979, p. 216) à l’analyse sémique, elles nécessitent d’un référent pour être définies et chaque langue choisit le ou les siens. Comment définir une couleur? Pas de genre commun (à part /couleur/ et pas de traits spécifiques Définition avec des exemples prototypiques (référents typiques de chaque langue-culture) ou définition scientifique 24

25 Langue, culture, couleurs
Créez une définition de votre couleur préférée

26 bleu, bleue bleu, bleue [blø] adjectif et nom masculin étym. bloi, blo, blef xie ◊ francique °blao; cf. allemand blau Qui est d'une couleur, entre l'indigo et le vert, dont la nature offre de nombreux exemples, comme un ciel dégagé au milieu du jour (➙ azur), certaines fleurs (le bleuet), le saphir. (Indigo : bleu violacé très sombre) Le bleu  1.  Couleur bleue. Le bleu est l'une des sept couleurs fondamentales du spectre, entre le vert et l'indigo. Le bleu, le rouge et le jaune, couleurs primaires. Le bleu du ciel est dû à la diffusion de la lumière solaire par les molécules d'air (plus intense pour le rayonnement bleu). PR 2015

27 Rouge Rouge [ʀuʒ] adjectif et nom étym. milieu xiie ◊ du latin rubeus « roux, roussâtre ». → rubis; rubrique Famille étymologique ⇨  rouge.  I.  Adjectif  1.  Qui est de la couleur du sang, du coquelicot, du rubis, etc. (cf. ci-dessous II, le rouge).  Nom masculin le rouge  1.  (début xiie) La couleur rouge. Le vert est la couleur complémentaire du rouge. Le rouge, extrémité du spectre visible. PR 2015

28 vert, verte vert, verte [vɛʀ, vɛʀt] adjectif et nom masculin étym. fin xie ◊ du latin viridis → verger  I.  Adjectif  A.  D'une certaine couleur   1.  Intermédiaire entre le bleu et le jaune (rayonnement lumineux dont la longueur d'onde avoisine 0,52 μ). nom masculin  1.  (1549, écrit verd jusqu'au xviie) Couleur verte. Le vert est complémentaire du rouge. Le vert, couleur de l'espérance. Le vert, couleur du Prophète (islam), de Ganesh (hindouisme)…

29 Jaune jaune [ʒon] adjectif, nom et adverbe étym. xiie; jalne 1080 ◊ latin impérial galbinus  I.  Adjectif  1.  Qui est d'une couleur placée dans le spectre entre le vert et l'orangé et dont la nature offre de nombreux exemples (citron, bouton d'or) nom masculin le jaune  1.  (v. 1170) Une des sept couleurs fondamentales du spectre solaire, placée entre le vert et l'orangé Orange : d’une couleur semblable à celle de l’orange Rouge : qui est de la couleur du sang, du coquelicot, du rubis etc. PR 2015

30 blanc, blanche blanc, blanche [blɑ̃, blɑ̃ʃ] adjectif et nom étym. v. 950 ◊ francique °blank « brillant » Adjectif  1.  Qui est d'une couleur combinant toutes les fréquences du spectre, et produisant une impression visuelle de clarté neutre. Blanc comme la neige, le lait (➙ lactescent; lacté, laiteux), l'albâtre, la craie (➙ crayeux), le lis. La synthèse des sept couleurs du spectre donne la lumière blanche. 2. blanc [blɑ̃] nom masculin étym. 1080 ◊ → 1. blanc  I.  Couleur ou matière blanche  1.  Couleur blanche

31 noir, noire noir, noire [nwaʀ] adjectif et nom étym. fin xie ◊ du latin niger → nerprun, nigri- Famille étymologique ⇨  noir.  I.  Adjectif  A.  Couleur  1.  Se dit de l'aspect d'un corps dont la surface ne réfléchit aucun rayonnement visible, dont la couleur est aussi sombre que possible (➙ noirceur; noircir; mélan[o]-). Noir comme (du) jais, de l'encre, du cirage, du charbon, de l'ébène Nom  A.  le noir nom masculin  1.  (xiiie) Couleur noire.

32 Gris, rose, orange gris, grise [gʀi, gʀiz] adjectif et nom étym. 1160 ◊ francique °grîs  I.   1.  D'une couleur intermédiaire entre le blanc et le noir. Une souris grise.  rose [ʀoz] adjectif et nom masculin étym. v. 1165 ◊ de 1. rose  1.  Qui est d'un rouge très pâle, comme la rose. N. m. Couleur rose (formée de rouge et de blanc). Orange  Adj. inv. D'une couleur semblable à celle de l'orange

33 À la découverte des ressemblances ou des différences de couleurs entre l’italien et le français
 Elles [les couleurs] sont prises à témoin pour illustrer comment chaque langue découpe et nomme différemment l’expérience que les êtres humains peuvent avoir du monde. Georges Mounin, Les problèmes théoriques de la traduction, Gallimard, Paris, 1963, p.77. Rien de plus délicat que la traduction des noms de couleur d’une langue dans une autre. Telle couleur est intraduisible, pour telle autre deux ou trois mots peuvent convenir. Bref, les couleurs n’ont d’équivalent « objectif » ni « universel » dans le langage. Jacques Le Rider, Les couleurs et les mots, PUF, Paris, 1997, p. 374.

34 Si vous deviez traduire « les yeux bleus » en italien,
vous choisiriez ?

35 gli occhi azzurri, blu ou celesti ?
Tout dépendra s’ils sont clairs ou foncés.

36 Bleu en italien « Bleu » est la couleur la plus représentative de la différence du découpage linguistique entre la langue italienne et la langue française. La couleur bleue en français englobe toutes les valeurs chromatiques du bleu clair au bleu foncé, tandis que l’italien distingue principalement trois couleurs : celeste, azzurro et blu qui vont du plus clair au plus foncé, tout en accordant à azzurro une place dominante. 

37 Bleu en italien Ces parcours historiques se sont différenciés au moment de l’abandon du latin caereleus. Le français va emprunter blao à l’ancien haut allemand tandis que l’italien empruntera à l’arabe venu du persan läžwärd, qui désigne la pierre lapis-lazuli. Le français intègrera plus tard l’azur qui restera limité à la langue littéraire. Alors que l’italien introduit officiellement blu à travers le français au XVIIIe siècle, même s’il était déjà répandu dans de nombreux dialectes. L’italien avait déjà ajouté celeste au XIII sous ses formes latinisées.

38 Bleu en italien C’est à cette palette diversifiée que le traducteur italien va être confronté au moment de traduire le bleu français, le blau allemand ou l’anglais blue. Choix délicat notamment pour les travaux spécifiques sur les couleurs. Par exemple, Blau de Goethe Farbenlehre a été traduit en italien par azzurro (traduit par R. Troncon in Johann Wolfgang Goethe. La teoria dei colori, Il Saggiatore, 1999), alors que la traduction en italien de blue de Berlin et Kay, le sixième terme de couleur fondamental, n’est pas univoque : blu à l’entrée « colore » de l’Encyclopédie Einaudi (1978) et azzurro dans Colori e lessico de Grossmann (1988). Et pourquoi le titre du petit livre passionnant de Pastoureau, Bleu. Histoire d'une couleur. (2006) a-t-il été traduit par BLU. Storia di un colore. (2008), qui voile de ce fait toute la question de la traduction de « bleu » en italien ?

39 la terra è blu come un'arancia traduzione di Franco Fortini
la terra è blu come un'arancia mai uno sbaglio le parole non sanno mentire più non vi danno da cantare che al giro dei baci si intendano i dementi e gli amori lei le labbra d'intesa i segreti i sorrisi che vesti d'indulgenza crederla tutta nuda.

40 Rosso? Si vous deviez traduire « Ha i cappelli rossi » en français, vous choisiriez « Elle/il a les cheveux rouge ou roux ? Cela dépend. Si c’est la couleur naturelle, vous devrez opter pour « roux », mais si c’est le résultat d’une coloration rouge, vous devrez dire « rouge ». À l’occasion de la Ginger Pride qui a eu lieu à Edimbourg, vous trouvez en français “Les roux aussi ont leur marche des fiertés” (Marianne 13 Août 2013) alors qu’en italien «A Edimburgo anche i capelli rossi vanno in marcia » ( it.paperblog 13 Août 2013).

41 Rosso/rouge et roux La langue française distingue le rouge du roux. Le roux sera employé principalement pour les cheveux et les poils des animaux, et remarquez que la luna rossa correspond aussi à la « lune rousse ». De plus, sachez que si « Rouge » et Rosso représentent la couleur de la passion, de l’amour, de la colère, du prestige, de l’interdit, du danger, de la révolte, seul Rosso est associé à la pornographie. Un film a luce rossa sera traduit par « un film classé X » ou par « un film porno ».

42 Couleurs et expressions imagées
Ce n’est pas un hasard si nous voyons rouge, rions jaune, devenons verts de peur, bleus de colère ou blancs comme un linge. Les couleurs ne sont pas anodines. Elles véhiculent des tabous, des préjugés auxquels nous obéissons sans le savoir, elles possèdent des sens cachés qui influencent notre environnement, nos comportements, notre langage, notre imaginaire. Les couleurs ont une histoire mouvementée qui raconte l’èvolution des mentalités. M. Pastoreau et D. Simmonet, Le petit livre des couleurs, Ed. Panama, Paris, 2005, quatrième de couverture.

43 Expressions imagées et lexies composées avec les couleurs
Toutes ces couleurs et leurs symboliques se sont figées dans la langue au cours de l’histoire et alimentent de nombreuses expressions imagées et unités lexicales formées par un nom et un adjectif de couleur (locutions nominales), formes bien vivantes dans les discours d’aujourd’hui.

44 À la découverte des couleurs et de leurs expressions imagées
Le mot “couleur” apparait dans diverses expressions imagées comme “annoncer la couleur” pour dire “dévoiler ses intentions” ou “en voir de toutes les couleurs” pour exprimer “subir toutes sortes de choses désagréables” ou encore “on n’en connaîtra jamais la couleur” pour affirmer que “la chose ne se fera pas” ou aussi “être haut en couleur” pour exprimer le pittoresque.

45 Art de rue (Lyon)

46 Expressions imagées avec le mot couleur
En voir de toutes les couleurs Les sciences en voient de toutes les couleurs. Un panorama de rêve pour une exposition haute en couleurs. Au Trocadéro, le CNRS propose de traiter la couleur dans tous les domaines de recherche : physique, chimie, anthropologie, ethnologie... linternaute.com/science/

47 Expressions imagées avec le mot couleur
Des formules hautes en couleurs Notre langue est riche en formules imagées souvent familières. Elles véhiculent souvent des mots archaïques, combinent parfois des mots incompréhensibles. Mais cela ne les empêche pas d'être bien vivantes, de beaux exemples de métaphores qui subissent régulièrement des modifications plus ou moins poétiques ou humoristiques, signe de leur vitalité. Ainsi passe-t-on allègrement de fier comme Artaban à fier comme un petit banc ou fier comme un bar-tabac. 

48 En voir des vertes et des pas mures

49 Broyer du noir

50 Et pour terminer en couleurs

51 En Turquie, le pot de peinture comme arme de protestation massive
Depuis la fin du mois d’août (2014), Istanbul et quelques dizaines d’autres villes turques se couvrent d’arcs-en-ciel. La nuit, munis de pots de peinture de toutes les couleurs, des Stambouliotes peignent des escaliers et certains passages. Un mouvement artistique qui tend à se transformer en mouvement politique : la poursuite, plus calme, des protestations de la place Taksim, réprimées en juin.

52 Gris répressif : Le gris du pouvoir
Dans la matinée du 30 août, des agents municipaux sont arrivés, ont tout repeint en gris. Du mauvais travail : la couleur, comme une mauvaise herbe, continuait d’apparaître à la base de chaque marche peinant à étouffer les couleurs de la liberté : le symbole était parfait pour réveiller les militants de la place Taksim. La peinture grise est déjà, depuis la révolte de la jeunesse turque, le symbole de la répression : elle a recouvert tous les graffitis, affiches et autocollants posés sur les murs des villes. Un nouveau slogan a commencé à recouvrir les murs repeints : « Nous continuerons jusqu’à épuisement de la peinture grise ! »

53 Drapeau arc-en-ciel à 6 couleurs symbole LGBT  dans le monde (depuis 1978)

54 Drapeau arc-en-ciel : la Paix 2002 contre l'engagement de l'Italie dans la Guerre en Irak.

55 Observation de la semaine 19 mars
La langue française, grand melting-mots A l’occasion de la 20e édition de la Semaine de la langue française et de la francophonie, voyage immobile dans ces mots venus d’ailleurs. Non non. Nous n’avons pas pris un coup sur le carafon (mot d’origine italienne) quand, dans un bel élan de patriotisme, on a décidé de s’attaquer, en pyjama et babouches (deux mots d’origine persane) à la confection de cet article sur la vénérable Semaine de la langue française et de la francophonie qui débute ce samedi.

56 Sous-énoncé melting-pot [mɛltiŋpɔt] nom masculin étym. 1927 ◊ mot anglais, de to melt « fondre » et pot ■ Anglic.  1.  Hist. Brassage et assimilation des divers éléments démographiques, lors du peuplement des États-Unis, notamment au xixe siècle.  2.  Lieu où se rencontrent des personnes différentes, des idées différentes. Des melting-pots musicaux. PR 2015 Paronymique: Mot/pot

57 Holi soit qui mal y pense
Comme chaque printemps, l'Inde célébrait la Holi, la fête des couleurs. Une manifestation devenue mondiale. En Inde, à Siliguri ou Amritsar, des millions d’Indiens célèbrent la fête des couleurs, la Holi, pour le retour du printemps. Plus qu’un tableau coloré et une ambiance de carnaval pour les enfants, la manifestation qui remonte à l’aube des temps (elle était déjà célébrée durant l’antiquité) a une valeur symbolique. Chaque pigment a une signification bien précise: le vert pour l’harmonie, l’orange pour l’optimisme, le bleu pour la vitalité et le rouge pour la joie et l’amour… Libération 16 mars 2015

58 Le sous-énoncé  Loc. (souvent ironique) Honni soit qui mal y pense ! honte à qui y voit du mal (devise de l'ordre de la Jarretière, en Angleterre). Jeu paronymique

59 Observation de la semaine 26 mars
Hollande veut s’offrir des Verts Dans la perspective de 2017, le Président veut faire entrer Emmanuelle Cosse au gouvernement, quitte à déstabiliser les écologistes. Le vert est devenu une matière hautement inflammable et François Hollande ne rechigne pas à jouer avec les allumettes. Profitant des courants contraires qui traversent Europe Ecologie-les Verts, le chef de l’Etat a décidé de taper le plus haut possible, lançant les grandes manœuvres autour de la secrétaire nationale du parti, Emmanuelle Cosse. Libération 12 mars 2015

60 Venezuela : Obama voit rouge
Caracas accuse Washington, qui exige la libération d’opposants, de fomenter un coup d’Etat. Depuis son arrivée au pouvoir en avril 2013, le socialiste Nicolás Maduro a dénoncé de multiples tentatives de coup d’Etat et d’assassinat, le doigt tendu vers le grand frère du Nord. «Obama, tu dois rectifier ta politique envers le Venezuela et arrêter les conspirations», a-t-il menacé fin février, en assurant avoir contrecarré un nouveau coup d’Etat. «L’extension du socialisme grâce aux pétrodollars effraie toujours autant les Américains, explique la professeure en relations internationales Angelina Jaffé Libération 12 mars

61 Résultats des élections départementales Carte en couleurs politiques

62

63 Une vague bleue Une vague bleue UMP-UDI a déferlé sur la France au premier tour des élections départementales, dimanche 22 mars. L'alliance UMP-UDI  devance le Front national et le Parti socialiste. Avec un peu plus de 30% des suffrages, elle devance le parti de Marine Le Pen à 25% et le Parti socialiste autour de 21%. RTL 23 mars

64 La vague bleu marine Un haut gradé du FN : «La vague bleu marine n'a pas tout à fait eu lieu» Nanterre (Hauts-de-Seine), hier. La présidente du Front national estime qu’un score de 25 % est un exploit pour un type de scrutin qui jusqu’à présent n’était pas favorable à son parti. Le Parisien 23 mars 2015 La vague Bleu Marine balaye la gauche La nouvelle République 23 mars 2015

65 Le score (faussement) mauvais des écologistes créé toujours plus de tensions chez les Verts
La vague bleu, la poussée marine, l'échec rose… Qu'en est-il des Verts ? Les chiffres annoncés sont catastrophiques : 2,03% sur le plan national. Même Eva Joly et ses 2,3%, avait réussi un meilleur score en 2012 dans un scrutin présidentiel traditionnellement bien moins favorable pour EELV que les élections intermédiaires. Atlantico.fr 23 mars 2015

66 Observez Départementales : une sénatrice EELV tire à boulets rouges sur le sectarisme de Cécile Duflot. Atlantico.fr 23 mars 2015

67 Observation 10 avril alimentation.gouv.fr
Goût de France/Good France : un repas français autour du monde 16/03/2015 EVENEMENT- A la veille du printemps, Goût de / Good France rassemble, le 19 mars 2015, plus de 1300 chefs sur 5 continents pour célébrer la gastronomie française. Chaque restaurant participant rend hommage à une cuisine vivante, ouverte et innovante avec un menu "à la française". Une initiative du chef Alain Ducasse et du ministère des Affaires étrangères et du Développement international.

68 Savourer, faire savourer la France
L’objectif de Goût de France/Good de France est de porter haut et fort les couleurs de la cuisine française, fidèle à ses valeurs de partage, de plaisir, de respect du bien-manger et de la planète. Une façon aussi de promouvoir le repas gastronomique des Français inscrit au patrimoine mondial de l’UNESCO en :  promouvant le tourisme français ;  portant haut et fort les couleurs de la cuisine française caractérisée par des produits frais, de saison et issus du terroir local, et réalisée avec moins de gras, de sucre et de sel. Une cuisine pour toutes les bourses, du bistrot à la grande table.

69 Observation pour le 10 avril
Une électricité 100% verte en France : un scénario possible selon une étude L’Agence de l’environnement et de la maîtrise de l’énergie (Ademe) a élaboré un scénario d’une France avec une électricité 100% issue des énergies renouvelables selon une étude qui devait être publiée la semaine prochaine mais a finalement été repoussée. Libération 9 avril 2015

70 Observation Les couleurs pour parler des personnes

71 contexte Débat actuel sur le racisme en France
Rapport publié jeudi 9 avril de la Commission nationale consultative des droits de l'homme Raciste, qui es-tu ? Libération 9 avril 2015 : “Gouverné par la gauche, peu éduqué, pas toujours vieux… Le raciste français n'est pas forcément celui qu'on croit. »

72 Raciste, qui es-tu ? Il vit sous un gouvernement de gauche
Notre niveau de tolérance varie beaucoup en fonction de la couleur politique du gouvernement en place. Cela peut surprendre mais c’est statistiquement implacable  : «Quand la gauche est au pouvoir, l’intolérance a tendance à progresser. Et inversement, sous les gouvernements de droite, les citoyens se montrent plus tolérants», assure Vincent Tiberj, chercheur à Sciences-Po. C’est ce qu’on appelle «la démocratie thermostatique», un concept chipé aux Américains  : la politique menée entraîne une réponse inverse de la part des électeurs. Une sorte de réaction d’opposition, en somme.

73 Afropéen [adj.] : qualifie le fait d'être noir et né en Europe
Décryptage d'un terme qui apparaît ou ressurgit dans le débat public. Aujourd'hui, le concept émergent d'afropéanité. «Etre Noir dans un monde de Blancs.» Sur l’affiche de cette comédie américaine, arrivée sur les écrans de cinéma français il y a dix jours, une main blanche plonge dans la coupe afro d’un Noir. Sorti à l’automne aux Etats-Unis, Dear white people y est devenu un manifeste générationnel. Libération 9 avril 2015

74 Afropéen Les Américains sont habitués à manier du Noir, du Blanc et de l’Afro-Américain pour parler de cette réalité-là. En France, c’est une autre histoire. Comment dire la présence noire sur le continent européen ? Un terme est timidement né, avant tout sur la scène culturelle : l’afropéanité - ou l’afropéanisme. Etre afropéen ou afropéenne, c’est être noir mais être né en Europe – ou y avoir grandi – «une réalité aujourd’hui souvent invisibilisée», note Maboula Soumahoro, maître de conférences à l’université de Tours et spécialiste des diasporas africaines.

75 Afropéen «Quand on parle de Noir, on pense "Africain". Quand on dit "Européen" on pense "Blanc". Afropéen est un joli mot – c’est rare pour un néologisme – qui ne renvoie pas à la couleur de peau», apprécie la militante associative Rokhaya Diallo. .

76 Afropéen Ce mot-valise surligne une multi-appartenance culturelle. En évoquant un continent, l’Europe, et non pas seulement un pays, l’afropéanité se joue des frontières nationales – tout comme le font les diasporas. Mais elle désigne aussi la condition particulière des Noirs européens : «Le mot afropéanisme souligne bien l’idée de vivre une expérience racialisée, dans un espace à majorité blanc», précise Maboula Soumahoro.

77 Afropéen L’écrivaine Leonora Miano, prix Femina 2013, qui a fait circuler le terme en France, en donnait cette définition dans le Magazine littéraire, en 2010: «Le terme "afropéen" cherche à décrire ces personnes d’ascendance subsaharienne ou caribéenne et de culture européenne : des individus qui mangent certes des plantains frits mais dont les particularismes ne sont pas tellement différents de ceux qu’on peut trouver dans les régions de France.»

78 Afropéen L’archéologie lexicale fait remonter l’origine (approximative) du mot au groupe de musique belge, aux origines zaïroises, Zap Mama, et à son album sorti en 1993 «Adventure in Afropea». Dix ans plus tard, un article du New York Times parle de deux chanteuses françaises, les Nubians, comme d’un groupe représentatif de la «scène musicale afropéenne qui fleurit en France». Depuis, de jeunes anglais ont monté un journal en ligne, Afropean, qui analyse les enjeux sociétaux et culturels par le prisme de l’afropéanisme. En France, la romancière Leonora Miano popularise le thème avec ses ouvrages «Afropean Soul et autres nouvelles» (Flammarion 2008) ou «Blues pour Elise» (Plon 2010). Ses romans parlent notamment des vies parisiennes de femmes noires, de diplômées mais qui finissent standardistes, font du Vélib ou commentent l’élection (puis la déception) de Barack Obama.

79 Les noirauds

80 Les noirauds : la tradition belge qui ne passe pas
Des notables belges collectent des fonds déguisés en rois africains d'opérette. Une coutume qu'a osé critiquer le correspondant local de France 2, qui s'est attiré les foudres de ses confrères belges. Un ministre belge des affaires étrangères grimé comme un « roi nègre » pour récolter des fonds en faveur d'une œuvre de charité : bonne ou mauvaise idée ? Pour le ministre ? Pour l'image de la Belgique ? Depuis quelques jours, une drôle de polémique agite la capitale belge. Le Monde, 7 avril 2015

81 Les noirauds La congrégation bruxelloise des Noirauds est née à la fin du XIXe siècle pour sauver une école du quartier des Marolles, une zone très populaire de la capitale belge. L'époque est marquée par la conquête coloniale sous l'impulsion du très contesté roi Léopold II, qui va annexer, en son nom propre, l'Etat indépendant du Congo – aujourd'hui République démocratique du Congo – en 1885, avant de le céder plus tard à son pays. Vaste épopée à propos de laquelle les historiens n'ont pas fini de se disputer, les uns célébrant le « roi bâtisseur », les autres dénonçant un tyran dont la mégalomanie allait causer des milliers de morts.

82 Les Noirauds Aujourd'hui, les Noirauds aident aussi de jeunes mères détenues. Cette noble tradition charitable doit-elle s'embarrasser pour autant d‘un cérémonial vieux de cent quarante ans ? Et dans une ville aussi multiculturelle que Bruxelles – elle compte notamment une importante communauté congolaise –, que représente une tradition qui se voulait peut-être humoristique mais est désormais confrontée aux nouvelles réalités d'un monde où les Noirs ont réussi à se défaire de vieilles images d'amuseurs hilares ou de rois de pacotille ?

83 “Noir” n’est pas un gros mot.
Les « Indivisibles » sont une association antiraciste identitaire créée en janvier 2007 par Rokhaya Diallo “Noir” n’est pas un gros mot. Il est donc inutile de lui substituer systématiquement “black” ou “personne de couleur” (Charte des Indivisibles) Nous, Français et Françaises de toutes apparences physiques, origines géographiques et obédiences religieuses, n’acceptons plus d’être opposés les uns aux autres. Ne cherchez plus à nous « diviser pour mieux régner », nous sommes Indivisibles !

84 Les indivisibles Art. 1 de la Constitution française
La France est une République indivisible, laïque, démocratique et sociale. Elle assure l'égalité devant la loi de tous les citoyens sans distinction d'origine, de race ou de religion. Elle respecte toutes les croyances. Son organisation est décentralisée.

85 Observation 17 avril Boréal [adj.] : qui se réfère à la race blanche (pour l’extrême droite) Décryptage d’un terme qui apparaît ou ressurgit dans le débat public. Aujourd’hui, l’Europe boréale de Jean-Marie Le Pen. Dans l’interview qu’il a donnée à l’hebdo d’extrême droite Rivarol, Jean-Marie Le Pen a cette phrase énigmatique pour qui ne maîtrise pas les codes et sous-textes de l’extrême droite raciste : «Nous devons impérativement nous entendre avec la Russie pour sauver l’Europe boréale et le monde blanc. L’Europe boréale intègre les Slaves mais aussi la Sibérie dont je crains que les Russes ne puissent la garder eux seuls.»

86 Rien à voir avec la poésie d’une aurore
Rien à voir avec la poésie d’une aurore. La référence est politique, historique, racialiste. «En parlant d’Europe boréale, Jean-Marie Le Pen fait un clin d’œil doctrinal aux identitaires, à la frange la plus radicale de l’extrême droite française, décrypte l’historien Stéphane François, auteur d’Au-delà des vents du Nord. L’Europe boréale, c’est une Europe blanche, qui irait, en gros, des Highlands à Vladivostok. Elle renvoie aux origines "aryennes" et "polaires" des Européens.» Le terme «boréal» qualifiant à l’origine ce qui est dans l’hémisphère Nord.

87 L’expression renvoie à un mythe essentiel de l’extrême droite française : le peuple indo-européen, supposé être les ancêtres communs des blancs d’Europe. Comme l’écrit l’historien dans Au-delà des vents du Nord, ce «nouvel aryanisme» développé dans l’extrême droite française après la Seconde Guerre mondiale permet de «reprendre les noyaux idéologiques du racisme, en évitant l’utilisation d’un vocabulaire raciste trop connoté».

88 Ce n’est pas la première fois que Le Pen père évoque l’Europe boréale
Ce n’est pas la première fois que Le Pen père évoque l’Europe boréale. En décembre 2011, dans Minute, il affirmait déjà : «J’ai toujours éprouvé de la sympathie pour la Russie et le peuple russe à travers son histoire grandiose et magnifique. J’ai aussi été l’un des tout premiers, à l’époque de l’effondrement soviétique, à lancer l’idée de la construction politique d’un "continent boréal", de Brest à Vladivostok.» Libération 10 avril 2015


Télécharger ppt "Les couleurs et la culture"

Présentations similaires


Annonces Google