La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Caroline IMBERT – DDL/ Lyon 2 Lise HERZHAFT – Urfist de Lyon

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Caroline IMBERT – DDL/ Lyon 2 Lise HERZHAFT – Urfist de Lyon"— Transcription de la présentation:

1 Linguistique: discipline, sources et méthodologie de recherche d’informations en ligne
Caroline IMBERT – DDL/ Lyon 2 Lise HERZHAFT – Urfist de Lyon 24 Mai 2007

2 1- La discipline: introduction
Sciences du Langage ou linguistique Objets d’étude : langage, langues Une science récente Productions documentaires en expansion A quoi s’intéresse la linguistique; son histoire; Ses grands noms (Saussure, Chomsky…) Ses moyens d’étude : étude de textes, de langues, études scientifiques de production de phonèmes (radios…) Productions doc

3 Linguistique ≠ Lettres; ≠ « Langues »; ≠ « grammaire »
Linguistique ≠ Lettres; ≠ « Langues »; ≠ « grammaire ». Eviter les erreurs d’orientation et les idées reçues. Matière pluri- et transdisciplinaire. De la description pure à la neurolinguistique, de la linguistique de terrain à la génétique des populations.

4 Importance des laboratoires
Importance des laboratoires. Etudiants: construire un réseau; Personnels: informer les étudiants de l’existence des laboratoires. Importance de l’anglais. La visibilité internationale. «  L’officiel » et « l’officieux »

5 Utilisation de la documentation par les doctorants
Utilisation de la documentation par les doctorants. Un exemple personnel La LinguistList : un outil indispensable.

6 1-1 Centres de recherche français
Répertoire des centres de recherche 77 centres 57 écoles doctorales en Sciences du langage : linguistique et phonétique générale P = principal S= secondaire FRE = formation de recherche en évolution JE= jeune équipe EA = équipe d’accueil UMR unité mixte de recherche

7 1-1-2 Centres à Lyon, Grenoble 3
EA 656 CENTRE DE RECHERCHE EN TERMINOLOGIE ET TRADUCTION (CRTT)  [P] LYON 2 UMR 5596 DYNAMIQUE DU LANGAGE (DDL)  [P]  LYON 2 UMR 5191 INTERACTIONS, CORPUS, APPRENTISSAGE, REPRESENTATIONS (ICAR)  [S]  LYON 2 EA 1663 CENTRE D'ETUDES LINGUISTIQUES  [P]  LYON 3 EA 612 CENTRE DE DIALECTOLOGIE [P] EA 609 LINGUISTIQUE ET DIDACTIQUE DES LANGUES ETRANGERES ET MATERNELLES [P]

8 2- Introduction : le contexte
Accroissement des ressources en ligne Coûts de production de diffusion moindres Diversité de supports : textuel, oral, visuel Diffusion des thèses et de la recherche plus aisée, bases de preprint, développement des e-journals, mouvement des archives ouvertes institutionnelles Développement de listes de discussion, de blogs Explosion des ressources documentaires en ligne

9 2- Typologie des sources
Dictionnaires Encyclopédies yourdictionary.com lexilogos Catalogues de bibliothèques collectifs/ spécialisés BDD de références FRANCIS LLBA MLA BL BLLDB Bases de périodiques PIO PAO, CAIRN, PERSEE, JSTOR, MUSE, Année philologique Textes numérisés , Frantext ABU cours conférences Thèses Portail Sudoc, Linguist List, Dissertation abstracts Documents en open access : répertoires ROAR, OAISTER,DOAJ, et dépôts HAL Moteurs de recherche Google Scholar, Scirus, In extenso Associations, blogs Linguist List Logiciels Différents types de données : références,texte intégral/corpus, faits, nombres. Catalogues de bib plutôt pour les ouvrages, SUDOC pour les thèses françaises, voir les autres bdd pour les autres thèses (diss abstracts qui a changé de nom, TEL, etc cf portail sudoc) BDD de références pour les articles de périodiques, thèses, ouvrages, cr de congrès, rapports… BLLDB Bibliography of Linguistic Literature DataBase Univ de Frankfurt en alld et gb Dépôts d’archives ouvertes Bases de périodiques pour des disciplines offerts par un agrégateur (JSTOR), ou un éditeur (AnnPhil) ou un diffuseur (CAIRN, PIO, PAO) DissAb 1861- Linguistique, langues, littératures, histoire,médecine, philosophie, psychologie, sociologie sont liées dans l’étude de cette discipline Corpus de l’ENS-LSH en linguistique près de 600 ouvrages numérisés BLLDB accessible par identifiant/mot de passe ou IP pas accès à Lyon1.

10 3- Source fondamentale Les nombreuses fonctionnalités du site dont des QR, des critiques de livres, des annonces de congrès, des thèses résumées, des tables de matières de revues, des logiciels utiles pour les linguistes (listes de sons adultes HF ou enfants en français, des logiciels pour lemmatiser, stemmer etc… C’est la Virtual Library de linguistique animée par un groupe de linguistes du monde entier L’organisation horizontale est fondamentale 1990- par un australien Anthony Aristar puis Univ du Michigan; aide fin de la NSF puis dons

11 3- Outils pour trouver des sources 3-1Linguist List donne accès à
People and Organizations : répertoire de linguistes et d’associations Calls and Conférences 571 Publications : 5869 livres, 1924 critiques, 1655 écrits universitaires, 1354 thèses résumées, 468 titres de revues, 438 éditeurs Language Resources Text & Computer Tools bibliographies, dictionnaires, corpus, logiciels, polices, aide à la citation de références Teaching & Learning programmes, cours, exercices, ESL/EFL autres langues Mailing Lists 90 sont regroupées Search dans le site, les archives, les messages… Jobs 174 Assoc classées par ordre alphabétique par défaut, sinon par langue, par sous champ linguistique, par famille de langue Près de linguistes 221 projets de recherche 15 organismes offrant des bourses pour des linguistes (et même des recettes! De cuisine) Ressources sur le langage, en particulier ‘novelties’ bizarreies, donne des liens vers les sons des animaux, les noms de lieux dans les langues régionales, des sites pour apprendre/trouver des livres cd pour apprendre aux enfants les langues, un musée des langues etc… des jeux les chiffres de 1 à 10 dans 4500 langues, un moulineur de textes etc… Parmi les logiciels, SHOEBOX est un classificateur de données

12 3-2-1 Institut de linguistique française ILF
Site de l'INaLF et de l'ILF, Institut de linguistique française, proposant des données et ressources concernant la langue française tel Frantext, corpus de textes de la littérature française du XVI° au XX° siècle, soit 180 million de mots, consultable sur abonnement. Intérêt particulier : Dans la rubrique réservée aux abonnés mais en accès libre : le Catalogue critique des ressources textuelles sur Internet, pour aider les internautes à sélectionner les textes littéraires en langue française diffusés sur Internet La mission de la fédération de recherche est d’assurer la structuration et le développement de la linguistique française. Il s’agit notamment : - d’unir des compétences et des ressources ; - de développer des programmes scientifiques fédérateurs ; - de produire des connaissances, des outils, des ressources ; - de définir des appels d’offres, des thèmes et des programmes dans le domaine de la linguistique française. Cette mission se réalise à travers les orientations mises en œuvre par le Comité de Direction . L’Institut de Linguistique Française a deux grands objectifs : 1) une politique de ressources sur la langue française 2) une politique de soutien à des projets de recherche en linguistique française. 1) L’Institut de Linguistique Française a pour objectifs la mise en commun, l’enrichissement et la valorisation de bases de données sur la langue française ; le développement de nouvelles bases ; la création et l’évaluation d’outils logiciels permettant l’exploitation et l’étiquetage des corpus . 2) L’Institut de Linguistique Française a pour vocation de soutenir des projets de recherche mis en œuvre conjointement par plusieurs unités. Ces projets sont, d’une part, des recherches en linguistique française , et d’autre part, un siècle après l’Histoire de la langue française de Ferdinand Brunot, deux grandes entreprises de synthèse sur la grammaire du français. L’ILF dispose d’un fonds d’ouvrages fondamentaux consultables sur place : TLF, FEW, dictionnaires de l’ancien français de Godefroy, de Tobler-Lommatzsch, dictionnaire du 16ème siècle de Huguet (si vous souhaitez les consulter prenez contact avec le secrétariat de la FR). La bibliothèque de l’ILF, éditée par Champion comporte plusieurs collections : - Linguistique Française, série dirigée par Benoît Habert - Etudes de lexicologie, lexicographie et dictionnairique, série dirigée par Bernard Quemada et Jean Pruvost - Le français parlé, série dirigée par Claire Blanche-Benvéniste et Paul Cappeau - Linguistique historique, série dirigée par Bernard Combettes. Le TLFi a été mis à la disposition du public en FRANTEXT a été élargi aux époques les plus anciennes de la langue et s’intitule désormais ‘GRAND FRANTEXT’ (textes de 842 à 1997) L’ILF soutient plusieurs grands projets de corpus, tel notamment le corpus oral de Phonologie du Français Contemporain en cours de constitution par des enquêtes auprès de groupes M et F d’âges différents; colloque en juillet sur le français oral; annonce idem pour gb Corpus de textes scientifiques Colisciences outil de lexicometrie Weblex Ex Hyperbase? Logiciel statistique pour la recherche dans de grands corpus ? Thésoc

13 3-2-2 Institut de la francophonie
Nombreuses sources listées, organisées Universités, centres de recherche et équipes Ressources documentaires en ligne Associations Sélection de sites Autour de la francophonie mais aussi plus large Pas de lien à partir des sites cités et nombreux sites obsolètes ou disparus

14 3-3 Autres outils Signets de la BnF : sélection de vingt sites Intute Arts and Humanities/Linguistics liste de sites évalués Album des sciences sociales Donner des exemples Album : 37 rep dont bc de revues en ligne (TOC/résumés), assoc, labo ex Corpus, ressources et apprentissages de l’ENS-LSH sur la constitution, l’exploitation et l’usage de ress ling

15 Des portails généralistes MORESS CALAME
Moress Mapping Of Research in European Social Sciences and Humanities regroupe les ressources et les résultats de la recherche européenne CALAME Répertoire (Institut des sciences de l’Homme Lyon) décrit 167 banques de données dont 22 bases de données en linguistique calame.ish-lyon.cnrs.fr MORESS donne 171 réponse à une recherche sur ‘linguistics’ CALAME répertoire de bases de données en SHS de l’ISH du cnrs de Lyon : 22 bdd en linguistique

16 3-4 Outils collectifs ou non: quelques catalogues de bibliothèques
SUDOC et portail Sudoc Library of Congress KVK Bibliothèques nationales Bibliothèques d’étude Rhône-alpes dont celle de l’ENS-LSH (fonds M Lejeune) KVK 1 rép pour Dzuungoo en Bavière! Ccfr et liste des bibl mondiales par le worldcat?

17 4- Sources : bdd de références
FRANCIS 1972-, références, 91% articles, 1200 périodiques, collab AELIA, français 26%, gb 44%, alld 12% autres 8% LLBA Linguistics and Language Behavior Abstracts 2000 périodiques, CR congrès, ouvrages résumé, mots-clés MLA Modern Language Association périodiques soit 1,7 million de références bibliographiques, pas de résumé, lien vers le texte Bibliographie Linguistique BL 1993- Près de 600 titres de périodiques sont communs à LLBA et MLA en mai 2007, sur 2000 titres d’un côté et 4400 de l’autre; si c’est important, le recouvrement est loin d’être total (inférieur à 1/3 pour LLBA) BL a 391 titres communs avec MLA ET LLBA; 450 avec LLBA seule

18 Méthodologie de recherche documentaire : rappel
Que, comment, où, pourquoi, pour qui … Recherche du vocabulaire/ confrontation avec les listes de mots du vocabulaire contrôlé Écrire une stratégie de recherche avec opérateurs, troncatures, recherche par champs Se préparer à trop ou à trop peu de réponses Les évaluer et évaluer sa recherche Savoir récupérer les réponses dans un travail personnel Aide à la recherche documentaire

19 4-1 FRANCIS - Contenu Base multidisciplinaire
21 domaines dont Sciences du langage, de l’éducation, sociologie, philosophie, psychologie Multilingue anglais, français, allemand, espagnol, italien russe , autres… Découpée en 6 tranches chronologiques depuis 1984- SH: art et archéologie,histoire et sciences de la littérature, histoire des sciences et techniques, histoire et sciences des religions, philosophie, préhistoire et protohistoire, psychologie, histoire de l’art, linguistique SS : Amérique latine, économie de l’energie, économie générale, ethonologie, géographie, gestion des entreprises, informatique et sciences juridiques, sciences humaines de la santé, science administrative, sciences de l’éducation, sciences de l’information, sociologie Langues: 300 sont reconnues et les documents multilingues ou même en langue incdéterminée sont recensés 253 pays sont listés Tranches chronologiques : ; ; ; ; 1998-novembre 2001; déc 2002-

20 4-1 FRANCIS – Sciences du langage
Linguistique théorique, épistémologique, philosophie du langage Linguistique descriptive : phonétique, phonologie, morphologie, syntaxe, lexicologie, sémantique, pragmatique (exclues : études de mots) Linguistique appliquée traduction, lexicographie, traitements automatiques Socio/ethnolinguistique Sémiotique Histoire de la linguistique Physiologie / pathologie Psycholinguistique Études sur la communication et l’informationdu langage

21 4-1 FRANCIS - Contenu Documents : 79% articles, 9% ouvrages, 7% thèses, congrès, 5% autres Zones : Europe 43%, France 28%, USA 17%, Japon 1%, autres 11% Langues : anglais 41%, français 31%, allemand 11%, italien 5%, espagnol 4% autres 8% Couverture internationale, France et Europe prioritaires 8000 revues recensées dont 1000 traitent de linguistique et 300 sont spécialisés Plus d’un million références en 2007 Echanges avec le Center for Applied Linguistics d’Arlington (usa) et l’Assoc d’études linguistiques interculturelles africaines (AELIA) alimente aussi la base.

22 Structure d’une référence de FRANCIS 38 champs possibles
Linguistique mal mis à jour 0 notice de 2007; 38 publiées en 2006; 1282 en 2005

23 4-1 La recherche de références
A- Par les index B- Directement dans les fenêtres de recherche simple ou avancée Syntaxe mot in nom abrégé du champ Exemple evaluation in de Majuscules/minuscules sont indifférentes Ne pas mettre d’accent sur les voyelles UTILISER les index si on doute de l’écriture des termes Par défaut l’index texte libtre (free text) est proposé Il contient les champs: auteur personne physique, et affiliation, coden, collectivité auteur, congrès, descripteurs, domaine, éditeur; ISBN, ISSN, localisation du document primaire, nombre de références, notes, rapport, résumé, source, titre, titre traduit.

24 4-1 Page d’accès à la recherche simple dans FRANCIS
Affichage d’index déconnexion Déconnexion obligatoire pour un bon fonctionnement des interrogations limites Aides et guide de la base Recherche simple

25 4-1 Limiter sa recherche En haut à droite de l’écran de recherche
Créer ou modifier supprimer Limite par sujet mots du titre noms d’auteurs Limites par des sous parties de la base

26 4-1 Limites temporaires - accès par
Liste déroulante à choix multiples Les limites rapides sont des limites chronologiques pour des parties de la base FRANCIS closes ou Limiter au sous champ Linguistique

27 4-1 Recherche par les index
Liste des 16 index interrogeables Interrogation par nom d’auteur Meirieu Recherche essentielle Meirieu

28 4-1 Recherche par fenêtre : 2 possibilités
1-Recherche ‘simple’ Recherche par nom d’auteur en précisant le champ Meirieu in au Lancer la recherche Lien vers la traduction anglaise ou des termes proches

29 4-1 Bouton ‘suggérer’ Terme recherché relation intersexe
Aide plus ou moins pertinente à la recherche sémantique

30 2- Recherche avancée 4-1 FRANCIS Choix du champ de recherche
Stratégie plus complexe Meirieu evaluation AUTHOR (AU) enseignement

31 4-1 Syntaxe 1 : les opérateurs
AND intersection OR addition NOT élimination ADJ mots côte à côte dans l’ordre WITH mots dans le même champ NEAR dans une même phrase In précise le nom du champ où le mot doit être cherché Attention ADJ ne fonctionne pas avec des mots composés Mots en pricipe au singulier (exceptions donc tronquer Les expressions étaient au départ inversées 1976-; noms de personne nom, initiales

32 4-1 Syntaxe 2 : divers Pas d’accent ni de majuscule
Symboles, caractères spéciaux sont verbalisés Troncatures * (0 à illimité) ? 0 ou 1 caractère, peut se répéter dans un mot après un caractère 6 mots vides and in near not or with Exemples : ° = degree H2O = H2subscriptO Ö = o with a stroke Develop* developper development etc… go?vern?ment = government et gouvernement Les mots vides peuvent être utilisés comme opérateurs; on ne peut les rechercher en tant que tels.

33 4-1 Syntaxe : les champs ‘descripteur’
Descripteurs DE DEE DEF ODE Vocabulaire contrôlé multilingue décrit synthétiquement le contenu des documents DE contient tous les autres champs dans des paragraphes indépendants Unitermes suivis d’un tiret ex : relation- Expressions mots reliés par un tiret ex : enseignement-a-distance Multilingue: traduits du français vers l’anglais, l’allemand l’espagnol Un tiret suit les unitermes voulus ex education- ou s’insère entre les termes d’une expression et education-a-la-citoyennete Si terme seul ex education (sans tiret apres), c’est un terme contenu dans une expression (ex politique de l’éducation, education-populaire, sociologie de l’education etc)) on retrouve donc plus d’occurrences, il peut être le premier terme d’une expression ou plus loin dans cette expression DEE descripteurs anglais, DEF français, ODE autres langues (soit espagnol ou allemand) Attention : les champs ont varié dans la base au fil du temps Certains champs sont CONSULTABLES par un index, d’autres interrogeables (recherche simple ou avancée) d’autres ont les 2 possibilités Un champ nest qu’affichable (SI source de l’indexation)

34 4-1 Les réponses Réponse en texte intégral
Cases à cocher pour garder ou envoyer par mèl les notices Réponse en texte intégral Se déplacer dans les réponses Rappel de la recherche Liens vers d’autres fournisseurs de texte intégral ou des sites web pertinents Fin Francis Lien vers la référence complète

35 4-2 LLBA Linguistics & Language Behavior Abstracts http://www.csa.com/
Cambridge scientific abstract (1998-) références issues de 1500 publications en série Résumés d’articles, critiques d’ouvrages, thèses, conférences Depuis 1972 22 champs Thesaurus en 3 langues services offerts : alertes ou DSI + références citées Lien avec psycArticles… récupération des données par mél ou impression La version imprimée date de et rachetée par CSA en 1998 Classement par type de documents (thèses, articles revues comité lecture, etc) 32 langues Afficher la notice complète pour voir les descripteurs et relancer éventuellement une recherche Interface commune avec PsycInfo et psycArticles, MLA, Francis, Sociological abstracts

36 4-2 LLBA Linguistics & Language Behavior Abstracts
Mise à jour mensuelle / par an 8 types de publication : articles 72% critique de livre, film, logiciel 15% thèses 7% livres 1% chapitres de livres 5% communications de congrès <1% 3 types de prises en compte Core Priority Selective Core : publications d’association groupes, facultés de linguistes, ; tous les articles importants, de fond sont indexés, résumés; les références sont fournies aux critiques de livres citées dans la base Priority : publications d’autres domaines des sc sociales (anthroplogie, communication, éducation, médecine, sc politique qui concernent la linguistique et dans lesquelles les linguistes publient régulièrement. Plus de 50% des articles de fond de ces revues sont sélectionnés Selective : publications de sciences reliées dans lesquelles les linguistes publient parfois. Moins de 50% des articles de fond de ces revues sont sélectionnés.

37 4-2 LLBA Linguistics & Language Behavior Abstracts
45% de revues américaines 5% Amérique centrale et sud 44% Europe (est et ouest 40%) 2% Australie Nouvelle Zélande 4% Asie Moyen Orient, Afrique Recouvrement d’un petit tiers des titres entre LLBA et MLA, de toutes langues en mai 2007 : 590 titres environ communs

38 4-2 LLBA - Indexation codes de classification de 28 champs et 102 sous champs - Classification numérique de 4 chiffres et par mots interrogeables Thesaurus regroupant descripteurs Identifiants vocabulaire qui n’est pas dans le thesaurus - notions nouvelles, noms de langues ID Thesaurus en ligne

39 4-2 LLBA - Syntaxe d’interrogation
AND OR NOT () WITHIN « X » NEAR 10 mots * troncature illimitée interne ou à droite ? Troncature limitée mais reproductible

40 4-2-1 Interface de recherche CSA
3 modes de recherche Rapide recherche des mots comme une phrase, partout dans la référence AVANCEE offre des choix de types de documents à rechercher et aide à écrire l’équation de recherche Mode de commande pour les experts Choix de tous les documents, ou des documents publiés (13 types non exclusifs) , ou publiés grâce à des bourses ou trouver des experts du domaine ou des organisations spécialisées (scholars abonnement supplémentaire) ou des sites web

41 4-2-1 CSA - Recherche par le thesaurus
Liste alphabétique des descripteurs Liste hiérarchique (synonymes spécifiques génériques termes reliés) avec l’environnement, les notes d’application, le code du terme Liste permutée Possibilité d’explosion, de limite, d’utilisation du AND et OR booléens

42 4-2-1 CSA - Affichage des index
Liste alphabétique des termes de l’index d’un champ spécifique de LLBA Utile pour les noms d’auteurs, de revues les types de documents, les langues Possibilité de lancer la recherche par les commandes à gauche sur l’écran

43 4-2-1 CSA - Limiter la recherche
Par date pour tous les types de recherche La dernière mise à jour Les articles seulement Les documents en anglais Pour la recherche avancée et par commande Tri des réponses par date ou pertinence

44 4-2-1 CSA - Les réponses Hyperliens sur les noms d’auteur et les descripteurs Lien vers la notice complète Impression sauvegarde, envoi par mél export vers un logiciel de gestion bibliographique RefWorks ou au format Quickbib par défaut Dé doublonnage possible Fin LLBA et diapositives communes CSA

45 4-3 MLA Modern Language Association International Bibliography
1923- 2 millions de références en mars 2007 9 mises à jour annuelle réf. 4 400 publications en série, >1000 éditeurs, environ 100 sites web 52 champs différents 26 index affichables 2 thesauri termes et noms Si accès à JSTOR, texte intégral disponible Nombreuses limites possibles BDD faite par le personnel du Departement Services d’informations bibliographiques de MLA et plus de 100 bibliographes américains et étrangers Majorité des documents sont en anglais mais 6 autres aires linguistiques sont représentées : France, Espagne, Allemagne, Russie, Portugal, Norvège et Suéde Sous base/JSTOR de références : citations de la collection Language et Literature de JSTOR qui remontent à 1881 avec un lien vers le texte intégral des articles chez JSTOR (abt nécessaire) 4 400 revues indexées actuellement sur en tout (info sur le nbre d’art publiés et soumis par an dans une revue)

46 4-3 MLA typologie du contenu
Langues modernes, folklores, linguistique Littératures et folklores du monde Linguistique : théorie histoire linguistiques comparées, sémantique, stylistique, syntaxe traduction Supports papier ou électronique Bibliographies en ligne Pas de prise en compte si auto-édition.

47 4-3 MLA Limites pour la recherche
Dernière mise à jour Articles Anglais Revue avec comité de lecture Texte intégral par JSTOR Type de publication (5) Langue Genre (11) Siècle ( ) Pour la recherche avancée quelle que soit la BDD Pour MLA Genres :autobiographie, biographie, drame, fiction, épistolaire, roman, nouvelles, poésie, prose, saga, périodique

48 4-3 MLA - Réponses Tri chronologique ou par pertinence
Affichages divers Dé doublonnage possible Hyperliens sur les auteurs et les descripteurs Sauvegarde, impression, envoi par mél ou dans un logiciel de gestion de références Affichage : court, complet, complet sans références, personnalisé

49 4-3 MLA Thesauri descripteurs/noms
3 possibilités de recherche Alphabétique Hiérarchique (BT, NT, RT, UF) Permutée Nombreux index affichables : auteur, langues, titre de revue, lieu, période… Affichage des index : 26

50 4-3 MLA KW cherche 3 champs simultanément TI, AB, DE
5 Types de publication : livre 10% chapitre 19%, collection 1%, thèse 6%, article 64% 295 langues sont indexées soit individuellement soit regroupées (Langues Bantoues, celtes, Micronésiennes…) Fin MLA

51 MLA/LLBA/BL/LA titre MLA LLBA BL LA 4400 591 449 NA 1500 490 310 2830
316 triplons BL, LLBA, MLA

52 5- Autres sources Linguistic Bibliography produite par la Koninklijke bibliotheek (Pays-Bas) = Bibliothèque royale des Pays-Bas et l’Instituut voor Nederlandse Lexicologie ERIC } Sociological Abstracts } CSA PsycInfo } PubMed Linguistic abstracts (BiblioSHS) revues Lexicon of Linguistics glossaire en anglais de termes spécifiques CRITER base terminologique de la délégation générale de la langue française Fagan Finder quotations citations en anglais Sources décrites par la LOC Online Archive of California :103 occurrences de linguistique dans la description des fonds, pas toujours très pertinent… CRITER 3000 termes avec equivalents en langue étrangère…

53 5-1 Bibliographie linguistique 1993-
2830 périodiques Bibl ling papier 1950-; 2000 periodiques indexés dont certains traitant de psycho, socio, anthropologie, philo et informatique. 3 courants : publications scientifiques seules, pas de pamphlet… les art de ling appliquée ne sont sélectionnés que s’ils ont des implications théoriques; BLonline débute en 1993- 2 grandes parties : ling générale et disciplines connexes; languesdu monde. Tous les titres sont dans leur langue originale; trad anglaises quand les langues sont peu connues et quand les articles ne sont pas classés sous le nom de leur langue. Accent mis sur les langues non Indo Européennes ou sur les langues indo européennes moins connues. Liens vers des sites intéressants : bdd, e-journals, associations, ressources utiles (atlas des langues en danger)

54 5-1 Référence de Bibliographie linguistique
Blue buttons appear in the result-screen. Click on (> ) to link to a reference related to the given title. Click on (Article) or (Book) before an item to get a detailed presentation. In the detailed presentation, ( ) starts a query for all articles in the given book or all entries in the given category.

55 5-2 BDD de typologie des langues
Classement par langue groupe famille pays langues ou synonymes SIL Unesco système internat langues cite en dzuungoo 1 syllabaire, 1 livre de calcul et des extraits de la Bible au Burkina Faso mais linguistes de terrain proposent des polices de caractères nombreuses orientées missions.

56 5-3 BDD spécifique ODIN The Online Database of Interlinear Text Liste des documents contenant des textes interlinéaires/exemples dans diverses langues et dialectes (souvent en pdf) Permet de rechercher dans des documents pdf, des exemples d’utilisation de 731 langues et/ou par structure grammaticale, de les comparer 7200 documents et exemples inclus dans ces documents sur les langues en danger surtout

57 5-3 Linguistics Abstracts Online
-abonnement nécessaire Dépouille 400 revues principales du domaine résumés Profils/alertes disponibles Liens vers le texte par JSTOR, CrossRef…

58 6- Les moteurs de recherche spécialisés gratuits
Scirus In extenso Google Scholar scholar.google.com et Books.google.com Scholar Google retrouve 11 références sur les verbes reflexifs en français et/ou polonais retrouve des articles ou des livres; Scirus retrouve des articles ou des pages web

59

60 6-2 In extenso Recherche sur le web ou sur les documents des archives ouvertes Nombreux critères de précision

61 6-3 Recherche par Google Google, avec filetype:pdf permet de trouver des documents d’un bon niveau d’intérêt Google Scholar et books.google.com

62 6-3 Google Scholar Recherche bilinguisme en recherche avancée sauf anglais ou allemand dans le titre des pages. >510 réponses

63 6-3 Google Scholar Cité x fois ouvre les pages qui citent la page de départ Groupe de x indique d’autres articles du même groupe de travaux universitaires et leur nombre Autres articles: articles des résultats classés par similarité par rapport au résultat d’origine Recherche sur le web relance la recherche avec le nom d’auteur et les mots du titre du livre ou de l’article Importer dans BibTex présente la référence dans ce format, à utiliser dans une bibliographie Library Search cherche les bibliothèques qui possèdent cet ouvrage parmi WorldCat SUDOC affiche la notice dans ce catalogue Groupe de parfois, versions préliminaires du même article

64 6-3 Fonctionnalités Google
.. Entre deux dates permet d’interroger sur une période Exemple recherchera des documents qui contiennent toutes les années entre ces deux dates. Site:gouv.fr permet de rechercher des sites d’un type précis. En remontant dans l’adresse d’un site, on peut retrouver des documents intéressants, pas indexés par Google à cause de l’arborescence du site Penser au format possible des documents xls par exemple pour des tableaux ou images pour les courbes et histogrammes

65 6-3-1 Fonctionnalités Google books
Pas de recherche sur les seuls livres déchargeables mais Option ‘pages entières des livres’ Puis télécharger pdf (pas toujours disponible) Fonction ZOOM Chargement possible de toutes les pages en une fois puis ascenseur Affichage double page si domaine public et texte intégral Bouton Plein écran En savoir plus sur le livre sous le résumé Pour éviter les pb des ouvrages non libres de droits, diminution du nombre de pages affichables En savoir plus montre des livres sur des sujets connexes, d’éventuelles autres éditions de l’ouvrage; des références sur des livres qui citent l’ouvrage en question; des références d’articles académiques publiés dans Google Scholar qui citent l’ouvrage Les termes clés (contenu de l’ouvrage)

66 7- Archives ouvertes OAISTER http://oaister.umdl.umich.edu/
HAL SHS DOAR DOAJ (Lund) répertoire des journaux en OA LACITO Langues et civilisations de tradition orale laboratoire du CNRS : archive orale d’enregistrements de parole spontanée prioritairement dans des langues rares OAISTER 769 dépôts recensés par leurs métadonnées HAL est recherché par OAISTER; textes, thèses etc… Open DOAR (sites sélectionnés) avec moteur de recherche sur les sites et sur leur contenu! 830 dépôts pris en compte institutionnels, gouvernementaux et thématiques dont 23 en linguistique , 29 en France fait par l’université de Nottingham à partir de Google CSE DOAJ journaux en ligne seuls; LACITO oral

67 7-1 Dépôt français d’archives ouvertes
HAL du ccsd documents de toutes disciplines De tous types : thèses, rapports, ouvrages, participation à des colloques

68 7-2 Répertoires de revues DOAJ
2500 revues recensées dont 64 en linguistique dont le sommaire est accessible Dont quelques-unes accessibles en texte intégral

69 8- Revues Revues.org www.revues.org 63 + 25
CAIRN : recherches possibles, achat des articles si pas abonnement de la bibliothèque 120 Revues en ligne de Linguist List 468 Revues des Ressources /INIST 21 titres certains arrêtés Persée titres Sites fédérateurs ci-dessus mais il existe aussi des sites web de revues papier, et des revues purement électroniques .Par exemple diapo suivante TOC accessible ou TOC et résumés

70 8-1 Les agrégateurs Ingenta prestataire de services plate-forme d’agrégation et distribution 20 millions d’articles et outils ; pay per view, accès gratuit ponctuel, abt illimité… Findarticles ScienceDirect Findarticles : 1847 art sur linguistics et 11 sur l’ergativity (résumé ouvert; paiement pour l’article mais certain es revues sont gratuites sur Scdirect recherche dans 58 titres de revues en SH, 291 en sc sociales et 271 en psycho. 9 réponses sur l’ergativity

71 8-1 Revue Language and education
Table des matières accessible Language and EducationVol. 20, n°6, décembre 2006 A Multimodal Approach to Academic ‘Literacies’: Problematising the Visual/ Verbal Divide, Arlene Archer Effective Team Teaching between Local and Native-speaking English Teachers, David Carless and Elizabeth Walker Challenging the Boundaries between School-sponsored and Vernacular Literacies: Urban Indigenous Teenage Girls Writing in an ‘At Risk’ Programme, Ellen Grote Emergent Media Literacy: Digital Animation in Early Childhood, Jackie Marsh Teaching Children How to Use Language to Solve Maths Problems, Neil Mercer and Claire Sams ‘I used to copy what the teachers at school would do’. Cross-cultural Fusion: The Role of Older Children in Community Literacy Practices, Andrey Rosowsky

72 8-2 Sites et pages sur l’internet exemples de revue L’information grammaticale, RLV
nombreux liens Revue trimestrielle depuis 1979- Actualités des conférences sommaire des derniers numéros parus Liens vers de nombreux sites au contenu pertinent en linguistique : dictionnaires, institutions et organismes français …Sommaires Recherches Linguistiques de Vincennes paraît une fois par an. La revue est ouverte à tous travaux d’intérêt théorique portant sur divers sous-domaines de la linguistique : phonologie, morphologie, syntaxe, sémantique, lexicologie, grammaire du discours, linguistique cognitive, typologie, poétique. Résumés (G Serbat prof Sorbonne) pour le CAPES et l’agrég; avec comité de lecture. Elle contient un sommaire thématique, des études originales sur des points de linguistique , des travaux de préparation aux concours ,des présentations de thèses ,des comptes rendus Tous les aspects de l'étude de la langue s'y trouvent abordés : phonétique, morphologie, syntaxe, lexique,  stylistique, etc. La revue accueille aussi régulièrement des articles relatifs aux divers usages francophones de la langue française.

73 9- Textes numérisés Gallica http://gallica.bnf.fr
Ministère de la culture Le catalogue décrit les fonds textuels, iconographiques, sonores, audiovisuels... numérisés ou en cours, conservés dans les bibliothèques, services d'archives, musées et autres institutions culturelles en France. FRANTEXT Linguist List (rappel) dans Text & Computer Tools Corpus linguistics ABU abu.cnam.fr La bibliothèque européenne (BnF, Florence…) 25 réponses pour linguistics et 417 pour linguistique en mars 2007…en cours de constitution… Ministère de la culture Le catalogue décrit les fonds (textuels, iconographiques, sonores, audiovisuels...) numérisés ou en cours de numérisation, conservés dans les bibliothèques, services d'archives, musées, services patrimoniaux et autres institutions culturelles en France. Il permet d'identifier et localiser ces fonds et, le cas échéant, de les consulter en ligne. Partagé par les directions et services du Ministère de la culture et de la communication, le catalogue est un projet du Comité documentation informatisée et multimédia du Conseil ministériel de la recherche. Il est publié par la mission de la recherche et de la technologie. FRIDA corpus de textes français Langue étrangère Enorméménrt de textes en anglais voir le site corpus linguistiques et ClicNet clicnet.swarthmore.edu/ textes français contemporains ? Institut d’histoire des textes plus répertoire de docts ou description que corpus

74 9-1-1 FRANTEXT Choix du corpus de travail
Fonctionne avec IE pas avec Firefox!

75 9-1-2 FRANTEXT Formulaire de recherche

76 9-1-3 FRANTEXT Nombre de réponses

77 9-1-4 FRANTEXT Visualisation des réponses
H = hypernavigation; permet de rechercher le mot mis en surbrillance ou de cliquer 2x et de faire apparaitre sa déféinition dans les dictionnaires de l’académie 8 ou 9ème édition ou de l’atilf

78 9-2-1 Gallica

79 Gallica 9-2-2 Gallica

80 9-2-3 Gallica - choix d’un sujet

81 9-2-4 Gallica : affichage des réponses

82 Gallica – texte intégral
Texte intégral : page de titre et possibilités de visualisation : télécharger, chemin de fer, page précise, notice, visualisation en plein écran

83 10- Trouver des colloques ou conférences
Linguist List : Calenda Information grammaticale avec liens vers des répertoires d’autres nations ASL

84 Coldoc 2007 – UMR 7114 MoDyCo – Université Paris X Nanterre Appel à communication L'édition 2007 de Coldoc, le colloque des doctorants de Sciences du langage de Paris X Nanterre, aura pour thème : « Le vocabulaire scientifique et technique en Sciences du Langage » Toute recherche s'exprime verbalement et l'on pourrait s'attendre à ce que la rigueur scientifique ait pour corrélat obligé celle de la définition monosémique et stable de son lexique. Or en fait, pour évidente que puisse paraître cette exigence, son application semble l'être moins, car le choix des termes employés dans le cadre d'un travail scientifique n'a rien d'automatique ni d'anodin. L'objectif de ce colloque sera de s'interroger sur les problèmes que pose le vocabulaire scientifique dans les Sciences du Langage. Un même terme peut désigner une réalité très différente selon le contexte théorique dans lequel on l'emploie, comme discours qui n'a pas le même sens en syntaxe, en linguistique textuelle ou en sociolinguistique. Inversement, un terme peut être révélateur d'une théorie et d'une seule (tel complémenteur, associé à la grammaire chomskyenne). Existe-t-il des termes neutres, qui ne reflètent aucune théorie ? Faut-il inventer un nouveau vocabulaire pour chaque nouvelle théorie - mais la tentative de Damourette & Pichon montre que cela peut nuire à la diffusion de la recherche ? Dans quel cas l'emploi d'un néologisme se justifie-t-il ? En France, par exemple, il n'y a pas de critères scientifiques au choix des néologismes au niveau officiel. Les termes sont constamment réemployés et réinterrogés ou réinterprétés par chaque chercheur. Ne risquent-ils pas de perdre de leur pertinence et d'arriver à une possible vacuité (comme on peut le voir du terme signifié devenant le simple synonyme de sens) ? Le vocabulaire scientifique est également soumis à l'effet du temps. Que peut nous apprendre l'étude de l'évolution d'un terme, tant sur le terme lui-même, que sur l'histoire de la linguistique ? Par ailleurs, le vocabulaire scientifique se diffuse parfois dans des ouvrages destinés à des non-spécialistes, ce qui pose alors le problème de savoir si la vulgarisation d'un terme lui fait perdre de sa scientificité. Le choix des termes pose également le problème des échanges entre chercheurs. Devrait-on en Sciences du Langage avoir un vocabulaire unifié, permettant de communiquer ensemble, par delà toute théorie ? Si ce n'est en Sciences du [...] Exemple surtout pour les doctorants

85 11- Associations Linguist List (rappel)
Liste alphabétique d’ associations mondiales autour de la linguistique répertoire de liens vers les associations en linguistique

86 11-1 Une association française ASL
Association des Sciences du Langage ASL Annuaire des membres Colloques Liste des thèses/publications de la discipline Bulletin 3xan Buscila en ligne

87 12 - Thèses accessibles ou non par le portail SUDOC www. portail-sudoc
12 - Thèses accessibles ou non par le portail SUDOC Sudoc thèses soutenues S Fct thèses en cours fct.u-paris10.fr et (aux USA pour 235 pays en travaux?) TEL texte intégral de thèses S XTCat LDTD thèses répertoriées dans WorldCat d’OCLC S Thesa thèses de grandes écoles françaises S Dissertation abstracts bdd américano-canadienne S accessibles par le portail Sudoc, sinon url ou rien DA(!)

88 Audio visuel Cours en ligne : Archives audio visuelles de la recherche 79 manifestations pour les sciences du langage en 04/ h de vidéo environ sur le site Canal-U conférences en ‘Langues – Linguistique’ Le site AAR comporte actuellement environ 1500h de vidéos en ligne dans pratiquement toutes les grandes disciplines des sciences humaines et sociales : paléontologie, préhistoire, archéologie, histoire sociale, anthropologie et ethnologie, sociologie, économie, sciences du langage, linguistique, histoire des sciences, sciences cognitives, philosophie, … La partie principale du patrimoine actuel est composée d’environ 210 entretiens individuels filmés de chercheurs (de durée variable, allant de 60 minutes à sept heures, selon les entretiens) complétée d’environ 80 colloques et séminaires de recherche et de 40 enregistrements divers (reportages sur la « vie dans les laboratoires de recherche », expositions, montages vidéos à thème, …). L’augmentation mensuelle moyenne du patrimoine des Archives de la FMSH est d’environ 20 heures. Pour plus d’informations et pour mieux connaître les AAR, veuillez visiter le portail des AAR à l’adresse suivante :

89 14- Ressources pédagogiques
dont une soixantaine de liens vers des sites traitant de linguistique TLF ou Oxford English Dictionary pour l’histoire de ces 2 langues avec date d’apparition des mots

90 Trouver des ressources pédagogiques évaluées en linguistique
classification 55 686

91 15 - Listes/Forums de discussion avec archives
Linguist List (90 sont regroupées) Répertoire de listes Université de Montréal Répertoire de forums de discussion :

92 15 -1 Listes de discussion françaises
13 listes sur francopholistes Blogs exemple :

93 16 - Bibliographies accès par ordre alphabétique , par sujet, par famille linguistique… Université de Passau Allemagne en regroupe thématiquement

94 17- Logiciels Linguist List /Text and Computer Tools aide à la traduction, reconstruction historique du texte, analyse phonétique, morphologique, concordances, analyse du discours, lexiques, diagrammes PERSEUS offre l’accès aux occurrences d’un mot chez un auteur (grec, latin, anglais…), une analyse grammaticale, des définitions Frantext (rappel) The Linguist search engine Sur inscription (gratuite) arbre PERSEUS site anglophone qui s’intéresse aux auteurs classiques anciens grecs et latins.Base hypertexte hypermedia. (cartes plans)

95 Outils pour le linguiste Weblex un logiciel de lexicométrie
Weblex permet la gestion de tout type de document : des formats les plus simples (texte brut PC, Mac ou Unix) au plus complexe (texte encodé en SGML selon une DTD quelconque (TEI, CES, ...), en passant par les formats usuels (RTF , HTML, XML, ...) ; l'étiquetage automatique du texte par des propriétés linguistiques et sémantiques : morphosyntaxe, lemmatisation, ... ; l'accès au texte au niveau d'événements textuels complexes (plutôt que par de simples mots) grâce à son moteur de recherche très puissant CQP ; une implémentation complète et équilibrée de l'ensemble des outils de la méthode lexicométrique accessible très simplement par une interface hypertextuelle intuitive ; des outils de SYNTHESE très puissants et rapides cooccurrences, spécificités, AFC ) l'accès TOTAL et précis au contenu du texte et à une édition en ligne reproduisant de la manière la plus fidèle possible le fac-similé d'origine du texte ; la gestion indépendante de bases de textes et de bases de corpus personnelles ou partagées ; la création et la gestion de groupes d'utilisateurs pour le travail en commun ; la gestion d'accès aux bases en fonction des groupes ou des utilisateurs ; une documentation complète et détaillée en ligne ou sous forme imprimée - accompagnée d'une bibliographie du domaine et d'une table des matières détaillées ;

96 Prévision de bibliothèque française
BULAC Bibliothèque Universitaire des LAngues et Civilisations en 2013? INALCO Institut NAtional des Langues et Civilisations Orientales Projet de rapprochement de 23 bibliothèques sur la ZAC Paris Rive Gauche Merci de votre attention! Bon courage pour vos recherches! Des questions? Exercices


Télécharger ppt "Caroline IMBERT – DDL/ Lyon 2 Lise HERZHAFT – Urfist de Lyon"

Présentations similaires


Annonces Google