La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Linguistique: discipline, sources et méthodologie de recherche dinformations en ligne Caroline IMBERT – DDL/ Lyon 2 Lise HERZHAFT – Urfist de Lyon

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Linguistique: discipline, sources et méthodologie de recherche dinformations en ligne Caroline IMBERT – DDL/ Lyon 2 Lise HERZHAFT – Urfist de Lyon"— Transcription de la présentation:

1 Linguistique: discipline, sources et méthodologie de recherche dinformations en ligne Caroline IMBERT – DDL/ Lyon 2 Lise HERZHAFT – Urfist de Lyon 24 Mai 2007

2 1- La discipline: introduction Sciences du Langage ou linguistique Objets détude : langage, langues Une science récente Productions documentaires en expansion

3 Linguistique Lettres; « Langues »; « grammaire ». Eviter les erreurs dorientation et les idées reçues. Matière pluri- et transdisciplinaire. De la description pure à la neurolinguistique, de la linguistique de terrain à la génétique des populations.

4 Importance des laboratoires. Etudiants: construire un réseau; Personnels: informer les étudiants de lexistence des laboratoires. Importance de langlais. La visibilité internationale. « Lofficiel » et « lofficieux »

5 Utilisation de la documentation par les doctorants. Un exemple personnel La LinguistList : un outil indispensable.

6 Répertoire des centres de recherche sp?entite=ur&sd=64&prov=ListeSd sp?entite=ur&sd=64&prov=ListeSd –77 centres –57 écoles doctorales en Sciences du langage : linguistique et phonétique générale 1-1 Centres de recherche français

7 1-1-2 Centres à Lyon, Grenoble 3 EA 656 CENTRE DE RECHERCHE EN TERMINOLOGIE ET TRADUCTION (CRTT) [P] LYON 2CENTRE DE RECHERCHE EN TERMINOLOGIE ET TRADUCTION (CRTT) UMR 5596 DYNAMIQUE DU LANGAGE (DDL) [P] LYON 2DYNAMIQUE DU LANGAGE (DDL) UMR 5191 INTERACTIONS, CORPUS, APPRENTISSAGE, REPRESENTATIONS (ICAR) [S] LYON 2INTERACTIONS, CORPUS, APPRENTISSAGE, REPRESENTATIONS (ICAR) EA 1663 CENTRE D'ETUDES LINGUISTIQUES [P] LYON 3CENTRE D'ETUDES LINGUISTIQUES EA 612 CENTRE DE DIALECTOLOGIE [P] EA 609 LINGUISTIQUE ET DIDACTIQUE DES LANGUES ETRANGERES ET MATERNELLES [P]

8 2- Introduction : le contexte Accroissement des ressources en ligne Coûts de production de diffusion moindres Diversité de supports : textuel, oral, visuel Diffusion des thèses et de la recherche plus aisée, bases de preprint, développement des e- journals, mouvement des archives ouvertes institutionnelles Développement de listes de discussion, de blogs Explosion des ressources documentaires en ligne

9 2- Typologie des sources Dictionnaires Encyclopédies yourdictionary.com lexilogos Catalogues de bibliothèques collectifs/ spécialisés BDD de références FRANCIS LLBA MLA BL BLLDB Bases de périodiques PIO PAO, CAIRN, PERSEE, JSTOR, MUSE, Année philologique Textes numérisés, Frantext ABU cours conférences Thèses Portail Sudoc, Linguist List, Dissertation abstracts Documents en open access : répertoires ROAR, OAISTER,DOAJ, et dépôts HAL Moteurs de recherche Google Scholar, Scirus, In extenso Associations, blogs Linguist List Logiciels

10 Source fondamentale 3-

11 3- Outils pour trouver des sources 3-1Linguist List donne accès à People and Organizations : répertoire de linguistes et dassociations Calls and Conférences 571 Publications : 5869 livres, 1924 critiques, 1655 écrits universitaires, 1354 thèses résumées, 468 titres de revues, 438 éditeurs Language Resources Text & Computer Tools bibliographies, dictionnaires, corpus, logiciels, polices, aide à la citation de références Teaching & Learning programmes, cours, exercices, ESL/EFL autres langues Mailing Lists 90 sont regroupées Search dans le site, les archives, les messages… Jobs

12 3-2-1 Institut de linguistique française ILF Site de l'INaLF et de l'ILF, Institut de linguistique française, proposant des données et ressources concernant la langue française tel Frantext, corpus de textes de la littérature française du XVI° au XX° siècle, soit 180 million de mots, consultable sur abonnement. Intérêt particulier : Dans la rubrique réservée aux abonnés mais en accès libre : le Catalogue critique des ressources textuelles sur Internet, pour aider les internautes à sélectionner les textes littéraires en langue française diffusés sur Internet. La mission de la fédération de recherche est dassurer la structuration et le développement de la linguistique française. Il sagit notamment : - dunir des compétences et des ressources ; - de développer des programmes scientifiques fédérateurs ; - de produire des connaissances, des outils, des ressources ; - de définir des appels doffres, des thèmes et des programmes dans le domaine de la linguistique française. Cette mission se réalise à travers les orientations mises en œuvre par le Comité de Direction. LInstitut de Linguistique Française a deux grands objectifs : 1) une politique de ressources sur la langue française 2) une politique de soutien à des projets de recherche en linguistique française. 1) LInstitut de Linguistique Française a pour objectifs la mise en commun, lenrichissement et la valorisation de bases de données sur la langue française ; le développement de nouvelles bases ; la création et lévaluation doutils logiciels permettant lexploitation et létiquetage des corpus. 2) LInstitut de Linguistique Française a pour vocation de soutenir des projets de recherche mis en œuvre conjointement par plusieurs unités. Ces projets sont, dune part, des recherches en linguistique française, et dautre part, un siècle après lHistoire de la langue française de Ferdinand Brunot, deux grandes entreprises de synthèse sur la grammaire du français.Comité de Direction

13 3-2-2 Institut de la francophonie Nombreuses sources listées, organisées Universités, centres de recherche et équipes Ressources documentaires en ligne Associations Sélection de sites Autour de la francophonie mais aussi plus large

14 3-3 Autres outils Signets de la BnF : sélection de vingt sites ng_assoc.html ng_assoc.html Intute Arts and Humanities/Linguistics liste de sites évaluéswww.intute.ac.uk Album des sciences sociales

15 Des portails généralistes MORESS CALAME Moress Mapping Of Research in European Social Sciences and Humanities regroupe les ressources et les résultats de la recherche européenne CALAME Répertoire (Institut des sciences de lHomme Lyon) décrit 167 banques de données dont 22 bases de données en linguistique calame.ish-lyon.cnrs.frcalame.ish-lyon.cnrs.fr

16 3-4 Outils collectifs ou non: quelques catalogues de bibliothèques SUDOC et portail Sudoc Library of Congress KVK Bibliothèques nationales Bibliothèques détude Rhône-alpes dont celle de lENS- LSH (fonds M Lejeune) p?startForm=simple&villeDef=RA&exec=oui&l p?startForm=simple&villeDef=RA&exec=oui&l

17 4- Sources : bdd de références FRANCIS 1972-, références, 91% articles, 1200 périodiques, collab AELIA, français 26%, gb 44%, alld 12% autres 8% LLBA Linguistics and Language Behavior Abstracts 2000 périodiques, CR congrès, ouvrages résumé, mots-clés MLA Modern Language Association périodiques soit 1,7 million de références bibliographiques, pas de résumé, lien vers le texte Bibliographie Linguistique BL 1993-

18 Méthodologie de recherche documentaire : rappel Que, comment, où, pourquoi, pour qui … Recherche du vocabulaire/ confrontation avec les listes de mots du vocabulaire contrôlé Écrire une stratégie de recherche avec opérateurs, troncatures, recherche par champs Se préparer à trop ou à trop peu de réponses Les évaluer et évaluer sa recherche Savoir récupérer les réponses dans un travail personnel Aide à la recherche documentaire chinfo1_cadre.htm chinfo1_cadre.htm

19 4-1 FRANCIS - Contenu Base multidisciplinaire 21 domaines dont Sciences du langage, de léducation, sociologie, philosophie, psychologie Multilingue anglais, français, allemand, espagnol, italien russe, autres… Découpée en 6 tranches chronologiques depuis 1984-

20 4-1 FRANCIS – Sciences du langage Linguistique théorique, épistémologique, philosophie du langage Linguistique descriptive : phonétique, phonologie, morphologie, syntaxe, lexicologie, sémantique, pragmatique (exclues : études de mots) Linguistique appliquée traduction, lexicographie, traitements automatiques Socio/ethnolinguistique Sémiotique Histoire de la linguistique Physiologie / pathologie Psycholinguistique Études sur la communication et linformationdu langage

21 4-1 FRANCIS - Contenu Documents : 79% articles, 9% ouvrages, 7% thèses, congrès, 5% autres Zones : Europe 43%, France 28%, USA 17%, Japon 1%, autres 11% Langues : anglais 41%, français 31%, allemand 11%, italien 5%, espagnol 4% autres 8% Couverture internationale, France et Europe prioritaires 8000 revues recensées dont 1000 traitent de linguistique et 300 sont spécialisés

22 Structure dune référence de FRANCIS 38 champs possibles

23 4-1 La recherche de références A- Par les index B- Directement dans les fenêtres de recherche simple ou avancée Syntaxe mot in nom abrégé du champ –Exemple evaluation in de Majuscules/minuscules sont indifférentes Ne pas mettre daccent sur les voyelles

24 4-1 Page daccès à la recherche simple dans FRANCIS Recherche simple limites Aides et guide de la base déconnexion Affichage dindex

25 4-1 Limiter sa recherche Créer ou modifier supprimer Limites par des sous parties de la base Limite par sujet mots du titre noms dauteurs En haut à droite de lécran de recherche

26 Liste déroulante à choix multiples 4-1 Limites temporaires - accès par Limiter au sous champ Linguistique

27 4-1 Recherche par les index Liste des 16 index interrogeables Interrogation par nom dauteur Meirieu

28 4-1 Recherche par fenêtre : 2 possibilités 1-Recherche simple Lien vers la traduction anglaise ou des termes proches Meirieu in au Recherche par nom dauteur en précisant le champ Lancer la recherche

29 4-1 Bouton suggérer Aide plus ou moins pertinente à la recherche sémantique Terme recherché relation intersexe

30 Stratégie plus complexe Choix du champ de recherche Meirieu AUTHOR (AU) evaluation enseignement 2- Recherche avancée 4-1 FRANCIS

31 4-1 Syntaxe 1 : les opérateurs ANDintersection ORaddition NOTélimination ADJ mots côte à côte dans lordre WITHmots dans le même champ NEARdans une même phrase In précise le nom du champ où le mot doit être cherché

32 4-1 Syntaxe 2 : divers Pas daccent ni de majuscule Symboles, caractères spéciaux sont verbalisés Troncatures* (0 à illimité) ? 0 ou 1 caractère, peut se répéter dans un mot après un caractère 6 mots vides and in near not or with

33 4-1 Syntaxe : les champs descripteur Descripteurs DE DEE DEF ODE Vocabulaire contrôlé multilingue décrit synthétiquement le contenu des documents DE contient tous les autres champs dans des paragraphes indépendants Unitermes suivis dun tiretex : relation- Expressions mots reliés par un tiret ex : enseignement-a-distance

34 Réponse en texte intégral Lien vers la référence complète Liens vers dautres fournisseurs de texte intégral ou des sites web pertinents Se déplacer dans les réponses Rappel de la recherche Cases à cocher pour garder ou envoyer par mèl les notices 4-1 Les réponses

35 4-2 LLBA Linguistics & Language Behavior Abstracts Cambridge scientific abstract (1998-) références issues de 1500 publications en série Résumés darticles, critiques douvrages, thèses, conférences Depuis champs Thesaurus en 3 langues services offerts : alertes ou DSI + références citées Lien avec psycArticles… récupération des données par mél ou impression

36 4-2 LLBA Linguistics & Language Behavior Abstracts Mise à jour mensuelle / par an 8 types de publication : articles 72% critique de livre, film, logiciel 15% thèses 7% livres 1% chapitres de livres 5% communications de congrès <1% 3 types de prises en compte Core Priority Selective

37 4-2 LLBA Linguistics & Language Behavior Abstracts 45% de revues américaines 5% Amérique centrale et sud 44% Europe (est et ouest 40%) 2% Australie Nouvelle Zélande 4% Asie Moyen Orient, Afrique

38 4-2 LLBA - Indexation codes de classification de 28 champs et 102 sous champs - Classification numérique de 4 chiffres et par mots interrogeables Thesaurus regroupant descripteurs Identifiants vocabulaire qui nest pas dans le thesaurus - notions nouvelles, noms de langues ID

39 4-2 LLBA - Syntaxe dinterrogation AND OR NOT () WITHIN « X » NEAR 10 mots * troncature illimitée interne ou à droite ? Troncature limitée mais reproductible

40 4-2-1 Interface de recherche CSA 3 modes de recherche Rapide recherche des mots comme une phrase, partout dans la référence AVANCEE offre des choix de types de documents à rechercher et aide à écrire léquation de recherche Mode de commande pour les experts

41 4-2-1 CSA - Recherche par le thesaurus Liste alphabétique des descripteurs Liste hiérarchique (synonymes spécifiques génériques termes reliés) avec lenvironnement, les notes dapplication, le code du terme Liste permutée Possibilité dexplosion, de limite, dutilisation du AND et OR booléens

42 4-2-1 CSA - Affichage des index Liste alphabétique des termes de lindex dun champ spécifique de LLBA Utile pour les noms dauteurs, de revues les types de documents, les langues Possibilité de lancer la recherche par les commandes à gauche sur lécran

43 4-2-1 CSA - Limiter la recherche Par date pour tous les types de recherche La dernière mise à jour Les articles seulement Les documents en anglais –Pour la recherche avancée et par commande Tri des réponses par date ou pertinence

44 4-2-1 CSA - Les réponses Hyperliens sur les noms dauteur et les descripteurs Lien vers la notice complète Impression sauvegarde, envoi par mél export vers un logiciel de gestion bibliographique RefWorks ou au format Quickbib par défaut Dé doublonnage possible

45 4-3 MLA Modern Language Association International Bibliography millions de références en mars mises à jour annuelle réf publications en série, >1000 éditeurs, environ 100 sites web 52 champs différents 26 index affichables 2 thesauri termes et noms Si accès à JSTOR, texte intégral disponible Nombreuses limites possibles

46 4-3 MLA typologie du contenu Langues modernes, folklores, linguistique Littératures et folklores du monde Linguistique : théorie histoire linguistiques comparées, sémantique, stylistique, syntaxe traduction Supports papier ou électronique Bibliographies en ligne

47 4-3 MLA Limites pour la recherche Dernière mise à jour Articles Anglais Revue avec comité de lecture Texte intégral par JSTOR Type de publication (5) Langue Genre (11) Siècle ( ) Pour la recherche avancée quelle que soit la BDD Pour MLA

48 4-3 MLA - Réponses Tri chronologique ou par pertinence Affichages divers Dé doublonnage possible Hyperliens sur les auteurs et les descripteurs Sauvegarde, impression, envoi par mél ou dans un logiciel de gestion de références

49 4-3 MLA Thesauri descripteurs/noms 3 possibilités de recherche –Alphabétique –Hiérarchique (BT, NT, RT, UF) –Permutée Affichage des index : 26

50 4-3 MLA KW cherche 3 champs simultanément TI, AB, DE 5 Types de publication : livre 10% chapitre 19%, collection 1%, thèse 6%, article 64% 295 langues sont indexées soit individuellement soit regroupées (Langues Bantoues, celtes, Micronésiennes…)

51 MLA/LLBA/BL/LA titreMLALLBABLLA MLA NA LLBA BL NA LANA310NA400

52 5- Autres sources Linguistic Bibliography produite par la Koninklijke bibliotheek (Pays- Bas) = Bibliothèque royale des Pays-Bas et lInstituut voor Nederlandse LexicologieInstituut voor Nederlandse Lexicologie ERIC} Sociological Abstracts}CSA PsycInfo} PubMed Linguistic abstracts (BiblioSHS) revues Lexicon of Linguistics glossaire en anglais de termes spécifiques CRITER base terminologique de la délégation générale de la langue françaisehttp://www.culture.gouv.fr/culture/dglf/terminologie/base-donnees.html Fagan Finder quotations citations en anglaishttp://www.faganfinder.com/quotes/

53 5-1 Bibliographie linguistique périodiques Liens vers des sites intéressants : bdd, e-journals, associations, ressources utiles (atlas des langues en danger)

54 5-1 Référence de Bibliographie linguistique

55 5-2 BDD de typologie des langues alang=frhttp://www.unicaen.fr/typo_langues/index.php?m alang=fr Classement par –langue – groupe – famille – pays langues ou synonymeshttp://www.ethnologue.com/language_index.asp

56 5-3 BDD spécifique ODIN –The Online Database of Interlinear Text –Liste des documents contenant des textes interlinéaires/exemples dans diverses langues et dialectes (souvent en pdf) Permet de rechercher dans des documents pdf, des exemples dutilisation de 731 langues et/ou par structure grammaticale, de les comparer

57 5-3 Linguistics Abstracts Online -abonnement nécessaire Dépouille 400 revues principales du domaine résumés Profils/alertes disponibles Liens vers le texte par JSTOR, CrossRef…

58 6- Les moteurs de recherche spécialisés gratuits Scirus In extenso Google Scholar scholar.google.com et Books.google.comscholar.google.com Books.google.com

59

60 6-2 In extenso Recherche sur le web ou sur les documents des archives ouvertes Nombreux critères de précision

61 6-3 Recherche par Google Google, avec filetype:pdf permet de trouver des documents dun bon niveau dintérêt Google Scholar et books.google.com

62 6-3 Google Scholar

63 Cité x fois ouvre les pages qui citent la page de départ Groupe de x indique dautres articles du même groupe de travaux universitaires et leur nombre Autres articles: articles des résultats classés par similarité par rapport au résultat dorigine Recherche sur le web relance la recherche avec le nom dauteur et les mots du titre du livre ou de larticle Importer dans BibTex présente la référence dans ce format, à utiliser dans une bibliographie Library Search cherche les bibliothèques qui possèdent cet ouvrage parmi WorldCat SUDOC affiche la notice dans ce catalogue

64 6-3 Fonctionnalités Google.. Entre deux dates permet dinterroger sur une période Exemple recherchera des documents qui contiennent toutes les années entre ces deux dates. Site:gouv.fr permet de rechercher des sites dun type précis. En remontant dans ladresse dun site, on peut retrouver des documents intéressants, pas indexés par Google à cause de larborescence du site Penser au format possible des documents xls par exemple pour des tableaux ou images pour les courbes et histogrammes

65 6-3-1 Fonctionnalités Google books Pas de recherche sur les seuls livres déchargeables mais Option pages entières des livres Puis télécharger pdf (pas toujours disponible) Fonction ZOOM Chargement possible de toutes les pages en une fois puis ascenseur Affichage double page si domaine public et texte intégral Bouton Plein écran En savoir plus sur le livre sous le résumé

66 7- Archives ouvertes OAISTER oaister.umdl.umich.edu/http:// oaister.umdl.umich.edu/ HAL SHS DOAR DOAJ (Lund) répertoire des journaux en OA LACITO Langues et civilisations de tradition orale laboratoire du CNRS : archive orale denregistrements de parole spontanée prioritairement dans des langues rares

67 7-1 Dépôt français darchives ouvertes HAL du ccsd documents de toutes disciplines De tous types : thèses, rapports, ouvrages, participation à des colloques

68 7-2 Répertoires de revues DOAJ 2500 revues recensées dont 64 en linguistique dont le sommaire est accessible Dont quelques-unes accessibles en texte intégral

69 8- Revues Revues.org www.revues.org CAIRN : recherches possibles, achat des articles si pas abonnement de la bibliothèque 120http://www.cairn.info Revues en ligne de Linguist List 468 Revues des Ressources /INIST 21 titres certains arrêtés Persée 21 titreswww.persee.fr

70 8-1 Les agrégateurs Ingenta prestataire de services plate-forme dagrégation et distribution 20 millions darticles et outils ; pay per view, accès gratuit ponctuel, abt illimité… Findarticles ScienceDirect

71 8-1 Revue Language and education Table des matières accessible Language and EducationVol. 20, n°6, décembre 2006 A Multimodal Approach to Academic Literacies: Problematising the Visual/ Verbal Divide, Arlene Archer Effective Team Teaching between Local and Native-speaking English Teachers, David Carless and Elizabeth Walker Challenging the Boundaries between School-sponsored and Vernacular Literacies: Urban Indigenous Teenage Girls Writing in an At Risk Programme, Ellen Grote Emergent Media Literacy: Digital Animation in Early Childhood, Jackie Marsh Teaching Children How to Use Language to Solve Maths Problems, Neil Mercer and Claire Sams I used to copy what the teachers at school would do. Cross-cultural Fusion: The Role of Older Children in Community Literacy Practices, Andrey Rosowsky

72 8-2 Sites et pages sur linternet exemples de revue Linformation grammaticale, RLV nombreux lienshttp://www.informationgrammaticale.com/liens.htm#linguistique Revue trimestrielle depuis Actualités des conférences sommaire des derniers numéros parus Liens vers de nombreux sites au contenu pertinent en linguistique : dictionnaires, institutions et organismes français …Sommaires Recherches Linguistiques de Vincennes paraît une fois par an. La revue est ouverte à tous travaux dintérêt théorique portant sur divers sous-domaines de la linguistique : phonologie, morphologie, syntaxe, sémantique, lexicologie, grammaire du discours, linguistique cognitive, typologie, poétique. Résumés

73 9- Textes numérisés Gallica Ministère de la culture Le catalogue décrit les fonds textuels, iconographiques, sonores, audiovisuels... numérisés ou en cours, conservés dans les bibliothèques, services d'archives, musées et autres institutions culturelles en France. FRANTEXT Linguist List (rappel) dans Text & Computer Tools Corpus linguistics ABU abu.cnam.frabu.cnam.fr

74 9-1-1 FRANTEXT Choix du corpus de travail

75 9-1-2 FRANTEXT Formulaire de recherche

76 9-1-3 FRANTEXT Nombre de réponses

77 9-1-4 FRANTEXT Visualisation des réponses

78 9-2-1 Gallica

79 Gallica Gallica

80 9-2-3 Gallica - choix dun sujet

81 9-2-4 Gallica : affichage des réponses

82 Gallica – texte intégral

83 10- Trouver des colloques ou conférences Linguist List : current-Conf.html current-Conf.html Calenda Information grammaticale e.htmhttp://www.informationgrammaticale.com/actualit e.htm avec liens vers des répertoires dautres nations ASL asl.net/frset.html?asl.html~principalhttp://assoc- asl.net/frset.html?asl.html~principal

84 Coldoc 2007 – UMR 7114 MoDyCo – Université Paris X Nanterre Appel à communication L'édition 2007 de Coldoc, le colloque des doctorants de Sciences du langage de Paris X Nanterre, aura pour thème : « Le vocabulaire scientifique et technique en Sciences du Langage » Toute recherche s'exprime verbalement et l'on pourrait s'attendre à ce que la rigueur scientifique ait pour corrélat obligé celle de la définition monosémique et stable de son lexique. Or en fait, pour évidente que puisse paraître cette exigence, son application semble l'être moins, car le choix des termes employés dans le cadre d'un travail scientifique n'a rien d'automatique ni d'anodin. L'objectif de ce colloque sera de s'interroger sur les problèmes que pose le vocabulaire scientifique dans les Sciences du Langage. Un même terme peut désigner une réalité très différente selon le contexte théorique dans lequel on l'emploie, comme discours qui n'a pas le même sens en syntaxe, en linguistique textuelle ou en sociolinguistique. Inversement, un terme peut être révélateur d'une théorie et d'une seule (tel complémenteur, associé à la grammaire chomskyenne). Existe-t-il des termes neutres, qui ne reflètent aucune théorie ? Faut-il inventer un nouveau vocabulaire pour chaque nouvelle théorie - mais la tentative de Damourette & Pichon montre que cela peut nuire à la diffusion de la recherche ? Dans quel cas l'emploi d'un néologisme se justifie-t-il ? En France, par exemple, il n'y a pas de critères scientifiques au choix des néologismes au niveau officiel. Les termes sont constamment réemployés et réinterrogés ou réinterprétés par chaque chercheur. Ne risquent-ils pas de perdre de leur pertinence et d'arriver à une possible vacuité (comme on peut le voir du terme signifié devenant le simple synonyme de sens) ? Le vocabulaire scientifique est également soumis à l'effet du temps. Que peut nous apprendre l'étude de l'évolution d'un terme, tant sur le terme lui-même, que sur l'histoire de la linguistique ? Par ailleurs, le vocabulaire scientifique se diffuse parfois dans des ouvrages destinés à des non-spécialistes, ce qui pose alors le problème de savoir si la vulgarisation d'un terme lui fait perdre de sa scientificité. Le choix des termes pose également le problème des échanges entre chercheurs. Devrait-on en Sciences du Langage avoir un vocabulaire unifié, permettant de communiquer ensemble, par delà toute théorie ? Si ce n'est en Sciences du [...]

85 11- Associations Linguist List (rappel) Liste alphabétique d associations mondiales autour de la linguistique mrs.fr/sources/liens/liens4.html répertoire de liens vers les associations en linguistique

86 11-1 Une association française ASL Association des Sciences du Langage ASL Annuaire des membres Colloques Liste des thèses/publications de la discipline Bulletin 3xan Buscila en ligne

87 12 - Thèses accessibles ou non par le portail SUDOC Sudoc thèses soutenues S Fct thèses en cours fct.u-paris10.fr et (aux USA pour 235 pays en travaux?)fct.u-paris10.fr TEL texte intégral de thèses S XTCat LDTD thèses répertoriées dans WorldCat dOCLC S Thesa thèses de grandes écoles françaises S Dissertation abstracts bdd américano- canadienne

88 13 - Audio visuel Cours en ligne : Archives audio visuelles de la recherche paris.fr/AAR/FR/video.asp?id=776&ress=2664& video=29097&format=22 79 manifestations pour les sciences du langage en 04/ h de vidéo environ sur le site Canal-U 78 conférences en Langues – Linguistiquehttp://www.canal-u.education.fr

89 14- Ressources pédagogiques ?category=2426 donthttp://www.merlot.org/merlot/materials.htm ?category=2426 htm?id=88678 une soixantaine de liens vers des sites traitant de linguistiquehttp://www.merlot.org/merlot/viewMaterial. htm?id=88678

90 Trouver des ressources pédagogiques évaluées en linguistique 686 classifi cation 55

91 15 - Listes/Forums de discussion avec archives Linguist List (90 sont regroupées) Répertoire de listes Université de Montréal tml tml Répertoire de forums de discussion : um_disc4.htm#b

92 15 -1 Listes de discussion françaises 13 listes sur francopholistes Blogs exemple : references-bibliographiques/

93 16 - Bibliographies accès par ordre alphabétique, par sujet, par famille linguistique…http://linguistlist.org/sp/Bibs.html Université de Passau Allemagne en regroupe thématiquement passau.de/linguistik/linguistik_urls/

94 17- Logiciels Linguist List /Text and Computer Tools aide à la traduction, reconstruction historique du texte, analyse phonétique, morphologique, concordances, analyse du discours, lexiques, diagrammes PERSEUS offre laccès aux occurrences dun mot chez un auteur (grec, latin, anglais…), une analyse grammaticale, des définitionswww.perseus.tufts.edu Frantext (rappel) The Linguist search engine Sur inscription (gratuite) arbrehttp://lse.umiacs.umd.edu:8080/

95 Outils pour le linguiste Weblex un logiciel de lexicométrie WeblexWeblex permet la gestion de tout type de document : des formats les plus simples (texte brut PC, Mac ou Unix) au plus complexe (texte encodé en SGML selon une DTD quelconque (TEI, CES,...), en passant par les formats usuels (RTF, HTML, XML,...) ; l'étiquetage automatique du texte par des propriétés linguistiques et sémantiques : morphosyntaxe, lemmatisation,... ; l'accès au texte au niveau d'événements textuels complexes (plutôt que par de simples mots) grâce à son moteur de recherche très puissant CQP ; une implémentation complète et équilibrée de l'ensemble des outils de la méthode lexicométrique accessible très simplement par une interface hypertextuelle intuitive ; des outils de SYNTHESE très puissants et rapides cooccurrences, spécificités, AFC ) l'accès TOTAL et précis au contenu du texte et à une édition en ligne reproduisant de la manière la plus fidèle possible le fac-similé d'origine du texte ; la gestion indépendante de bases de textes et de bases de corpus personnelles ou partagées ; la création et la gestion de groupes d'utilisateurs pour le travail en commun ; la gestion d'accès aux bases en fonction des groupes ou des utilisateurs ; une documentation complète et détaillée en ligne ou sous forme imprimée - accompagnée d'une bibliographie du domaine et d'une table des matières détaillées ;

96 Prévision de bibliothèque française BULAC Bibliothèque Universitaire des LAngues et Civilisations en 2013? INALCO Institut NAtional des Langues et Civilisations Orientales Projet de rapprochement de 23 bibliothèques sur la ZAC Paris Rive Gauche


Télécharger ppt "Linguistique: discipline, sources et méthodologie de recherche dinformations en ligne Caroline IMBERT – DDL/ Lyon 2 Lise HERZHAFT – Urfist de Lyon"

Présentations similaires


Annonces Google