Cyrano de Bergerac en Pologne Histoire polonaise de la comédie romantique
La piece de Rostand a été traduite en polonais plusieurs fois: six de ces traductions concernaient le texte tout entier. On connait de nombreux adaptations et remaniements pour les besoins du théâtre. Aucune de ces traductions ne rend malheureusement pas le charme de style de Rostand.
Le drame de Rostand n`a vu que 7 éditions en version polonaise don't la derniere date d`avant Les exemplaires gardés de ce livre se trouvent seulement dans quelques plus grands bibliotheques scientifiques en Pologne. Ainsi, un lecteur moyen n`en a pas acces.
L`histoire scénique de Cyrano en Pologne commence déja un an apres son avant- premiere parisienne. Ce temps-la, la Pologne a été un territoire annexé et depuis le soulevement en 1863, le théâtre a été le seul endroit a Varsovie o l`on parlait officiellement polonais.
premiere lieu - Lodz théâtre - Teatr w Ogrodzie Sellina traducteur - Boleslaw Londynski créateur de grand rôle - Antoni Rozanski ou Jozef Sosnowski Des décorations pittoresques que le directeur Michal Wolowski a fait venir de Berlin; de nombreux représentations; au cours du premier de ces représentations l`acteur a perdu son nez artificiel.
premiere lieu - Lwow théâtre - Teatr hr. Skarbka traducteur - Jan Kasprowicz metteur en scene - Adolf Walewski créateur de grand rôle - Jozef Chmielinski ou Wladysław Wolenski informations La représentation a été repetée 24 fois avec un intéret incessant dont Kornel Makuszynski a écrit dans l`un de ses oeuvres
premiere lieu - Varsovie théâtre - Teatr Polski traducteur - Maria Konopnicka et Wlodzimierz Zagorski et Witold Verbno Laszczynski metteur en scene - Aleksander Zelwerowicz créateur de grand rôle - Jerzy Leszczynski 50 représentations Jerzy Leszczynski - a pris la part dans les huit différentes mises en scenes de Cyrano: une fois il a joué le rôle de Christian de Neuvilette, 4 fois il a été le metteur en scene, 5 fois il a joué le rôle principal. Pour le rôle de Cyrano J. Leszczynski a récu la Legion d`Honneur francaise.
premiere lieu - Cracovie théâtre - Teatr Miejski im. Slowackiego traducteur - Maria Konopnicka et Wlodzimierz Zagorski et Witold Verbno Laszczynski et Jan Kasprowicz metteur en scene - Jozef Sosnowski créateur de grand rôle - Zygumnt Nowakowski ou Roman Niewarowicz Plus de 30 représentations
premiere lieu - Varsovie théâtre - Teatr Polski traducteur - Maria Konopnicka et Wlodzimierz Zagorski et Witold Verbno Laszczynski metteur en scene - Aleksander Wegierko créateur de grand rôle - Mariusz Maszynski
premiere lieu - Varsovie théâtre - Teatr Narodowy traducteur - Maria Konopnicka et Wlodzimierz Zagorski et Witold Verbno Laszczynski metteur en scene - Jerzy Leszczynski créateur de grand rôle - Jerzy Leszczynski Maria Dabrowska se souvient de ce spectacle
premiere lieu - Cracovie théâtre - Teatr Rozmaitosci (Bagatela) traducteur - Joanna Walter metteur en scene - Ryszard Smozewski créateur de grand rôle - Marian Gamski Modernisé; parodie de l`opéra et de l`operette; interessantes solutions choréographiques; pittoresque scénographie; 39 représentations; spéctateurs
premiere lieu - Varsovie théâtre - Teatr Polski traducteur - Maria Konopnicka et Wlodzimierz Zagorski metteur en scene - August Kowalczyk créateur de grand rôle - Krzysztof Chamiec 84 représentations ; spéctateurs ; Plus de 10 comptes- rendus; la musique de Thomas Ochalski a discretement dessiné l`ambiance; le palier courant le long la sale de théâtre
premiere théâtre - Teatr Telewizji - télévision traducteur - Joanna Walter et Maria Konopnicka et Wlodzimierz Zagorski metteur en scene - Krzysztof Zaleski et Joanna Wisniewska créateur de grand rôle - Piotr Fronczewski
premiere lieu - Bialystok théâtre - Teatr Lalek traducteur - Jozef Waczkow metteur en scene - Marian Pecko créateur de grand rôle - Ryszard Dolinski
Cyrano - MUSICAL d`Ernest Bryll (libretto et chants) premiere lieu - Varsovie théâtre - Teatr Komedia créateur de grand rôle - Marek Perepeczko Mise en scene - Andrzej Rozhin
premiere lieu - Varsovie théâtre - Teatr Ateneum im. Jaracza traducteur - Joanna Walter et Maria Konopnicka et Wlodzimierz Zagorski metteur en scene - Krzysztof Zaleski créateur de grand rôle - Piotr Fronczewski Le spectacle placé dans les réalités modernes, sans le nez characteristique
Inviter: