Source : Archives de la STM

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
The Pronoun Y. Objectifs At the end of this lesson, you will be able to: 1.explain the use of the pronoun «Y». 2.substitute nouns/phrases with «Y». 3.put.
Advertisements

L’accord des adjectifs
Unité 5 – Leçon B Les pages Les mois (m.) = the months 1 - janvier 2 - février 3 - mars.
Relative pronouns Relative pronouns are used as replacements for a repeated noun or pronoun in a subordinate clause. TWO SENTENCES: I am looking for my.
The métro is very easy to use. The Lines are numbered 1 to 14, with two minor lines labeled 3bis and 7bis. These minor lines were originally part of the.
Le pronom en Some or any. Notice the use of en in the responses. 1. Tu fais du jogging. Oui, jen fais. 2. Vous avez fait de la gymnastique? Oui, nous.
Dans mon placard… This book was made by a mixed y3/4 class after doing term 2 Catherine Cheater Y4 work. The class had learnt some masculine and feminine.
Primary French PowerPoints What’s Your Name?.
Les mois de l’année.
Les prépositions.
Talking about your House How to say where things are, what they are like, and to whom they belong.
Jalane is coming to Windsor You will interview her, in French, for the school paper. Page 127 # 5 You will interview her, in French, for the school paper.
Les Questions Français I. YES or NO Questions There are 4 ways to form yes or no questions: 1. EST-CE QUE + SENTENCE Est-ce que tu aimes les hamburgers?
La formation des questions Reflect a bit… Reflect a bit… Pourquoi est-il important de poser les questions? Pourquoi est-il important de poser les questions?
Time with minutes French II Le 30 Octobre.
Direct Object Pronouns Direct objects are the people or things in a sentence which receive the action of the verb. To find the direct object in a sentence,
Status report SOLEIL April 2008
Corrections ASSR2 rattrapage.
LA VILLE DE TOULON EN AVANCE A PROPOS DU TRAMWAY
Français II: Examen #1 mardi, le 6 octobre.
Linterculture. St martin St Martin Portugal SAINT MARTIN 86 Km2 En 1648, lîle de Saint-Martin nétait occupée que par quatre Français et cinq Hollandais.
Photos d’archive de la Ville de Montréal
The Millau Viaduct Paris - Barcelona.
Its all about « mois », the « months » that are important!
Second part Album Keet.
Source : Archives de la STM
Magasin Archambault coin Ste-Catherine et Berri
Tramway de Montréal Source : Archives de la STM Among my souvenirs
Albert Street Reconstruction Réfection de la rue Albert The City of Ottawa is undertaking the integrated reconstruction of Albert Street, from City Centre.
Bonne route 9 9 UNITÉ Quit Une leçon de conduite 34 LEÇON B La construction: préposition + infinitif p. 500 A La construction: adjectif + de + infinitif.
Mardi 20 Novembre 2012 Recap I can
The pronoun y. Y means there A preposition of location plus a noun referring to a place or thing can be replaced by the pronoun y.
Montréal JAC PS:Déroulement manuel Le « noir & blanc »
Provence-Alpes-Côte dAzur (PACA) By: Kira Nolder.
Jour 2. Trouvez quequun dans la classe.. Circulate in the class to find someone who relates to each of the subjects below. The person must answer Oui.
Term 5 Home Learning Une semaine à Paris Vocab and activities to be completed at home.
Le voyage Le journal virtuel The virtual scrapbook !
Les normes: Communication 1.2 Comparisons 4.2 La question essentielle: What is the formula for conjugating -RE verbs and what are some of these verbs?
Vocabulaire 2.3 Français II. 2 Où est ___ sil vous plaît? Where is ___, please?
Saying what you have been doing
1 Intégration régionale et transports Regional Integration and Transport Programme de travail 2005 Work Program 2005.
J’aime ma culture francophone, j’aime notre façon d’être, notre joie de vivre, nos traditions, nos manies. Je veux que mes enfants vivent ça et qu’ils.
L’Arc de Triomphe. Une étoile Place Charles de Gaulle Place de l’Etoile.
What is Panache? by Ryan Rocque. Panache A French Word which means “Reckless Courage”
Leçon 4: L’heure Mlle Muhr French 1. The Hour There are 60 minutes in every hour. Each hour can be divided into 4 parts: 15/60 or 1/
Comment est-ce qu’on pose une question en français
Réunion Plasencia Catalogue of varieties cultivated in Europe Working group « varieties » Working group « varieties » –Coordinators : Rosa Bonacho.
LES MOIS JANVIER = JANUARY Il y’a douze mois dans l’année. Le premier mois est… (There are twelve months in the year. The first month is…)
Study & revise the numbers carefully.
Z SILICON DRIFT DETECTOR IN ALICE When a particle crosses the thickness of SDD electrons are released. They drift under the effect of an applied electric.
Unité 2 La vie courante Leçon 4 C Le temps. Thème et Objectifs ●Everyday life in France ●In this unit, you will learn how to get along in France. ●You.
Formatting of Game © Candace R. Black, Al rights reserved. Révisions!
La Grammaire: Indefinite articles and plural of nouns Page 24.
Les pronoms d’objet direct (Direct Object pronouns)
Photos d’archive de la Ville de Montréal
Montreal Musique: Tea for two… Tommy Dorsey 1925.
Révision Test #4 – L’impératif et la culture. Question #1 What are the two forms of impératif that we learned in class? (Ex: Je, tu il, elle …etc)
Chapter 6 Lesson 1 Essential Questions: How can you talk about the city in French? How can you describe how you travel in the city?
Notes les mai Comment donner des indications How to give directions When giving directions, you use the imperative (command) forms. In most cases,
© 2015 AQA. Created by Teachit for AQA Où est …? Les directions.
Photos d’archive de la Ville de Montréal
Les directions Où est …?.
Paris: a vol d’oiseau (a bird’s eye view).  La geographie Paris est la capitale politique, industrielle et commerciale de la France.
Unité 11 Les Directions. aller to go arriver to arrive.
Giving directions Let's recap !
Les Prépositions.
Source : Archives de la STM
Photos d’archive de la Ville de Montréal
Les directions.
Paris «La Ville Lumière»
Transcription de la présentation:

Source : Archives de la STM Montreal Tramways Tramway de Montréal Source : STM Archives Source : Archives de la STM  Souvenirs d’enfance Childhood Memories

Single Truck Birney Car

Tramway # 2216 de la Commission de transport de Montréal tournant à l'intersection de la rue Bleury et de la rue Saint-Antoine, en 1956 (1 de 2). Montreal Tramways # 2216 turning at the intersection of Bleury Street and St. Antoine in 1956 (1 of 2)

Tramway # 2216 de la Commission de transport de Montréal tournant à l'intersection de la rue Bleury et de la rue Saint-Antoine, en 1956 (2 de 2). Montreal Tramways # 2216 turning at the intersection of Bleury Street and St. Antoine in 1956 (2 of 2)

Union et St-Catherine « MORGAN » La BAIE (1954)

Tramway # 2000 de la Commission de transport de Montréal en circulation à l'intersection de la rue Papineau et de la rue Saint-Antoine, en 1956. Montreal Tramways #2000 in service at the intersection of Papineau and St. Antoine Streets in 1956

Tramway # 1977 de la Commission de transport de Montréal, ligne 45 Papineau, tournant à l'intersection de la rue Papineau et de la rue de La Gauchetière, en 1956. Tramways #1977 on Rt. 45 Papineau turning at the intersection of Papineau and La Gauchetiere Streets, in 1956

Tramway de la classe 1550 de la Commission de transport de Montréal, ligne 91 Lachine, sur la rue Notre-Dame à l'intersection de la rue Peel, en 1956. A 1550 Class car on Rt-91 Lachine. Notre Dame at the intersection of Peel St., in 1956

Montreal Tramway #2053 on Rachel St and Davidson in 1956 Tramway # 2053 de la Commission de transport de Montréal à l'intersection de la rue Rachel et de la rue Davidson, en 1956. Montreal Tramway #2053 on Rachel St and Davidson in 1956

Montreal Tramway Rt. 54 Rosemont on Rosemont St. in 1956 Tramway # 1966 de la Commission de transport de Montréal, ligne 54 Rosemont, sur la rue Rosemont, en 1956 Montreal Tramway Rt. 54 Rosemont on Rosemont St. in 1956

Vue du tramway # 2166 de la Commission de transport de Montréal au pied du mont Royal, en 1957 (1 de 3). Montreal Tramway Commission car # 2166 on the Mountain line at the foot of Mount Royal in 1957 (1 of 3)

Tramway # 1182 de la Commission de transport de Montréal, ligne de la Montagne, au pied du mont Royal en 1959 (2 de 3). Montreal Tramway Commission car # 1182 on the Mountain line at the foot of Mount Royal in 1959 (2 of 3)

Tramway # 1323 de la Commission de transport de Montréal, ligne de la Montagne, sur le mont Royal en 1959.(3 de 3). Montreal Tramway Commission car # 1323 on the Mountain line on Mount Royal in 1959 (3 0f 3)

MTC #2211 is westbound at Victoria Square on Rt.-58 in 1952 (1 of 2) Tramway # 2211 de la Commission de transport de Montréal, ligne 58 direction ouest, arrivant au square Victoria, en 1952 (1 de 2). MTC #2211 is westbound at Victoria Square on Rt.-58 in 1952 (1 of 2)

Vue du square Victoria à partir de la rue Saint-Jacques, avec à l’avant-plan une voie de tramways de la Commission de transport de Montréal, en 1952 (2 de 2). A view of Victoria Square on the St. Jacques border with car tracks in the foreground in 1952 (2 of 2)

Tramway électrique fermé, construit par la Canadian Car and Foundry en 1926 pour la Montreal Tramways Company et retiré entre 1954 et 1958 par la Commission de transport de Montréal. Vue du côté droit du tramway # 1930, classe 1900, en 1953 (1 de 3). Electric closed car built by Canadian Car & Foundry in 1926 for Montreal Tramways Company and retired between 1954 and 1958 by the Montreal Transportation Commission. Side view of car #1930, 1900 class, in 1953 (1 of 3)

Vue de côté ¾ avant droit du tramway # 1930, classe 1900, en 1953 (2 de 3). Electric closed car built by Canadian Car & Foundry in 1926 for Montreal Tramways Company and retired between 1954 and 1958 by the Montreal Transportation Commission. 3/4 view of car #1930, 1900 class in 1953 (2 of 3)

Vue intérieure vers l'arrière du tramway # 1930, classe 1900, en 1953 Vue intérieure vers l'arrière du tramway # 1930, classe 1900, en 1953.(3 de 3). Electric closed car built by Canadian Car & Foundry in 1926 for Montreal Tramways Company and retired between 1954 and 1958 by the Montreal Transportation Commission. Interior view of car #1930, 1900 class, in 1953 (3 of 3)

Tramway électrique fermé, construit en 1930 par la la Canadian Car and Foundry pour la Montreal Tramways Company, retiré en 1959 par la Commission de transport de Montréal avant d’être entreposé et de devenir un objet de musée en 1963. Vue intérieure de la cabine du garde-moteur du tramway # 2652, classe 2650, en 1959. An interior view of the motorman’s controls on Montreal Tramways #2652 built in 1930 by Canadian Car and Foundry (2650 class), and retired in 1959. Photo taken in 1959 before car was sent to a museum in 1963.

Vue des rails et des filages électriques servant à l’alimentation des tramways de la Commission de transport de Montréal à l'intersection de la rue René-Lévesque et de la rue Peel, en 1952. A view of the tracks and overhead arrangement on Montreal Transportation Commission intersection of Peel and Rene-Levesque Streets in 1952.

Peel and St-Catherine (1921)

Peel and St-Catherine (1955)

Vue de dos d’un tramway de la Commission de transport de Montréal circulant vers le sud sur la rue Frontenac, entre les rues Sherbrooke et Hochelaga, le 13 juin 1952. A view of two trams of the Montreal Transportation Commission heading south on Frontenac Street north of Sherbrooke and Hochelaga June 13, 1952

Vue des employés de la Commission de transport de Montréal occupés à retirer les rails et le filage électrique qui servaient à la circulation des tramways sur la rue Millen, en 1959 (1 de 3). Employees of the Montreal Transportation Commission tearing up the rails and overhead wires on Millen Street, after abandonment, in 1959 (1 of 3)

Vue des employés de la Commission de transport de Montréal occupés à retirer les voies qui servaient à la circulation des tramways sur la rue Millen, le 27 avril 1959 (2 de 3). Employees of the Montreal Transportation Commission tearing up the rails and overhead wires on Millen Street, after abandonment, on April 27, 1959 (2 of 3)

Vue des employés de la Commission de transport de Montréal occupés à retirer le filage électrique qui servait à la circulation des tramways sur la rue Millen, le 27 avril 1959 (3 de 3). Employees of the Montreal Transportation Commission tearing up the rails and overhead wires on Millen Street, after abandonment, on April 27, 1959 (3 of 3)

Vue de plusieurs employés de la Commission de transport de Montréal effectuant des travaux de restauration des voies sur la rue Saint-Laurent, à l'intersection de la rue Rachel, alors que les tramways continuent de circuler au nord, en 1955. A view of several Transport Commission employees working with close coordination on the restoration of trackwork on St. Lawrence St. at the intersection of Rachel while traffic is being maintained with minimal interuption. (Grasshopper crossover maintains northbound traffic during construction) 1955.

Vue du côté droit du camion déglaceur de voies # 96 de la Commission de transport de Montréal portant toujours l’effigie de la Montreal Tramways Company, en 1955. A view of the right side of sand and salt spreader truck belonging to the Montreal Tramwas Co. 1955

Vue de côté d’un camion d’urgence de la Commission de transport de Montréal portant encore l’effigie de la Montreal Tramways Company, en 1955. A 1955 view of a Montreal Transportation Commission emergency line truck. It is still lettered for Montreal Tramways.

Vue de face d’un chasse-neige de la Commission de transport de Montréal qui dégage les rails à Cartierville sur la voie du chemin Bois-Franc, le 16 janvier 1959. A heavy snowfall covers the rails in Cartierville as this plow is used beside French Woods Road on January 16, 1959.

Vue ¾ avant droit d’une remorque de la Commission de transport de Montréal portant encore l’effigie de la Montreal Tramways Company, le 14 février 1955 A ¾ right side view of a Montreal Tranpsortation Commission emergency response truck on February 14, 1955

Vue du tramway # 1996 de la Commission de transport de Montréal soulevé par une grue pour être remisé au garage Mont-Royal, en 1952 Montreal Transportation Commission #1996 being raised by a crane for delivery to Mount Royal garage (for storage) in 1952

Vue du terminus du Bout de l’île, en attendant l’heure du départ, en 1909. On remarque le conducteur, sur le marchepied, et le garde-moteur, aux commandes du tramway. The terminus of Bout d’lile line (tip of the Island) , awaiting departure time, in 1909. The conductor is on the foot board and the motorman is in command of the tram.

Tramway électrique fermé, le premier à être mis en service par la Montreal Street Railway en 1892, construit par la Brownell Car Company et utilisé jusqu'en 1914. Vue de côté ¾ avant gauche du tramway # 350, aussi nommé Rocket, restauré en 1956. Sur cette photo prise à la gare Pie-IX en bordure du boulevard Henri-Bourassa, lors d'une promenade d'essai le 31 juillet 1957, on peut voir les tramways 1046 et 997 en arrière-plan. A parade on July 31, 1957 featured Montreal’s first car. Car 350 was built by Brownell Car Co in 1892 and was retired in 1914. Left side ¾ view. It was restored in 1956 and is shown beside Pie IX station on Henri Bourassa Blvd. Behind it are cars 1046 and 997.

Photographie illustrant les 54 lignes en fonction à la Montreal Street Railway Company, en 1907. This photo illustrates the 54 routes of Montreal Street Railway Company in 1907.

Trolley Bus « AMHERST » ( 1966 )

CCF-Brill bus used to replace tram lines between 1950 and 1960. Model des Années ( 1950 - 1960 ) CCF-Brill bus used to replace tram lines between 1950 and 1960.

Souvenirs des moyens de transport du temps de mon enfance à MONTRÉAL F i n

Remberances of the means of transportation during my childhood MONTRÉAL The End