Bétonnière Manuel d'instuctions Pour les Modèles: JS-125H /

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Réglage de la pédale de frein arrière.
Advertisements

BANCHES, Principe de prévention …
LE PIED à COULISSE.
LA MORTAISEUSE A CHAINE
PSM : Poste de Sécurité Microbiologique
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Etude technologique du batteur mélangeur
LA TOUPIE FONCTION GLOBALE :
FG LA DEGAUCHISSEUSE FONCTION GLOBALE
Le choix d’une cheville
Position Latérale de Sécurité
LA POSITION LATÉRAL DE SÉCURITÉ "P.L.S."
Référentiel des Activités Professionnelles
Construction d'une volière
BRAS MANIPULATEUR.
Généralités Les appareils sont fixés à la parois en respectant les espaces de fonctionnalité. La paroi doit pouvoir supporter la charge de l’appareil.
L’électricité… Un sujet branché!
Coffrage de murs Matériel HUSSOR Suite.
GAMME DE MONTAGE DU VELO
Par: Benjamin Lechasseur et Alexandre Morin
Thème -1- : L’electromagnetisme
Une méthode de réglage des freins Réglage hauteur attelage
1 Revision 1 Bruno Poeppel Kurt Allert GmbH & Co. KG Instructions de maintenance corrective pour les tapis métalliques.
Aéroclub Dunkerque les Moëres
Cliquer sous un texte en Italiques pour évoluer
Monter son ordinateur pas à pas
Bases du verrouillage « Imaginez-vous en train d'effectuer une tâche de maintenance à l'intérieur d'une machine. Subitement, la machine se met en marche,
TIRFOR treuils à mâchoires
Consignes de sécurité :
SERRAGE CONTRÔLE.
Engineering des Fluides & Filtration 
Appareils utilisés pour le séchage et/ou la mise en forme des cheveux.
Fonction de travail et sécurité
LE PIED à COULISSE.
Murets de pierres sèches
Changement des plaquettes avants 2.2 DTI
GENERALITES La batterie est un produit dangereux. Lors de toute manipulation, veiller à ne pas fumer, et ne pas provoquer détincelles. Lélectrolyte est.
LA PROCÉDURE VOCABULAIRE DE DESCRIPTION ET DE CONSIGNES.
Le moteur à 4 temps Les pièces.
Les règles de sécurité en atelier
La Presse de French est un appareil:
Accueil.
MISE EN APPLICATION DES DIRECTIVES ATEX
LES APPAREILS DE CUISSON
Pose système direction assistée sur model non équipé d’origine.
Indesit Company, Service Department
Conception d’un assemblage par éléments filetés
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INTERVENTION Z.T.S. INSTALLATION DE 4 ENSEMBLES COMPLETS: SUPPORTS +POUTRES TBM TD26 CLEX /LAB.
Réalisation technique
Four encastrable ROSIERES
Utilisation d’un escabeau
. LE SON DOIT ETRE ACTIVE , PUIS CLIQUER SEULEMENT A L’APPARITION DE CE SYMBOLE.
LA LIAISON ENCASTREMENT
Modèle 495/496 ES Soupape sûrete de ouverture totale instantanee (AIT) modele 495/496 - ES. 1.Desmontage y montage. 1.1 Desmontage. Pour remplacer le.
TECHNIQUE DE LA MODIFICATION TEMPORAIRE DES CHEVEUX TECHNOLOGIE DES TECHNIQUES PROFESSIONNELLES LE BOUCLAGE AU FER TECHNOLOGIE DES APPAREILS LES FERS.
La sécurité au laboratoire
Partie : Système de Tir. 1- Comment tirer la balle ? 1- Comment tirer la balle ? 2- Comment augmenter la précision du tir ? 2- Comment augmenter la précision.
Modèle 495/496 AP et CP Soupape sûrete de ouverture totale instantanee (AIT) modele 495/496 - AP et CP. 1. Desmontage et montage. 1.1 Desmontage. Pour.
Modèle 695AV 1. Démontage Pour remplacer le ressort ou nettoyer un composant interne de la soupape, procéder comme suit : A.Couper le fil de plomb à l’aide.
Tutorial : Remonter un Hélios 44M-4.
Modèle 495/496 EP Soupape sûrete de ouverture totale instantanee (AIT) modele 495/496 - EP. 1. Desmontage y montage. 1.1 Démontage. Pour remplacer le.
Echoppe marchande « SYLVA » 3,60 x 2,40 m Ref. SY L DIMENSIONS Dimensions au sol :3,60 x 2,40 m Surface au sol : 8,64 m² Dimensions utiles intérieur.
Deuxième S - Situer Par : Stéphanie Fortier 19 avril 2006.
Spécialistes de l’optimisation des processus d’affaires L’équilibre en mouvement Tous droits réservés © ProMainTech Troisième.
Spécialistes de l’optimisation des processus d’affaires L’équilibre en mouvement Tous droits réservés © ProMainTech 2003 Deuxième S.
Outillage: Caisse à outils de mécanicien – matériel de consignation CHANGEMENT DE FORMAT : ERMATEST – BM10.
Notice de montage FT Line Aquaeva &’è, rue Marcel Mérieux Brignais
Mission Hygiène et Sécurité Académie de Rouen
CHANGEMENT DE FORMAT : ERMATEST – BM10
Transcription de la présentation:

Bétonnière Manuel d'instuctions Pour les Modèles: JS-125H / 918637 Lire et comprendre les instructions

Indications techniques………………………………………………………… Sommaire Indications techniques………………………………………………………… Instructions d’entretien………………………………………………………. Contenu d’emballage………………………………………………………… Instructions d‘assemblage…………………………………………………… Descriptif des pièces…………………………………………………………. 2 3 7 8 11 Caractéristique techniques: N°de Model Moteur Capacité Puissance Vitesse JS125H / 918637 550W 125L 115V-240V,50-60Hz 31/min JS140H / 918638 650W 160L JS180H / 916839 900W 180L Cet appareil est de Classe II protection et IP45D. Pour l’utilisation de prolongateur utilisez un câble de dimension identique à celui du fabricant. 2

Sécurité & Instruction Lire et comprendre les instructions. Ne pas mettre de corps étranger dans la cuve en marche. Ne pas toucher le pot d’échappement ou autres parties chaudes du moteur. Après l’arrêt de l’appareil; attendre une heure avant d’effectuer toute intervention. 3

Évitez des conditions dangereuses Règles de sécurité Équipements de Protection Individuelle Une bétonnière est un outil dangereux si elle n’est pas utilisée correctement. Ne pas confier la machine à une personne inexpérimentée. Gants Bottes Lunettes N'exploitez pas l’appareil sous influence de l'alcool, de drogue ou n'importe quel traitement qui pourrait affecter votre capacité de l'utiliser correctement. N'utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou distrait. Contenu d'emballage Évitez des conditions dangereuses Assurez-vous qu'il y est suffisamment d’espace de travail. Gardez votre secteur de travail propre et bien éclairé. Pas de graisse, d'huile ou d'autres débris qui pourraient faire tomber des personnes. Utilisez la bétonnière sur un endroit solide et plat. N'essayez pas de déplacer l’appareil lorsqu'il est chargé ou pendant l‘utilisation. Cet appareil est destiné à la production de béton, le mortier et le plâtre. Il n'est pas approprié pour le mélange de substances inflammables ou explosives. Ne l'utilisez pas dans des secteurs où il peut y avoir des vapeurs de peinture, des solvants ou des liquides inflammables. 4

Règles de sécurité et utilisation Conservez l’appareil en bon état de propreté. Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. Vérifiez votre appareil avant son utilisation,(serrage vis et écrous). Ne pas branchez l’appareil, si le capot est encore ouvert. Ne jamais tirez l’appareil par le câble électrique. Ne pas utiliser l’appareil avec un câble de plus de 50 mètres. N’utilisez que des câble pour extérieur. Réparations Les réparations doivent être effectuées par du personnel qualifié , utilisant des pièces d’origines. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves risques. Gardez les personnes non autorisées loin de l’appareil. Ne permettez pas aux enfants de manipuler l’appareil!! Mis en service Avant le branchement pour la mise en marche de l’appareil, vérifier que l’interrupteur est en position STOP. Installation La bétonnière doit être installée sur un fond stable. ATTENTION: L’inclinaison maximum du sol est de 5° 5

Utilisation Pour Mortier Pour vider Pour béton Pour stockage Le volant permet le l’inclinaison de la cuve. Pour basculer la cuve, appuyer sur la pédale pour déverrouiller la sécurité. Pour béton Pour stockage 6

Contenu d'emballage 7

INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE Connecter la tige de piston avec boulon (M6x20) et rondelle. Gardez le ressort en place avec la goupille. Plier chaque côté de la goupille. Assemblage par deux personnes recommandé 2. Poser le cadre au sol et attacher le Pied de support comme illustré ci-dessus. Mettre deux boulons (M8x80) par les trous de côté avec une rondelle plate – fixer la deuxième rondelle avec écrou de l’autre côté. Faire glisser le ressort sur la tige de piston inférieure. 1. Poser les roues de chaque côté. Bloquer avec les vis. 3. Tourner le cadre et fixer les roues. 4. Vérifier que tous les boulons et écrous sont bien serrés. 8

MONTAGE CUVE 3. Mettre les trous de cadre en ligne avec le bloc de cuve et fixer le boulon (M8x70) par un côté avec une rondelle plate. Puis avec une rondelle grower de l’autre côté. 4. Monter les lames de mélange à l'intérieur du fond de cuve. Mettre les vis (M12x20) dans les deux trous. La rondelle en cuir doit être placée entre la cuve et la lame. Montage lames a mélange Positionner la cuve supérieure de telle sorte que les trous de fixation des lames mélangeuses soient symétriques avec la cuve inférieure. 1. Faire glisser le bloc sur la cuve. 2. Poser soigneusement la couronne. 9

Montage cuve supérieure 4. Fixer les lames de mélange avec une rondelle plate, une rondelle éventail et un écrou. 5. Au final, vérifier bien que la cuve supérieure et la cuve de fond soient bien fixées ensemble. (M10x60), chaque un avec rondelle plate; rondelle grower et un écrou. Le Moteur Le volant 1. Poser la cuve supérieure sur la couronne et la cuve du bas. 2. Visser tous les boulons (M6 x 16) avec une rondelle grower et une rondelle plate. 3. Serrer les lames de mélange avec la cuve supérieure et les boulons (M12x20) Alignement des trous et faire glisser le moteur. Viser un écrou avec la rondelle plate et une rondelle grower a chaque boulon. Fixer cadre d'appui et insérer un boulon (M8x80) d'un côté avec la rondelle plate, la rondelle grower et l'écrou par l’autre côté. Installer le volant avec le verrouillage du plat sur le rebord du cadre et d’utiliser les deux boulons 10

Schéma de parties 11