La société multiculturelle L’immigration
Checklist Shade each box red, yellow or green to identify areas for revision rouge jaune vert
Vocabulaire 1 le lieu la durée provenir un ouvrier la décennie fuir le/la locataire surpeuplé la zone frontalière la faiblesse de leurs revenus désormais à l’inverse à peine un asile un immigré clandestin place period of time to come from worker decade to flee tenant overcrowded border zone their low income from now on on the contrary only just, barely asylum illegal immigrant
Vocabulaire 2 le durcissement insuffisant prévoir faire grand bruit la prestation sociale hors être soumis à entraîner ADN les allocations familiales le but un lien le sang appartenir à un ayant droit hardening insufficient to plan to cause an outcry social security except for, apart from to be subject to to lead to DNA family allowance aim, goal link, tie blood to belong to a person entitled to something
Vocabulaire 3 au petit matin puiser la trêve faire bondir la fuite le terrain vague réduire en morceaux d’une traite les tsiganes, les Roms le bidonville les forces de l’ordre être prié de une ONG un citoyen enrichissant early in the morning to draw from truce to enrage escape waste land to smash to pieces without stopping on the way gypsies shanty town the police to be requested to NGO citizen enriching
Traduisez en anglais Bien que les Roumains soient devenus les citoyens européens en janvier 2007, le gouvernement continue à vouloir les expulser. Les forces de l’ordre détruisent les bidonvilles et leur demandent de quitter le territoire français en les faisant monter dans des bus qui les ramènent d’une traite à la frontière. Ces opérations font bondir les ONG locales.
Traduisez en anglais Although Romanians became European citizens in January 2007, the government continues to try to expel them. The forces of law and order wreck their shanty towns and order them to leave France, making them get onto buses that take them straight across the border. These operations have enraged local NGOs.
Traduisez en français Immigrants are more affected by unemployment and they more frequently live in overcrowded accommodation. Immigration is useful for the economy of the country. It was decided that there would be no more checks at the borders. Nowadays, immigrants come from countries further and further away. “We had no money, there was no work. We didn’t have the means to feed and house ourselves. The situation had become unbearable, I had to leave.”
Traduisez en français Les immigrés sont davantage affectés par le chômage et ils vivent plus fréquemment dans les logements surpeuplés. L’immigration est utile pour l’économie du pays. On a décidé qu’il n’y aurait plus de contrôles aux frontières. De nos jours, les immigrés proviennent de pays de plus en plus lointains. 5. “On n’avait pas d’argent, il n’y avait pas de travail, on n’avait pas les moyens de se nourrir ni de se loger correctement. La situation était devenue insupportable, il fallait que je parte.“
BRAVO!
HANDOUTS
Vocabulaire 1 le lieu la durée provenir un ouvrier la décennie fuir le/la locataire surpeuplé la zone frontalière la faiblesse de leurs revenus désormais à l’inverse à peine un asile un immigré clandestin
Vocabulaire 2 le durcissement insuffisant prévoir faire grand bruit la prestation sociale hors être soumis à entraîner ADN les allocations familiales le but un lien le sang appartenir à un ayant droit
Vocabulaire 3 au petit matin puiser la trêve faire bondir la fuite le terrain vague réduire en morceaux d’une traite les tsiganes, les Roms le bidonville les forces de l’ordre être prié de une ONG un citoyen enrichissant