CONSEIL ÉTOILE STAR COUNCIL
Conseil Étoile/Star Council Prix Abbé McGivney ( Quota recrutement ) Father McGivney Award ( Membership Quota ) Prix du fondateur (Quota d’assurance) Founders’ Award ( Insurance quota ) Prix Colombien Columbian Award Être en règle Good Standing Rapport annuel des activités Fraternelles Annual Survey of Fraternal Activity Rapport du personnel du programme de service Service Program Personnel Report
Prix Abbé McGivney Father McGivney Award Quota de recrutement 7% augmentation net des membres au 1er juillet Ou Minimum de 4 et maximum de 35 Membership Quota 7% net increase of the council’s membership on July 1 Or Minimum of 4 and maximum of 35
Prix Abbé McGivney / Father McGivney Award La croissance est l’augmentation des membres moins la perte des membres. Growth is membership increases over membership losses.
Prix Abbé McGivney / Father McGivney Award La perte pour cause de décès n’affectent pas votre quota Loss of a member due to death does not count against your quota Les transfers ne comptent ni “pour” ni “contre” votre quota Transfers do not count “ for “ or “against” your quota Les pertes qui affectent votre quota sont les suspensions et les retraits Losses that count against your quota are suspensions and withdrawals.
Prix des Fondateurs Founders Award Quota en assurance 2.5% augmentation net des membres assurés au 1ier juillet Ou Minimum de 3 et maximum de 18 Insurance Quota 2.5% increase of insured membership on July 1 Or Minimum of 3 and maximum of 18
Prix des Fondateurs/ Founders Award La croissance des membres assurés est l’augmentation moins les pertes . Insurance growth is insurance member increases over losses.
Prix des Fondateurs/ Founders Award Les décès n’affectent pas votre quota d’assurance Death does not count against your insurance quota Les transfers ne compte ni “pour” ni “contre” votre quota Transfers do not count “for” or “against” your quota Les pertes sont les suspensions et les retraits de membres ou les déchéances ou les abandons de polices Losses are members suspensions, withdrawals or the lapse or surrender of policies.
Prix Colombien Columbian Award Formulaire #SP-7 Requis: 30 juin Report Form #SP-7 Due – June 30th
Prix Colombien/ Colombian Award Le Prix Colombien reconnaît les œuvres charitables de votre Conseil de même que les programmes et les activités réalisées dans chacune des six catégories «S’Élever… en servant» (Activités religieuses, communautaires, Conseils, Culture de la Vie, familiales et Jeunesse.) Les conseils doivent faire application (Formulaire SP-7). The Columbian Award recognizes your council’s charitable service activities and programs in each of the six “Surge . . . with Service” program categories (activities on Church, Community, Council, Culture of Life, Family and Youth). Councils must apply (form SP-7).
Prix Colombien/ Colombian Award Afin de se qualifier pour recevoir le Prix Colombien, votre Conseil doit réaliser au moins quatre activités majeures dans chacune des six catégories. Un programme vedette dans une catégorie compte pour 4 activités. In order to earn the Columbian Award, your council must complete at least four major activities in each of the six program categories. A featured program in a category counts for 4 activities.
Example de formulaire SP-7 / Sample of SP-7
Example de formulaire SP-7 / Sample of SP-7
Formulaires obligatoires Mandatory forms
Service Program Personnel Report Rapport du Personnel des Programmes de Service. Formulaire #365 Requise le 1ier Aout Service Program Personnel Report Report Form #365 Due – August 1st
Report Form #1728 Due – January 31st Rapport Annuel Activités Frayernelles Formulaire #1728 Requis le 31 janvier Annual Survey of Fraternal Activity Report Form #1728 Due – January 31st
Être en Règle Tous les états de compte payés au Conseil Suprème au 30 juin de l’année fraternelle In Good Standing Current with all Supreme Council assessments as of June 30th of the fraternal year.
Nouvelles épinglettes étoiles / New Star Lapel Pins Grand Chevalier / Grand Knight Dir. Recrutement / Membership Dir. Dir. de Programme / Program Dir. Député de District / District Deputies Agents
La difference entre ordinaire et extraordinaire est juste ce petit extra The difference between ordinary and extraordinary is just that little extra
Bonne Chance Good Luck Vivat Jesus