La petite poule rousse The little red hen
Il était une fois une petite poule rousse. Once upon a time there was a little red hen. Il était une fois une petite poule rousse.
La poule a un bec, deux pattes et quatre plumes sur la queue. The hen has a beak, 2 feet and 4 feathers on her tail. La poule a un bec, deux pattes et quatre plumes sur la queue.
Un beau matin la petite poule rousse trouve cinq grains de blé One fine morning the little red hen finds 5 seeds of wheat (wheat seeds) and decides to sow them. Un beau matin la petite poule rousse trouve cinq grains de blé et elle décide de les semer.
Pour semer ces cinq grains de blé, elle appelle ses trois amis … To sow these 5 wheat seeds, she calls her 3 friends. Pour semer ces cinq grains de blé, elle appelle ses trois amis …
Je ne peux pas. Je mange mon dîner ! The duck: “I can’t. I’m eating my dinner!” (dîner = evening meal) le canard
Je ne peux pas. Je suis occupé ! The pig: “I can’t. I’m busy!” le cochon
Je ne peux pas. J’ai un rendez-vous. And the cat: “I can’t. I have an appointment.” et le chat
So the little red hen plants her 5 wheat seeds all by herself (all alone). Alors la petite poule rousse plante toute seule ses cinq grains de blé.
Les grains de blé poussent. Le moment de la moisson arrive. Aide-moi, s’il te plaît ! Désolé ! Je suis occupé ! The wheat seeds grow. The moment to harvest them arrives. “Help me, please!” “Sorry! I’m busy!” The duck can’t help. Le canard ne peut pas aider.
Le cochon ne peut pas aider. Aide-moi, s’il te plaît ! Désolé ! Je suis occupé ! “Help me, please!” “Sorry! I’m busy!” The pig can’t help. Le cochon ne peut pas aider.
Le chat ne peut pas aider. Aide-moi, s’il te plaît ! Désolé ! Je suis occupé ! “Help me, please!” “Sorry! I’m busy!” The cat can’t help. Le chat ne peut pas aider.
Alors la petite poule rousse va So the little red hen goes to harvest the ears of wheat by herself (on her own). Alors la petite poule rousse va toute seule moissonner les épis de blé.
La petite poule rousse doit emporter le sac jusqu'au moulin. Blé The little red hen has to carry the sack up to the mill. La petite poule rousse doit emporter le sac jusqu'au moulin.
Le canard ne peut pas aider. Aide-moi, s’il te plaît ! Désolé! Je suis occupé ! “Help me, please! “Sorry! I’m busy!” The duck can’t help. Le canard ne peut pas aider.
Le cochon ne peut pas aider. Aide-moi, s’il te plaît ! Désolé ! Je suis occupé ! “Help me, please! “Sorry! I’m busy!” The pig can’t help. Le cochon ne peut pas aider.
Le chat ne peut pas aider. Aide-moi, s’il te plaît ! Désolé ! Je suis occupé ! “Help me, please! “Sorry! I’m busy!” The cat can’t help. Le chat ne peut pas aider.
Alors, la petite poule rousse va toute seule So the little red hen goes up to the mill on her own with her sack of wheat and comes back all on her own with her sack of flour. Alors, la petite poule rousse va toute seule jusqu'au moulin avec son sac de blé et en revient, toute seule, avec son sac de farine.
Arrivée chez elle, elle prend la farine, Once she’s home she takes the flour, some water, some salt and some yeast to prepare the bread. Arrivée chez elle, elle prend la farine, de l'eau, du sel et de la levure pour préparer du pain.
Le canard ne peut pas aider. Aide-moi, s’il te plaît ! Désolé ! Je suis occupé ! “Help me, please! “Sorry! I’m busy!” The duck can’t help. Le canard ne peut pas aider.
Le cochon ne peut pas aider. Aide-moi, s’il te plaît ! Désolé ! Je suis occupé ! “Help me, please! “Sorry! I’m busy!” The pig can’t help. Le cochon ne peut pas aider.
Le chat ne peut pas aider. Aide-moi, s’il te plaît ! Désolé ! Je suis occupé ! “Help me, please! “Sorry! I’m busy!” The cat can’t help. Le chat ne peut pas aider.
Alors la petite poule rousse fait le pain, toute seule. So the little red hen makes the bread on her own. Alors la petite poule rousse fait le pain, toute seule.
Qui vient m’aider à manger le pain ? When the bread is baked she calls to her friends, “Who’s coming to help me eat the bread?” Quand le pain est cuit, elle appelle ses amis.
Moi ! Moi ! “Me! Me!”
Moi ! Moi ! “Me! Me!”
Moi ! Moi ! “Me! Me!”
But the little red hen who sowed the wheat on her own, who harvested it on her own, who carried the sack of wheat to the mill on her own, who made the bread on her own, says…. Mais la petite poule rousse, qui a semé le blé toute seule, qui a moissonné toute seule, qui a porté le sac de blé au moulin toute seule, qui a préparé le pain toute seule, dit …
J’ai tout fait toute seule, alors je continue ! “I’ve done everything on my own, so I’m carrying on!” and she eats the bread on her own! et elle mange le pain toute seule !