Traduction en français moderne

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Histoire de la langue française
Advertisements

Nos choix et la volonté de Dieu
Antienne – Michel Corboz
Lamour du monde ou lamour du Père. 1 Jean 2.15 Lamour du mondeLamour du Père 1 Jean 2.16 Vient du mondeVient du Père 1 Jean 2.17 Le monde est en train.
À tous les jours. Au commencement, Dieu vit que cétait bon Je vous fais don de cette belle création.
Scienze Politiche Lingua Francese Mod. A à propos de lhistoire : langue et construction de lidentité nationale.
Cliquez pour débuter Maman nous disait cela quasi tous les jours, quand on partait pour l'école, au cas où nous reviendrions avant elle à la maison;
J’ai reçu ce diaporama en anglais d’une personne qui m’a demandé de le traduire. Il n’était pas signé ; j’en ignore donc l’auteur. Je vous l’offre à tous.
Hommage à Jean Paul II Manuel Texte de Johanne.
Ce magnifique texte m’a été offert par ma « Tite Pomme », Henriette Pommery, aussi je lui dédie ce diaporama.
Les 3 tests de la foi (1 Jean)
Besoin et fonctionnement
Notre Père… Nous disons cela tous les jours. Très souvent. Trop souvent… Pensons-nous à ce que nous disons ?
LINGUA LATINA Au départ, le latin est la langue dun ensemble de peuples installés au VIIIème siècle avant J.-C. dans la région du Latium, dont la capitale.
Mon fils Le jour òu tu trouveras que je suis devenue trop vieille essaie d’avoir un peu de patience envers moi et essaie surtout de me comprendre, mon.
JESUS.
Journal intime de Marie
Le lâcher-prise Aller avec ce qui est… Cliquez pour avancer
Croyez-vous être sages ?
J'ai essayé d'être un homme
Apprends-moi, Seigneur, à dire merci
REPONSE DE JESUS LORSQUE NOUS PRIONS LE NOTRE PERE
Montage de: Ginette Landry
Le Seigneur nous a révélé son secret
1er dimanche carême A. Mt 4,1-11
L’évolution de la langue française
Voici de quoi réfléchir, même si le soleil est absent présentement !
Prendre la main Cliquez pour débuter.
LA CULTURE EN FRANCE AU IXe SIECLE
Leçon #5 “Le salut” Instructeur: Michel Mazzalongo
Écoutez ce que ne dis pas,
Pour écrire une rédaction
Parole de Vie Mai 2010.
La prière de la sérénité Cliquez pour avancer
LITURGIE DU DIMANCHE 25 SEPTEMBRE 2014
Lecture de la lettre de saint Paul Apôtre aux Philippiens
Français : Lecture Activité d’orthographe
Enigmes Sylvie.
J’ai choisi, pour illustrer mes souhaits de fête à mes morts, ces magnifiques photos de Brooks Rownd, photos qui nous présentent Hawaii sous un aspect.
Ma foi Cliquez pour débuter.
Quelle est la maison de Dieu ?
Avoir une vie harmonieuse et heureuse n'est pas difficile. Il n'y a pas de recettes magiques. Il suffit de bien se connaître soi-même, selon le.
Chaque matin la vie recommence… en mouvement… toujours.
4ème dimanche de Pâques Année B Dimanche 26 avril 2015.
Au moment fixé par Dieu, alors que nous étions encore sans force, Christ est mort pour des pécheurs.
Dieu créa les mathématiques, puis la femme et dit : "la femme sera l'addition des plaisirs, la multiplication des ennuis, la division des copains."
1/ TROIS DIMENSIONS PROPHETIQUES
Le Moyen Age Arrive en France
La littérature française
Je remercie Dieu... Pour les taxes que je paye, parce que cela signifie que j’ai un travail...
Une petite histoire du français
L’ours Polaire Clique sur l’image pour visionner la vidéo.
L’ours Polaire.
Avoir une vie harmonieuse et heureuse n'est pas difficile. Il n'y a pas de recettes magiques. Il suffit de bien se connaître soi-même, selon le.
Temps de lecture rabbinique Au bout de trois jours, ils le trouvèrent dans le temple, assis au milieu des docteurs, les écoutant et les questionnant.
Percy Jackson Le voleur de foudre
La numération.
La numération.
Vivre en seigneur Le modèle du chevalier. L’entrée en chevalerie L’adoubement Sens de lecture du document.
Approfondir la Bible dans son Contexte
Voici un texte que j'aimerais partager avec toi. Ce texte a été écrit par une femme Mais, il est bon pour les deux sexes Ceci va réellement te faire réfléchir!!!
Raffaele Spiezia Facoltà di Lettere e Filosofia Seconda Università degli Studi di Napoli
MOT DE PASSE SECURITAIRE
Les « Pistes » : Témoignages des élèves du collège Louis-Philippe
Bienvenue au club d’orthographe du lycée Bergson – 07 janvier 2016.
Je vais vous présenter mon travail sur Amour et Psyché :
Dieu mon Rocher nous fait prier le psalmiste. J’ai donc choisi des photos de rochers. Mais des rochers vraiment surprenants, car la façon dont Dieu.
1.4. Les dialectes romans Ve - VIIIe : gallo-roman
L’histoire de la langue française en 8 points de repère
Histoire de la langue française
Transcription de la présentation:

Traduction en français moderne Roman 842 pro deo amur et pro christian problo et nostro commun saluament d’ist di en avant, in quant deus sauir et podir me dunat, si saluarai eo cist meon fradre karlo, et in aiudha et in cadhuna cosa, si cum om per dreit son fradra saluar dift, in o quid il mi altresi fazet, et ab ludher nul plaid nunquam prindrai qui meon vol cist meon fradre karle in damno sit.   Voici le tout premier texte écrit en français. Il s’agit d’un pacte passé entre deux frères, Charles et lOuis, contre leur frère aîné, Lothaire. Traduction en français moderne Pour l’amour de Dieu et pour le salut commun du peuple chrétien et le nôtre, à partir de ce jour, autant que Dieu m’en donne le savoir et le pouvoir, je soutiendrai mon frère Charles de mon aide et en toute chose, comme on doit justement soutenir son frère, à condition qu’il m’en fasse autant, et je ne prendrai aucun arrangement avec Lothaire, qui, à ma volonté, soit au détriment de mon frère Charles. Tous les trois sont les petits fils de Charlemagne. Notons qu’il s’agit d’une phrase très longue.

Partons de cet exemple pour voir comment notre langue a évolué. Latin classique (1er siècle après JC) perdeiamoremetperchristianipopulietnostramcommumemsalutemabhacdiequantumdeus scireetpossemihidatservabohuncmeumfratremcarolumetopemeaetinquacumquereutquilibet fratremsuumservarejuredebetdummodomihii demfaciatetcumclotarionullamunquam pactionemfaciamquaemeavoluntatehuicfratir carolodamnosit A l’époque, on n’écartait pas encore les mots, afin d’économiser de la place sur la pierre. Latin populaire (VIème siècle) por deo amore et chrestyano poblo et nostro comune salvamento de esto die en avante en quanto deos sabere et podere me donat sic salvarayo eo eccesto meon fradre karlo et en ayuda et en caduna causa sic qomo omo per drecto son fradre salvare devet, en o qued illi me altrosic fatsyat et ab ludero nullo plagdo nonqua prendrayo qui meon volo eccesto meon fradre karlo en damno seat C’est une langue surtout parlée. Au fils des siècles, la terminaison des mots tend à se simplifier. Essayez de retrouver: « Amour, Frère, peuple ».

Ancien français (XIIème siècle) Roman 842 pro deo amur et pro christian problo et nostro commun saluament d’ist di en avant, in quant deus sauir et podir me dunat, si saluarai eo cist meon fradre karlo, et in aiudha et in cadhuna cosa, si cum om per dreit son fradra saluar dift, in o quid il mi altresi fazet, et ab ludher nul plaid nunquam prindrai qui meon vol cist meon fradre karle in damno sit.   la ponctuation arrive un peu avant notre texte. Ancien français (XIIème siècle) Por dieu amor et por del crestiien poeple et nostre comun salvement, de cest jorn en avant, quan que Dieus saveir et podeir me donct, si salverai jo cest mien fredre Charlon, et en aiude, et en chascune chose, si come on par dreit son fredre salver deit, en ço que il me altresi façet, et a Londher nul plait onques ne prendrai, qui mien vueil cest mien fredre Charlon en dam seit. Puis c’est au tour des majuscules. Essayer de Retrouver: « Charles, Lothaire, Dieu ».

Moyen français (XVème siècle) Pour l’amour Dieu et pour le sauvement du chrestien peuple et le nostre comun, de cest jour en avant, quan que Dieu savoir et pouvoir me done, si sauverai je ceste mien frere Charle, et par mon aide et en chascune chose, si comme on doit par droit son frere sauver, en ce qu’il me face autresi, et avec Lothaire nul plaid onques ne prendrai, qui, au mien veuil, à ce mien frere Charles soit à dan. Le texte devient plus lisible, et vous pouvez deviner le sens de tous les mots. L’orthographe n’est pas encore fixée. Un même mot est or-thographié de deux manières différentes. Français moderne Pour l’amour de Dieu et pour le salut commun du peuple chrétien et le nôtre, à partir de ce jour, autant que Dieu m’en donne le savoir et le pouvoir, je soutiendrai mon frère Charles de mon aide et en toute chose, comme on doit justement soutenir son frère, à condition qu’il m’en fasse autant, et je ne prendrai aucun arrangement avec Lothaire, qui, à ma volonté, soit au détriment de mon frère Charles. Trouvez le point commun entre: « chrestien, nostre, chascune ». Il vous reste à com-parer avec la tra-duction moderne.

Et l’on apprend plusieurs choses: Une langue ça évolue, et donc personne n’a « inventé » le français. Les règles d’orthographe n’ont pas été toutes inventées d’un coup. D’ailleurs, la nécessité qu’il y ait des règles n’était pas évidente au début. Mais ce sont ces règles qui rendent la lecture du français plus facile.