LA LANGUE DE LA POLITIQUE ET LA POLITIQUE DE LA LANGUE

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Dialogue Interculturel
Advertisements

Conférence « Compétences Informatiques » 10 avril 2006
Commission européenne
Le LMD dans la Zone CEMAC
Identification des peuples indigènes et tribaux
Ecdc.europa.eu Jaime ANDREU DG EAC, Unité Communication et Information Marseille, le 15/2/2007 Jeunesse en Action
Les Traités de Lisbonne Michel GRELIER, Team Europe France, novembre 2009.
Projet Tempus « Re-Form » Bologne, le 29 octobre 2007 Inge Knudsen Directrice Bureau du Groupe de Coimbra.
LA TRANSPOSITION DIDACTIQUE
Stage du Trinôme académique
LANGUE FRANÇAISE, DIDACTIQUE ET LITTÉRATURES DANS L’ESPACE FRANCOPHON
L’IDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME
Expression des besoins de la CONFRECO orientations stratégiques et objectifs opérationnels Ana GUTU Présidente du Comité scientifique du séminaire « Lapplication.
CONFRECO : Bilan et perspectives des actions réalisées Ana GUTU Présidente du Comité scientifique du séminaire « Lapplication du Processus de Bologne et.
Strasbourg, 30 novembre 2011 Éducation plurilingue et interculturelle
1 La Commission européenne pour l'efficacité de la justice Association des magistrats du pouvoir judiciaire de la République et canton de Genève, 26 janvier.
Le rôle des universités dans les situations de conflit Le dialogue interculturel euro-méditerranéen.
Conférence intergouvernementale sur les langues de scolarisation Les langues dans lenseignement au Grand-Duché de Luxembourg Strasbourg, du 8 – 10 juin.
La France Données sociales
Socle et compétences de base, en France et ailleurs Colloque Iréa Décembre 2010 Olivier Rey.
Académie de Strasbourg
Jeu Kiosques Europe Droits devant avec l Europe Dès que lon aborde le sujet des droits de nombreuses questions se posent:.Quest ce que la.
LUniversité Rennes 2 Présentation de luniversité.
1 Adhésion de lUnion Européenne à la Convention européenne des droits de lHomme 800 millions deuropéens DEMOCRACIE DROITS DE LHOMME ETAT DE.
LA CONSTITUTION DE L’UNION EUROPÉENNE: FONCTIONNEMENT DES INSTITUTIONS
Système déducation des éducateurs des adultes Projet du FSE, priorité 3.2: Support de l'éducation supérieure, de la recherche et du développement Enregistré
Les défenseurs des Droits de lHomme A un sens plus compréhensible possible, le Défenseur des Droits de lhomme est toute personne ou groupe de personnes.
Le Comité de Pilotage de la CONFRECO: Présentation générale des activités Ana GUTU Présidente du Comité de Pilotage Assemblée générale de la CONFRECO Université
Bromont, ville branchée ville branchée Conférence de presse - 25 novembre 2003.
MONTRÉAL : VILLE INTERCULTURELLE GESTION DE LA DIVERSITÉ ETHNOCULTURELLE AU QUÉBEC: LA RÉALITÉ MÉTROPOLITAINE DE MONTRÉAL PAR ARLINDO VIEIRA 16 E CONFÉRENCE.
La Renaissance.
Le 29 mai 2005 Après une campagne longue et passionnante, une large majorité de Français (54,7%) disaient NON par référendum à la Constitution européenne.
Le gouvernement en Amérique du Nord britannique
Département fédéral de lintérieur DFI Office fédéral de la statistique OFS La qualité de lemploi en Suisse Silvia Perrenoud Journées suisses de la statistique.
Formation des spécialistes francophones dans les universités de la République de Moldavie Séminaire régional en partenariat BECO-ULIM janvier 2012.
Unité Gouvernement.
L'enseignement des langues africaines dans un contexte de mondialisation. Est-ce encore possible? Raisons socio-anthropologiques de motivation à l’apprentissage.
La recherche internationale sur les conditions critiques démergence dune langue en situation minoritaire par Linda Cardinal, Université dOttawa.
19 mars 2007Michel TROQUET, Promoteur de Bologne 1 XX ème Colloque Annuel PROMOSCIENCES La Licence Sciences et Technologies : de nouveaux objectifs LORIENT.
RAPPORT DE STAGE RAPPORT DE STAGE AGOSSAH FATOU AGOSSAH FATOU Sous la direction de : Sous la direction de : Mr. Mamadou Sall, Président dArts et Médias.
Évaluation des apprentissages et des compétences en enseignement supérieur 1er cours Claire Bélanger Chargée de cours Claire Bélanger Chargée de cours.
LE QUATRIÈME POUVOIR SCIENCES POLITIQUES 12 M. BOUDREAU.
Fondé à Strasbourg en 1949 La plus ancienne organisation européenne et, géographiquement, la plus étendue (47 Etats membres) Coopération intergouvernementale.
Association des Traducteurs et Interprètes Dossier de presse. Sommaire Présentation de lassociation Services, partenaires Journal numérique Définir la.
La France et l'Union européenne. L’Union européenne (UE) est une union intergouvernementale et supranationale composée de 27 États née le 7 février 1992,
« En mars 1944 sous le titre Les Jours heureux,
Culture et mouvements de pensées Contexte actuel THÈME 3.
Compétences des enseignants
« Stratégie des Universités en matière de Relations Internationales et de Coopération Interuniversitaire » Université Saint Joseph, Beyrouth novembre.
Éducation Civique Juridique et Sociale
Leçon 2 : Droits et responsabilités en démocratie.
Francophonie et variétés du français
Leçon 2 : Droits et responsabilités en démocratie.
Classe de 3° Option Défense et Sécurité Globales
La Belgique et les élections Min Reuchamps Aspirant du Fonds de la Recherche Scientifique-FNRS Département de science politique Université de Liège Athénée.
Leçon 2 : Droits et responsabilités en démocratie
Ana GUTU Docteur ès-lettres ULIM
Le profil du professeur européen COMENIUS 1 Document rédigé à Coburg 3-8 avril e rencontre: bilan du projet.
Chapitre 6 : La France et l'Union européenne : influence mondiale,
Pourquoi apprendre le français
Le Conseil de l‘Europe.
Chapitre 6 : La défense et la paix
Ces célébrités, dont le nom se compose
PowerPoint 2 : Droits et responsabilités en démocratie
Visio-conférence du 24 novembre 2015 et la présidence du Conseil
L’ENSEIGNEMENT MORAL ET CIVIQUE
NEDERLEX : un outil en ligne d'aide à la lecture de textes en langue étrangère. G. Deville - M. Miceli (Ecole des Langues Vivantes - FUNDP) L. Dumortier.
Le Conseil de l’Europe Gardien des droits de l’homme Aperçu.
La situation socio-linguistique à Malte. Dès l’école maternelle, les enfants maltais sont censés apprendre deux langues : le maltais, la langue nationale.
Transcription de la présentation:

LA LANGUE DE LA POLITIQUE ET LA POLITIQUE DE LA LANGUE Ana Guţu Université Libre Internationale de Moldova Colloque “Grigore Cincilei”, Département Philologie Française, USM 14 décembre, 2012

« En tant que phénomène universel définissant l’humanité dans son essence primordiale – la langue, porte-parole de la raison, fera encore couler beaucoup d’encre avant de dévoiler ses secrets les plus cachés et les plus évidents, dont l’origine originelle, plus que la fonctionnalité, les structures et les rapports, a été, est et sera la pierre philosophale de la pensée linguistique. Sacrée, car le premier fut le verbe, maudite, car de nombreux lettrés moururent sur l’échafaud pour l’avoir pratiquée dans toutes ses variétés, bienheureuse, car les oraisons glorifient Dieu et son règne, meurtrière, car les guerres et les révolutions ont crié vengeance, paradisiaque, car les plus beaux vers sont ceux de l’amour, toute puissante, car le pouvoir est à ceux qui la domptent sans hésitation – Sa Majesté la Langue nous fascine et nous tient captifs à la longue des siècles. » Ana GUTU

Pouvoir européen de la langue Axes de discussion Définitions de la langue Pouvoirs de la langue et politiques linguistiques en Répûblique de Moldova Pouvoir européen de la langue Ana GUTU, CONFRECO

confusio linguarum …la langue était une véritable bénédiction de Dieu. Mais cette bénédiction tourna vite en malédiction le jour où l’audace des hommes fut punie par le Seigneur Éternel. Dès lors le périple des langues ne cesse pas de se compliquer, la langue elle-même jouant le rôle de persona in fabula, convoitée, adorée, bafouée, chantée par seigneurs et valets, philosophes et profanes, tyrans et prolétaires.

Définitions de la langue la langue est un système composés de signes dotés de valeurs Saussure (structuralisme) la langue est un système qui fonctionne Martinet (fonctionnalisme) la langue est un système qui fonctionne selon un nombre limité de possibilités combinatoires Chomsky (générativisme)

Définitions de la langue « La langue en tant qu’outil de la communication c’est ce que l’élite scientifique d’’une société donnée à une époque donnée considère langue » (Ana Gutu)

La langue est un dialecte qui a une armée et une flotte Métaphores La langue est un dialecte qui a une armée et une flotte Louis Hubert Gonzalve Lyautey 1854-1934, maréchal de France,  gouverneur de Maroc, élu académicien à l’Académie Française en 1912 avec 27 voix, fauteuol 14

Langue et pouvoir „... …le rapport à la langue est politique. Cela n’est peut-être pas sensible dans un pays historiquement et culturellement « tassé » comme la France : la langue n’est pas ici un thème politique ;…dans des pays moins nantis, le rapport à la langue est brûlant… Il manque une théorie politique du langage, une méthodologie qui permettrait de mettre à jour les processus de l’appropriation de la langue…quelque chose comme le Capital de la science linguistique ; … cette théorie (politique) devra décider où s’arrête notamment la langue et si elle s’arrête quelque part ” (R.Barthes).

La République de Moldavie à la recherche de son identité www.moldova.ru? www.moldova.ro? www.moldova.eu ?

Brève incursion historique 1359 – première attestation du nom MOLDOVA – creux poussiéreux, mine; 1359-1859 – principauté de Moldova / le slave, le latin, le grec, le roumain 1812 – une partie de la Principauté est annexée par la Russie Tsariste (le Traité de Bucarest) – sous le nom de la Bessarabie – le russe, le roumain 1 décembre 1818 -1940 – Unification avec la Roumanie – le roumain

Brève incursion historique 1924 – création de la RASSM – l’actuelle région sécessionniste de Transnistrie – la langue moldave en base de l’alphabet cyrillique 1940 – occupation soviétique par l’URSS 1941 – 1944 – re-intégration avec la Roumanie – le roumain 1944 -1989 – occupation soviétique – le moldave 1991 – proclamation de l’indépendance - le roumain

Révolution des poètes 1989 Le 31 août 1989 le Soviet Suprême de la RSS Moldave a adopté la loi sur le fonctionnement des languies sur le territoire de la RSSM qui instituait le passage à l’alphabet latin de la langue moldave – résultat de l’activisme civique de l’Union des Ecrivains 1991 – proclamation de l’indépendance

Première Loi sur le fonctionnement des langues en RSSM 1989 Institue la protection et la promotion de la langue MOLDAVE en base de l’alphabet latin……. Institue in bilinguisme réel (moldave) roumain -russe Institue la protection des langues minoritaires

Les pouvoirs de la langue pouvoir économique pouvoir politique pouvoir culturel pouvoir social

Les constituantes du pouvoir politique de la langue mass média, TV, radio, internet discours et attitudes politiques textes de lois

La coercition de la langue la coercition de la langue consiste dans l’imposition des attitudes, des comportements et des visions par le biais de la langue La coercition du russe s’est manifesté dans son statut de langue de communication dans une fédération de 15 républiques au sein de laquelle le russe est devenu la langue officielle de l'Union, sans que ce principe n'ait jamais été reconnu dans la Constitution soviétique.

La balance des pouvoirs politiques du roumain et du russe en RM pouvoir politique du roumain autorité notoriété pouvoir politique du russe véléité impériales

Les constituantes du pouvoir économique de la langue produits et services balances commerciales monopoles

Monopol et chantage politique « Mais, de quelle parité pouvons-nous parler, quand en échange de la conclusion du contrat pour la livraison des gaz russes vers la RM, source énergétique unique de la République de Moldavie, les officiels de la FR dans la personne du ministre Novac, exigent à la RM de dénoncer le Traité énergétique Européen ? La compagnie Gazprom est devenue une véritable arme économique contre les pays qui ne veulent pas accepter la manière de penser de la FR. » (Discours de Mme Ana Gutu, sur le rapport Fonctionnement des institutions démocratiques en Fédération de Russie, le 2 octobre 2012, session APCE, Strasbourg, France)

La balance des pouvoirs économiques du roumain et du russe en RM pouvoir économique du roumain autorité circulation pouvoir économique du russe domination

Les constituantes du pouvoir culturel de la langue communica-tion théatre, cinémas, musées éducation

Balance du pouvoir culturel des langues en RM pouvoir culturel du roumain éducation communication pouvoir culturel du russe livres cinéma

Les constituantes du pouvoir social de la langue division en sociollectes cohésion interethnique intégrité et unité

Structure ethnique de la pupulation en %

Politiques linguistiques à l’école Enseignement en langue roumaine et russe dès le primaire jusqu’à l’université Enseignement de langue maternelle aux représentants des minorités ethniques Enseignement du roumain aux représentants des minorités ethniques Enseignement du français et de l’anglais comme langues étrangères les plus répendues Enseignement obligatoire du russe dès la 5-e à la 9-e classe

Politiques linguistiques dans la société ????????????

Résultats Jeunes bilingues ou tri-quadrilingues Jeunes non-motivés, représentants des minorités ethniques ne connaissant pas (suffisamment) le roumain, incapables de s’intégrer dans la société moldave

Problèmes en RM 1. Politiques linguistiques insuffisantes et incorrectes liées à l’ignorance de la législation européenne (ex. le point 307 du Plan d’actions du Gouvernement moldave 2012-2015: d’augmenter de 2% annuellement le nombre d’élèves étudiant l’anglais à l’école) 2. Absence d’un organisme spécialisé chargé de responsabilités linguistiques au niveau républicain 3. Contournement de l’expertise linguistique de haut niveau en matière de politiques linguistiques, car il y a ingérence politique très puissante

Conflits linguistiques Roumain vs Russe – présent dans la société de la RM Anglais vs Français – présent dans l’enseignement

Claude Hagège, Contre la pensée unique, Paris, 2012 « On a de bonnes raisons de croire que la tradition française d’esprit critique, et, au besoin, polémique, non dénuée, lorsqu’il le faut, d’humour corrosif, à l’opposé même des arrogances lassantes de la vaine idéologie « correcte », triomphera d’une pensée unique assise sur des conforts castrateurs, qui se nourrissent, eux-mêmes, d’utopies humanitaires, et constituent une aubaine pour l’asservissement des plus pauvres, l’imposture financière des plus puissants et le bourrage de crane publicitaire qui sert ces derniers » Claude Hagège, Contre la pensée unique, Paris, 2012

Le pouvoir européen de la langue

Plutôt interculturalité que multiculturalisme Langue-identité 3 Langue-identité 1 Langue-identité 2

Légisaltion européenne en matière de multilinguiisme La Résolution du Conseil Européen du 14 février 202 visant la nécessité de proumouvoir la diversité linguistque et la connaissance des langues étrangères en tant que compétences de base pour l’intégration dans la société européenne de la connaissance les Conclusions du Conseil Européen de 22 mai 2008 visant les compétences interculturelles et le rôle des langues étrangères et de la traduction pour la réalisation de ces compétences La Résolution de l’APCE de 1999 visant la nécessité d’apprendre au moins deux langues étrangères à part la langue maternelles afin de devenir des citoyens actifs dans une Europe qui se diversifie. La Résolution du Conseil Européen visant la stratégie européenne en matière de multilinguisme, 21 novembre, 2008

Solutions Implication des linguistes dans les politiques linguistiques des pays européens Modernisation des législations nationales en matière d’enseignement des langues , de fonctionnement des langues dans les sociétés européennes; Promotion des langues européennes dans les pays européens sans discrimination quelconque, fait qui protégera les citoyens européens contre la pensée unique Promotion du multilinguisme européen au niveau sociétal par le biais de la diversification des médias (en ligne, radio, TV etc)

Claude Hagège, L’homme de parole, Paris, 2002: « S’il (le linguiste) n’intervient pas, il abandonne l’initiative à ceux qui, en tout état de cause, ne se soucient guère d’obtenir sa bénédiction pour intervenir eux-mêmes en permanence, par … les lois, sur le destin des langues. À laisser le champ libre aux ingénieurs, savants, juristes qui inventent – et souvent parviennent à accréditer – des technolectes, il risque de laisser croire que les langues sont affaires trop graves pour être confiées aux linguistes. »

Les taches des linguistes moldaves Modifier l’article 13 de la Constitution Elaborer et adopter au parlement une nouvelle législation sur les politiques linguistiques en République de Moldavie Mener une activité de vulgarisation scientifique au milieu de la population en vue d’expliquer la vérité scientifique sur la dénomination correcte de la langue, sur l’histoire et l’identité de la population de la RM

Sources Barthes R. Le bruissement de la langue. Essais critiques IV. Paris, Editions du Seuil, 2002 Coroi I.-C., Balatchi R-N. Les valeurs de la francophonie reflétées dans la presse roumaine . In : Intertext, No3/4, 2008, pp.45-50.  Dubois J., Giacomo M., Guespin L. Et altri. Grand dictionnaire de linguistique et sciences du langage. Paris, Larousse, 2007.  Eco U. La recherche de la langue parfaite dans la culture européenne. Traduit de l’italien par J.-P.Manganaro. Paris, Editions du Seuil, 1997.  Farago F. Le langage. Paris, Armand Colin, 2004.   Gutu A. Coerciţia limbii – expresia falsului intenâiomat . In: Româna ca limbă străină – între metodă şi impact cultural. Simpozion internaţional. Iaşi, 23-24 octombrie 2008. pp.26-33.  Gutu A. Des langues et des identités en République de Moldova . Revue électronique Regard sur l’Est. http://www .regard-est.com/home/breve_contenu_imprim.php?id=93  Hagège C. L’homme de paroles. Contributions linguistiques aux sciences humaines. Paris, Fayard, 2002. Hagège C. Contre la pensée unique. Paris, Odile Jacob, 2012.  

Sources Iordache E. Semiotica traducerii poetice. Iaşi, Junimea, 2003. Les langues du monde . Paris, Pour la Science, 1999.  Modreanu S. Identité (s) fuyante (s). In : La francophonie et la nouvelle identité européenne. Iasi, Editions Universitaires « Alexandru Ioan Cuza », 2008. Pp.333-339.  Moldovanu G. Politică şi planificare lingvistică : de la teorie la practică. Chişinău, 2007  Mounin G. Dictionnaire de la linguistique. Paris, Quadrige/Puf, 2004.  Schleiermacher F. Des différentes méthodes du traduire. Paris, 1999.  Steiner G. Après Babel. Paris, Albin Michel, 1998.  Utaker A. La philosophie du langage . Presses Universitaires de France. Paris, 2002.  Walter H. L’aventure des mots français venus d’ailleurs. Paris, Laffont, 1997.  

Merci de votre attention! Ana GUŢU Premier Vice-recteur ULIM Docteur ès-lettres Parlamentaire RM Membre de l’ APCE CoE Presidente de la délégation de la RM à l’APF Membre des instances de l’AUF à partir de 2009 agutu@ulim.md www.anagutu.net