Il meurt lentement celui qui ne voyage pas, celui qui ne lit pas, celui qui n’écoute pas la sagesse des autres, celui qui ne sait pas trouver grâce.

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Traduction d’un texte de Pablo Neruda Prix Nobel de Littérature 1971
Advertisements

Traduction d’un texte de Pablo Neruda Prix Nobel de Littérature 1971
Pablo Neruda Prix Nobel de Littérature 1971
Il meurt lentement.
PROJET CLUB ATTITUDE PLUS
Il meurt lentement celui qui ne voyage pas, celui qui ne lit pas, celui qui n’écoute pas la sagesse des autres, celui qui ne sait pas trouver grâce.
Invitation au changement
ANNEE NOUVELLE Avance automatique
Il meurt lentement… Celui qui ne voyage pas, Celui qui ne lit pas, Celui qui n’écoute pas de musique, Celui qui ne sais pas trouver grâce à ses yeux.
Cliquez pour débuter Cest la mort lente pour celui qui ne voyage pas, pour celui qui ne lit pas, ou qui ne sait pas écouter la musique ou rire de lui-même...
Cest la MORT LENTE pour celui qui ne voyage pas, pour celui qui ne lit pas, ou qui ne sait pas écouter la musique ou rire de lui-même...
Traduction d’un texte de Pablo Neruda Prix Nobel de Littérature 1971
Il meurt lentement celui qui…
Traduction d’un texte de Pablo Neruda Prix Nobel de Littérature 1971
Meurt lentement celui qui ne voyage ni ne lit,
Il meurt lentement celui qui ne voyage pas, celui qui ne lit pas, celui qui n’écoute pas de musique, celui qui ne sait pas trouver grâce à ses yeux.
Copyright © 2007 Tommy's Window. All Rights Reserved
Adapatation et Traduction d’un texte de Pablo Neruda Prix Nobel de Littérature 1971.
Mostafa vous présente Site Diaporamas Carminé Il meurt lentement celui qui ne voyage pas, celui qui ne lit pas,
Aujourd’hui la vie nous est prêtée, alors pourquoi vouloir chercher les réponses de demain?
Les négations + 2 adverbes
Un secret pour vous.
1ère station: Jésus est condamné à mort.
Diaporama manuel, cliquer pour avancer.
Rita Mestokosho Ekuanitshit (Mingan).
Pablo Neruda Corps de femme Par Nanou et Stan.
Noël 2016 Diaporama de Gi.
Seul le silence est grand tout le reste n’est que faiblesse.
Fox présente.
Lumière Cette Lumière Magique Qui vit dans mon cœur,
Aujourd'hui OR.
Traduction d’un texte de Pablo Neruda Prix Nobel de Littérature 1971
Juste un pps Mettre le son à fond..
LE CÔTÉ POSITIF DE LA VIE
Les gens âgés.
Mostafa vous présente.
Seul le silence est grand tout le reste n’est que faiblesse.
Les gens âgés.
Traduction d’un texte de Pablo Neruda Prix Nobel de Littérature 1971
Les gens âgés.
LE CÔTÉ POSITIF DE LA VIE
Lumière Cette Lumière Magique Qui vit dans dans mon coeur,
Traduction d’un texte de Pablo Neruda Prix Nobel de Littérature 1971
LE CÔTÉ POSITIF DE LA VIE
Traduction d’un texte de Pablo Neruda Prix Nobel de Littérature 1971
Seul le silence est grand tout le reste n’est que faiblesse.
L’arbre et l’enfant..
Traduction d’un texte de Pablo Neruda Prix Nobel de Littérature 1971
Il meurt lentement celui qui ne voyage pas, celui qui ne lit pas,
Traduction d’un texte de Pablo Neruda Prix Nobel de Littérature 1971
Seul le silence est grand tout le reste n’est que faiblesse.
Traduction d’un texte de Pablo Neruda Prix Nobel de Littérature 1971
Traduction d’un texte de Pablo Neruda Prix Nobel de Littérature 1971
Laisse moi t'aimer.
Site diaporamas carminé
LE CÔTÉ POSITIF DE LA VIE
Traduction d’un texte de Pablo Neruda Prix Nobel de Littérature 1971
Fox présente.
Traduction d’un texte de Pablo Neruda Prix Nobel de Littérature 1971
Seul le silence est grand tout le reste n’est que faiblesse.
Aujourd’hui la vie nous est prêtée,
Ma prière du soir ! PAS DE CLIC...
LE CÔTÉ POSITIF DE LA VIE
Traduction d’un texte de Pablo Neruda Prix Nobel de Littérature 1971
Seul le silence est grand tout le reste n’est que faiblesse.
Les gens âgés.
Traduction d’un texte de Pablo Neruda Prix Nobel de Littérature 1971
C’est la MORT LENTE pour celui qui ne voyage pas, pour celui qui ne lit pas, ou qui ne sait pas écouter la musique ou rire de lui-même...
LE CÔTÉ POSITIF DE LA VIE
Transcription de la présentation:

Il meurt lentement celui qui ne voyage pas, celui qui ne lit pas, celui qui n’écoute pas la sagesse des autres, celui qui ne sait pas trouver grâce à ses yeux. Adapatation et Traduction d’un texte de Pablo Neruda Prix Nobel de Littérature 1971

celui qui a trop d’amour-propre, celui qui ne se laisse jamais aider, Il meurt lentement celui qui a trop d’amour-propre, celui qui ne se laisse jamais aider, Celui qui ne va jamais vers l’autre. Adapatation et Traduction d’un texte de Pablo Neruda Prix Nobel de Littérature 1971

celui qui devient esclave de l'habitude Il meurt lentement celui qui devient esclave de l'habitude  faisant tous les jours les mêmes chemins, celui qui ne change jamais de méthode, Ne se risque jamais à changer la manière de son travail Ou qui ne parle jamais à l’autre Adapatation et Traduction d’un texte de Pablo Neruda Prix Nobel de Littérature 1971

celui qui évite la passion de la connaissance Il meurt lentement celui qui évite la passion de la connaissance et son tourbillon d'émotions qui donnent la lumière dans les yeux des enfants et préparent des lendemains de soleil, Adapatation et Traduction d’un texte de Pablo Neruda Prix Nobel de Littérature 1971

celui qui ne change pas de manière lorsqu'il est malheureux Il meurt lentement celui qui ne change pas de manière lorsqu'il est malheureux dans son travail quotidien, celui qui ne partage pas ce qu’il sait pour réaliser les rêves partagés, celui qui, pas une seule fois dans sa vie, ne s’est approché des autres. Adapatation et Traduction d’un texte de Pablo Neruda Prix Nobel de Littérature 1971

Alors, n’hésite pas Partage maintenant! Adapatation et Traduction d’un texte de Pablo Neruda Prix Nobel de Littérature 1971

Partage et vis aujourd'hui! Adapatation et Traduction d’un texte de Pablo Neruda Prix Nobel de Littérature 1971

Agis tout de suite! Adapatation et Traduction d’un texte de Pablo Neruda Prix Nobel de Littérature 1971

Votre collègue Ne te laisse pas mourir lentement! Cherche et partage la sagesse avec les tiens Ne te prive pas d'être heureux! Votre collègue Adapatation et Traduction d’un texte de Pablo Neruda Prix Nobel de Littérature 1971