Historique des méthodologies

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
LANGUES VIVANTES à l’Ecole Primaire
Advertisements

LES LANGUES A L’ECOLE PRIMAIRE
APPRENDRE A LIRE Présentation par : Marie-Christine Ratez CPC Chauny Roselyne Cail CPC Guise.
De l’approche communicative à l’approche actionnelle
Prof. Assist. Dr Penphan THIPKONG
Priorité 3 Différenciation pédagogique mercredi 13 février 2013
La compréhension en lecture
Enseigner l'anglais : ce que préconisent les Instructions Officielles
L’ÉPREUVE ANTICIPÉE D’HISTOIRE GÉOGRAPHIE
APPROCHE PAR LES COMPETENCES ET
les arts visuels en anglais dans le cadre d'un projet européen
EMILE à l’ECOLE (2 ième année)
Maîtrise de la langue au cycle 3
L’apprentissage de la lecture: Le CP
Grande pauvreté et réussite scolaire Tenir compte pédagogiquement des caractéristiques des élèves vivant dans une grande précarité
La Certification intermédiaire Académie de Strasbourg. Lettres en LP Décembre 2009.
ENSEIGNEMENT DUNE LANGUE VIVANTE ETRANGERE A LECOLE Liaison école/collège Circonscription Etang Salé / Avirons 6 avril 2009.
Apprentissage initial de la lecture
Les Devoirs Maisons… Réflexion sur ce qu’est ou sur ce que peut être un Devoir Maison : rappel de ce que demande l’institution - Documents IA-IPR - Documents.
Travailler le lexique, pour quoi faire ?
Une stratégie départementale pour le développement de lenseignement des langues vivantes à lEcole.
Langues et évaluations
La compréhension en lecture, J. Giasson
Lutilisation de la langue est liée à laction et donc à des capacités de faire.
L’aide personnalisée Ce n’est pas :
Il faut… DES SAVOIR-FAIRE!!!
Apprentissages scolaires
Place de la réflexion grammaticale C. Tardieu
Cadre européen commun de référence pour les langues
Travailler avec des documents patrimoniaux. Quest quun document patrimonial ? Quest quun document patrimonial ? " Traces et œuvres que les générations.
Les langues anciennes au lycée
Fondements de l’approche communicative
langue/langage Langue/parole/discours langue orale/langue écrite
Chapitre 4: le développement du langage
CDS - 9 février 2011 Améliorer la maîtrise du français des étudiants de 1er bac. en médecine et dentisterie dans le cadre du MIT.
Training teachers to use the European Language Portfolio Former les enseignants à lutilisation du Porfolio européen des langues.
SOCLE COMMUN AU COLLEGE. Loi dorientation et de programme pour lAvenir de lEcole (23 avril 2005):
Etude de la langue et maîtrise de la langue dans les nouveaux programmes de l’école primaire Viviane BOUYSSE, inspectrice générale de l’Education nationale.
la maîtrise de la langue française Inspection Pédagogique Régionale
PLAN DE RENOVATION de l’Enseignement des LVE
Place de la réflexion grammaticale C. Tardieu
BREVET DE TECHNICIEN SUPÉRIEUR NÉGOCIATION et RELATION CLIENT
PERSPECTIVE LOGICO-DEDUCTIVE ET PERSPECTIVE BEHAVIORISTE
ENSEIGNER LES LANGUES VIVANTES À L'ÉCOLE ÉLÉMENTAIRE Stage filé année scolaire 2008/2009.
Animation Pédagogique FRANCHEVILLE – LYON – S te -FOY 10 Janvier 2007.
GSD langue française - Boumerdès 19 et 30 avril 2013
- Une demande institutionnelle : loi d’orientation de 2005 : le socle - Les piliers 1 et 5 mais aussi 4, 6 et 7 - L’Histoire des Arts Pour télécharger.
L’évaluation en langues: quelles perspectives? CAPES
La place de l’oral dans l’enseignement de l’Anglais.
Plan de rénovation des langues vivantes
Écrire au cycle 2.
Activités langagières Les questions à se poser. ACTIVITÉS LANGAGIÈRES DE COMMUNICATION: PRODUCTION ORALE EN CONTINU 2 Dote-t-on l’élève de stratégies.
L’approche communicative
Choix des compétences MINISTÈRE DE L’ÉDUCATION NATIONALE Groupe académique 1 er degré – Paris – 1 er avril 2008.
L’économie-droit en bac pro tertiaire
Les textes qui régissent l’enseignement des langues À l’école élémentaire.
La grammaire dans notre enseignement
PPRE Situation : Elève CP fin janvier Problème de déchiffrage.
Démarche d’enseignement de l’APL : analyser
Modélisation des Actions Mécaniques Première sti2d
LVE au cycle 3: nouveaux programmes Les programmes sont établis à partir du CECRL ( Cadre Commun de Référence pour les Langues): Le cadre définit des niveaux.
Programme de Français B0 spécial n°11 du 26 novembre 2015.
Réseau REP+ Costa-Gavras. Réseau REP+ Costa-Gavras Le projet du réseau Etablit à partir des projets des 5 écoles et du collège.
Journée des maîtres auxiliaires ESPE NC Avril 2016.
PROFA. DRA. HELOISA ALBUQUERQUE COSTA AVRIL 2015 PROFA. DRA. HELOISA ALBUQUERQUE COSTA AVRIL 2015 Aquisição e Aprendizagem de Francês Língua Estrangeira.
Enseigner les langues vivantes à l’école : Les textes officiels LH.
Le nouveau manuel de FLE allons-y!
CURSUL 9 VI. LES COMPÉTENCES DE L’APPRENANT Le Développement des compétences linguistiques, sociolinguistiques, pragmatiques.
LES LANGUES VIVANTES DANS LES NOUVEAUX PROGRAMMES
Transcription de la présentation:

Historique des méthodologies CAPES 2009-10 C. Tardieu

Aperçu historique Méthode grammaire-traduction (18ème-19ème) Méthode directe (1901-1908) Méthode active ((1908)1925-1969, rénovée en 1938, codifiée en 1950, modifiée en 1965) Méthode audio-visuelle (1969-1985) Approche communicative et cognitive (1985-95) (approche fonctionnelle et sémantique) Approche communicative et cognitive (1995-2002) (approche énonciative) Perspective actionnelle (2002- )

Méthode active 3 objectifs: pratique, culturel et formatif

Un objectif culturel Quelques illustrations…

Carpentier-Fialip 5è, Hachette, 1933

Carpentier-Fialip, 5ème, 1933

Carpentier-Fialip 6è, 1937

Un objectif pratique Quelques illustrations….

Voir Le Bault – Istra’s First English Book, 1938 sur l’intonation « Le génie seul peut se passer de lois, et c’est ce qui explique que l’acquisition des langues vivantes par la méthode totalitaire de 1902 se soit faite ‘avec un résultat splendide pour les élèves doués, mais désastreux pour certains autres qui perdaient pied et se noyaient’ (Ch.M. Garnier). » (in L. Le Bault : 1938 : Préface).

L’instruction du 30 septembre 1938 rétablit un apprentissage par l’analyse. Elle stipule que « l’enseignement des langues vivantes doit fournir aux élèves non seulement une méthode d’acquisition, mais des connaissances positives dont – à quelque moment que s’achèvent leurs études – ils puissent tirer parti, soit pour des besoins pratiques, voyages, travaux à l’étranger, relations d’affaires, correspondance, soit pour des études et pour toute documentation scientifique ou technique ».

«  La leçon de vocabulaire se fait en n’employant strictement que la langue enseignée ; pour les mots concrets on présente à l’élève l’objet ou l’image de l’objet dont on parle : on ne part pas d’un signe pour lui donner un autre signe comme équivalent ; on part de l’objet et l’on aboutit au mot étranger. Pour les mots abstraits, le sens jaillit du contexte : on a pris soin de chercher pour chaque vocable nouveau la parfaite phrase typique qui en présente le mieux la signification. »

Un objectif formatif « la pratique de l’analyse ne nous a pas empêché de rester fidèle à la méthode d’induction ; le point de départ de chaque règle est toujours un ensemble de petites phrases bien connues de l’élève : l’analyse s’exerce toujours sur des acquisitions concrètes qu’elle résume, organise et coordonne. » (Le Bault, 1938, préface)

Priorité à l’objectif pratique « 1.7.1 Suppression des intermèdes en français 1.7.2. Contre les excès de l’enseignement explicite de la grammaire : rappel du principe direct de l’enseignement de la langue par la langue : il importe que le désir de codifier définitivement les notions grammaticales ne conduise pas à négliger les exercices en langue étrangère : exposés, conversations, etc. » Instructions de 1938

1.7.4. Invitation pour l’enseignement tant linguistique que culturel, à l’utilisation des procédés (…) dont les progrès de la technique ont enrichi notre enseignement (auditions phonographiques et radiophoniques). »[1] [1] Cité par C. Puren dans « Les mécanismes de circulation dans l’évolution historique de la didactique scolaire des langues vivantes étrangères », D’une Langue à l’autre : Les didactiques, in Les langues modernes, APLV, N°1 1988, p.20.

Mais… Difficulté à privilégier l’objectif pratique dans les faits face aux objectifs culturels et formatifs.

Modification de la méthode active 1958: parution d’un texte pour l’enseignement court à orientation pragmatique 1965: parution d’un texte pour la classe de seconde prenant en compte les travaux de Bloomfield, Skinner –Verbal Behavior paru en 1957

Méthode audiovisuelle (1969-1985) On lit dans l’Instruction de 1969 : « Le premier objectif, le plus fondamental, est d’ordre pratique (…) Durant tout le premier cycle, c’est ce but pratique que l’on doit se proposer avant tout ». « Dans le second cycle, un objectif culturel, sans lequel l’enseignement des langues vivantes n’aurait pas, même sur le plan pratique, sa pleine efficacité, viendra se combiner avec le premier objectif, sans jamais le supplanter ».

Les fondements scientifiques Charles C. Fries (linguiste) et, Burrhus Frederic Skinner (1904-1990) (psycholinguiste américain) qui se sont efforcés d'appliquer à la pédagogie les travaux de J.B. Watson (Behaviorism, 1924).

Caractéristiques MAV Caractéristiques objectifs Effet positif Effet négatif Absence de référence à L1 Absence de traduction, de glose grammaticale (sauf exception) Supprimer les erreurs de calque Phonologie correcte, syntaxe correcte Absence d’ancrage dans du connu, durée de vie limitée de la maîtrise linguistique Absence de réflexion grammaticale véritable (sauf exception) Privilégier la répétition, le caractère mécanique Grammaire induite Absence d’explicitation des règles pouvant conduire à un manque d’autonomie Emphase sur les structures de la langue Favoriser l’acquisition de ce que Sybille Bolton appelle des compétences pré-communicatives Capacité à produire des phrases en contexte Appauvrissement du lexique Eradication presque complète du culturel Oral privilégié Favoriser l’objectif pratique Capacité à produire et comprendre à l’oral un certain type de langue Absence d’entraînement aux compétences de l’écrit en premier cycle

Remise en cause de la MAV Noam Chomsky et la compétence grammaticale interne dénommée LAD (Language Acquisition Device) L’interactionisme avec Vygotski puis Bruner : la langue comme un outil social

Un certain éclectisme l’approche communicative « a fossoyé la cohérence méthodologique qui organisait la didactique et ouvert la voie à une créativité méthodologique qui est un appel aux enseignants à faire, défaire, refaire les cohérences suscitées dans les constructions de ce genre. » (Puren, 1995 in Piccardo, Yaïche, 2006 : 448-449.) Rupture de paradigme avec l’approche actionnelle

Attention! Connaître l’historique Lire le rapport 2008 sur ce sujet Lire le document « dates importantes et courants méthodologiques » Mais, se libérer aussi de cette chronologie et aborder les dossiers de l’intérieur