Eté Indien suite Nous sommes une des Tribus dIndiens de lEurope du Sud que lon appelle Euskaldunak Les Basques. La mer au pied de nos montagnes. Nous nous rapprochons de locéan, les palombes sont là mais les chasseurs aussi sont présents sur les cols de nos montagnes. Le vent du Sud –Est nest pas assez fort et loiseau migrateur traverse la frontière sans problème. Notre balade vous amène dabord au lac d Ibardin (Ibardin Urteguia 249m) puis sur le sommet du mont Xoldokogaña (486m) qui domine la vallée et la rivière Bidassoa et Hendaye ville frontière avec lespagne et ma ville natale. Ensuite nous empretons le GR10 pour atteindre le sommet Mandalé (579m) et poursuivons sur les crêtes dIbardin à cheval sur les bornes frontières avant de terminer notre boucle sur les cabanes à sucre du Pays Basque que sont les ventas Dibardin.
Ibardin 317m
Lac dIbardin 249m
Lac dIbardin
Barrage pour réserve deau potable
Lac dIbardin 249m
Poste de chasse à la Palombe
Montée vers le mont Xoldokogaña 486m
Vue sur Urrugne Socoa et St jean de Luz
Vue sur Fontarrabie et Hendaye et Pottoks
Sommet de Xoldokogaña 486m Vue sur Aiako Harria 836m
La Palombe indique la direction Nord-Sud Iparralde/Hegoalde
Vue sur Irun Hendaye et Fontarrabie
Vue sur le Jaîzquibel (543m) Et la baie de Txingudi
Vue sur Pasajes San Sébastien et Irun
Vue sur la baie de Txingudi Hendaye et Fontarrabie
Vue sur Jaïzquibel et Irun
Sommet de Xoldokogaña 486m Vue sur Aiako Harria 836m
Lac dIbardin et vue sur La baie de St Jean de Luz
Vue sur Aiako Harria 836m Et Sommet Azkopé
Borne frontière n°7
Sommet Mandalé 579m Borne frontière n°8
Crêtes dIbardin borne n°9 Vue sur Aïako Harria 836m
La Rhune 905m
Borne frontière n°9
Côte Basque St jean de Luz Biarritz Bayonne
Borne frontière n°10
Pottoks et vue sur Hendaye
Baie de St Jean de Luz
GR10 vue sur La Rhune
GR10 vue sur La Rhune 905m Et nos « Cabanes à Sucre » les Ventas dIbardin
Ventas dIbardin 320m
NERE HERRIKO NESKATXA MAITE (Benito.Lertxundi.) Nere herriko neskatxa maite ahozko lorez zaitut gaur laztantzen, itsaso garden, lur gozoko landare, kresalaren usain, zeru kolore, nere bihotzaren taupaden hotsez zure grazia dut kantatzen. Bihotz minberen egunsentia herri sofrituaren lamia, ipuin zaharren piper eta eztia, erreka garbien kantu bitxia, udazken lizunez zaude jantzia izar zerutarren irria. Lanbro artetik itsas geldira leunki zoazen txori airosa amodiozko sentipenaren hatsa zure ezpainetan loratuz doa, goizeko ihintzetan belardi zera eguzkitan zilar dizdira. JEUNE FILLE BIEN-AIMÉE DE MON PAYS NATAL Jeune fille bien-aimée de mon pays natal des fleurs de ma bouche je vous caresse aujourd'hui, onde pure, fruit de la terre aimante, parfum d'embrun, couleur du ciel, par les cadences de mon coeur je chante votre grâce. Aurore des coeurs sensibles sirène du pays qui souffre piment et miel des antiques légendes chant bizarre des ruisseaux limpides vous êtes vêtue d'automne sensuel sourire des célestes étoiles. Bel oiseau qui glissez doucement du sein des brumes vers la mer immobile, haleine de l'amoureuse passion, sur vos lèvres va fleurissant le gazon perlé de rosée matinale frisson d'argent sous le soleil.