Lapprentissage de lécriture: les effets de la rétroaction verbale des pairs sur le transfert des connaissances chez les élèves francophones du Sud-est du Nouveau-Brunswick et de lOutaouais québécois Sylvie Blain, Université de Moncton Lizanne Lafontaine, Université du Québec en Outaouais La présentation de cette communication fut rendue possible grâce à laide financière du Conseil de recherche en sciences humaines du Canada
Plan de la présentation Contexte de la recherche – Données géographiques et démographiques – Problématique – Intervention pédagogique – Questions de recherche – Méthodologie Instruments de mesure – Analyse des commentaires verbaux et des révisions en écriture – Analyse de la prise de parole Résultats préliminaires
Contexte de la recherche: problématique objectif principal : trouver une solution aux lacunes observées en écriture – élèves francophones vivant en milieu minoritaire canadien – élèves vivant en milieu majoritaire québécois autre objectif : combler le manque de données dans le domaine de la didactique de loral – au sujet de la rétroaction verbale des pairs chez les scripteurs du niveau primaire – vérification de la construction de la prise de parole entre les élèves dans un but dentraide et de construction de connaissances
Intervention pédagogique: groupe de révision rédactionnelle (GRERE) première rencontre : porte sur le fond – chaque scripteur lit son texte à haute voix – chaque scripteur reçoit des commentaires verbaux: commentaires positifs questions suggestions spécifiques deuxième rencontre : porte sur la forme – les pairs lisent le texte dun scripteur – oralement, ils signalent les erreurs qu'ils ont relevées en expliquant l'origine de la faute
Questions de recherche: 1.Quels types de commentaires verbaux se retrouvent sous forme de révisions dans les versions subséquentes du texte ? 2.Est-ce que la façon dont la prise de parole est effectuée entre les élèves pendant le GRERE motive les enfants à tenir compte ou non des commentaires de leurs pairs ?
Méthodologie: Participants: – 2 classes de 4 e année à Moncton et 2 classes à Gatineau (environ 100 participants) – Un groupe expérimental et un groupe témoin pour chaque province Collecte de données: – Une rédaction par mois: 1 er brouillon et copie finale (ensemble des participants) – Un mois sur deux: GRERE (classes expérimentales) – Enregistrement des GRERE (16 participants) – Entrevues (8 participants)
Méthodologie: suite Analyse des données: – Catégorisation des commentaires verbaux et des révisions textuelles: Évaluation analytique – Analyse de la prise de parole Croisement entre les verbatim des GRERE et des entrevues Composantes de la prise de parole retenues
Grille danalyse des commentaires et révisons: Communication: type de texte, destinataire, contexte Organisation: ordre logique, chronologique, paragraphe, Cohérence: connecteurs, reprise dinformation, concordance des temps Syntaxe Lexique Ponctuation Orthographe grammaticale Orthographe dusage Calligraphie
Composantes de la prise de parole (Le Cunff et Jourdain, 1999, p.21): Pragmatique: enjeu de la situation et tâche langagière Discursive: maîtrise de la ou des conduite(s) discursive(s) Linguistique: syntaxe, lexique, intonation Métalinguistique: contrôle du discours et reformulation Travail sur soi: prise de risques requis par la prise de parole, maîtrise des éléments prosodiques et du regard Contenus Savoirs métalangagiers: ils permettent de réfléchir sur chacune de ces composantes et interviennent dans la construction de la compétence langagière orale
Résultats préliminaires: Évolution de Charles de septembre à décembre 2003 en termes de: – Types de révisions textuelles en lien avec les commentaires oraux reçus (première question de recherche) – Intégration ou non-intégration des commentaires oraux des pairs en lien avec la prise de parole en groupe (deuxième question de recherche)
Brouillon texte 2 (octobre) Cest le soir de lHalloween le 31 octobre. Je vois une maison hantée. Je vais frapper à la porte avec Mon père et ma mère elle tien sac pour lHalloween et pour maitre les bonbons dedant. À lextérieur, il y a des chauves-souris pendues dans les arbres il y a des fantôme sur le côté de la maison. tout a coup, Je sone a la porte et il mouvre un aurible montre. Ses vêtement il a les yeux toute rouge et sa bouche verte et sons linge est vieux et bleus. quand quil a ouver la porte jaitais apeurer et jaitais toute blanc. Ensuite le gros monstre me dit tu veux des bonbon jai raipondu non merçi. Finalement ses mon grand-père qui ma jouer un toure, et en terminant il ma inviter dans sa maison, à manger un bon gâteau
Extraits du GRERE (octobre) Andréa : Moi, cest, est-ce que tu lavais dit que tu ten allais vers la maison? Charles : Euh, jai… Pas vraiment. Jai dit : « Tout à coup, je sonne. » A :Ben, cest ça. Mais où tétais, où tétais? Est-ce que tétais comme sur le, dans la rue quand tu las vue cette maison- là? Ou… Paule :Tu veux-tu dire où tétais avant daller… A :Oui, cest ça. Avant daller sonner. C :Ben, jétais en avant de la maison. [rires] P :Oui, mais elle veut dire, avant tétais-tu à une autre maison, tétais-tu dans la rue? Ou… Isabelle (assistante): Cest important que tu répondes par rapport à ce qui est écrit dans ton texte et non pas par rapport à ce que toi tu sais de ton texte. A :Avant daller sonner là, où tétais? C :En avant de la maison. Tout à coup, je sonne à la porte. A :Ouin, mais tu las pas dit où tu étais avant. P :Tu as dit : « Tout à coup, je sonne à la porte. » C: Oups, jai marqué deux fois… Jai marqué en premier je vais frapper à la porte, puis ici, jai marqué je sonne.
Copie finale texte 2 (octobre) Le soir de lHallouween Cest le soir de lHallouween le 31 octobre. Je vois une maison hanté(e). Je vais frapper à la porte avec (M)mon père et ma mère (elle)qui tient les sacs pour lHallouween et pour (maitre)mettre les bonbons dedant. À l extérieur, il y a des chauves-souris pendues dans les arbres il y a des fantôme sur le côté de la maison. (t)Tout a coup, (J)je (sone)marche (à)vers la (p)Porte il mouvre un (aurible)horrible monstre. Ses vêtements il a les yeux toute rouge et sa bouche verte et sons linge est vieux et bleus. quand quil a ouver la porte jaitais apeurer et jaitais toute blanc. Ensuite le gros monstre me dit tu veut(x) des bonbons jai raipondu non merçi. (ajout dun paragraphe) Finalement ses mon grand-père qui ma jouer un toure, et en terminant il ma inviter dans sa maison, à manger un bon gâteau
Interprétation des résultats (première question de recherche) un jugements négatif et quatre questions sur la cohérence pas de suggestion précise substitution de «sonne» pour «marche à» ******************************************* pour une révision qui touche le fond du texte, il faut souvent plusieurs questions de la part de plus dun pair pour une révision de forme, une seule suggestion suffit
Extraits dentrevue (octobre) Lizanne: Ok. Lesquels? Ten souviens-tu de quelques changements que tu as faits? Charles: Des fautes? L: Tu sais, des fautes comme oublier des s, mal conjuguer tes verbes. Est-ce quil y a des fautes comme ça que les amis tont soulignées dans ton texte? C: Y avait horrible. Javais marqué, javais pas de h. Javais marqué a-u. Avec un r. Puis b-l-e. L: Puis pourquoi as-tu fait le changement pour horrible, h-o-r-r-i-b-l-e? C: Ben, parce quon la cherché dans le dictionnaire. L: Ok. Donc, il y a un ami qui a vu que tu avais une faute. Puis là tu as vu que cétait vrai, tu las acceptée. Est-ce quil y en a dautres fautes comme ça quon ta proposées puis que tu as acceptées? C: [silence] Ah, javais marqué ici, je… je frappe à la porte et, dans ce paragraphe-là, javais marqué je sonne à la porte. Ça fait que je lavais effacé. L: Puis, ça, cest un commentaire quon tavait dit? Puis tu as accepté, pourquoi? C: Parce que ça se dit pas comme le dire deux fois. Admettons que je cogne, puis je sonne.
Interprétation des résultats (deuxième question de recherche) Composantes de la prise du parole: GRERE Pragmatique, métalinguistique, travail sur soi, contenus, savoirs métalangagiers Composantes de la prise de parole: entrevue Savoirs métalangagiers: construction des connaissances (cohérence du texte et orthographe dusage); acceptation des commentaires dAndréa sans les vérifier Pragmatique: dans lensemble de lextrait, compréhension des enjeux et de la tâche langagière Influence positive de la prise de parole de groupe dans lacceptation des commentaires oraux
Influence de la prise de parole sur les textes: extraits dentrevue (décembre) I : Est-ce que tu te souviens sil y a des gens qui tont fait des suggestions en les disant un petit peu comme un ordre ou en disant : « Aye! Ça, tu peux pas mettre ça comme ça! Il faut que tu changes ça, cest pas bon! » C : Oui, une fois Paule. I :Une fois Paule ta fait une suggestion comme ça? Est-ce que tu as retenu la suggestion quand même? C : Oui, cest celle de tout à lheure. I :Cétait laquelle? C : Les fées. « Tu devrais mettre un s! » Ben, plus… I :Plus comment? C : Plus en ordre. I : Cétait comme un ordre un peu? Puis tu as retenu la suggestion quand même? Pourquoi? C : Ben, parce que moi aussi jaurais fait ça. I :Toi aussi, tu aurais donné la suggestion. C :Si elle laurait pas dit, je laurais pas fait quand même. I :Donc, la façon ici dont elle la dit a pas influencé ta décision. Cétait vraiment la suggestion sur laquelle tu tes basé. C : Ben, je laurais fait quand même, même si elle me laurait pas dit.
Influence de la prise de parole sur les textes: extraits dentrevue (décembre) I : Ok. Est-ce que tu te souviens de dautres suggestions qui auraient pu être dites un petit peu comme un ordre? C : Les autres, cétait gentiment. I :Ouais, est-ce que ça tincite plus dans ce temps-là à accepter la suggestion? C : Je laccepte beaucoup plus. Parce que, admettons quelle dit euh… pis en plus cest mal. Comme, admettons, cest les garçons, y a un s à la fin, il dit : « Aye! Y a pas de s là! » Ben, je laurais pas fait, parce que premièrement il est mal, puis deuxièmement il la dit mal. ». Puis, si ce serait mal, ben jaurais attendu en classe. I : Taurais pas fait le changement devant lami qui te laurait suggéré comme ça. C : Non. I :Tu attendrais parce que tu nes pas daccord avec la façon dont cest dit. C : Jserais comme gêné parce quil dirait : « Aye! Y a un s là! » Ben, jaurais pas fait ça, je serais gêné. I :Mais cétait plus facile quand les suggestions étaient faites de façon gentille. C : Je les acceptais plus facilement, je me sentais mieux. Parce que quand ils faisaient « Aye! Y a un s là! », jétais gêné.
Interprétation des résultats (deuxième question de recherche) Composantes de la prise de parole Pragmatique: compréhension des enjeux affectifs de la situation Discursive: maîtrise de la conduite discursive exigée par le GRERE Influence positive de la prise de parole de groupe même si elle ne respecte pas les conventions établies
Conclusion Les pairs intègrent les commentaires des pairs plus facilement pour la forme que pour le fond Influence positive de la prise de parole de groupe dans la prise en compte des commentaires oraux Prise de parole de groupe axée sur les composantes pragmatique, discursive et savoirs métalangagiers