École d’été franco-allemande en étymologie romane (Nancy 2014)

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Mais vous comprenez qu’il s’agit d’une « tromperie ».
Advertisements

L’Histoire et ses matériaux Présentation #3
Le Nom L’adjectif Le verbe Objectif: Orthogram
18 décembre 2011,CERIST, Ben Aknoun, ALGER
M. SAILLOUR Lycée Notre Dame du Kreisker St Pol de Léon
1/29 Le modèle de l ’atome Dernière mise à jour: Le 24 Septembre 2008.
Licence pro MPCQ : Cours
Distance inter-locuteur
Calcul mental Calcul mental Année scolaire Classe de …
Mon carnet De comportement
Les textes: LE BO N°3 DU 19 OCTOBRE 08.
Surveillance des cas de rougeole dans 3 départements français à couverture vaccinale élevée Projet pilote de surveillance exhaustive Institut de.
Comment le temps est-il divisé?
Les numéros
Jeudi – le 9 octobre Jaime … Lanniversaire de ma mère cest le _ ____ ! Quest-ce que tu aimes faire après lécole? 1) 2)_________________________________________________.
Mardi – le 9 octobre 1) Quest-ce que tu aimes? 2) Quest-ce que tu naimes pas? 3) Quest-ce que tu aimes faire ? 5) Une feuille dinfinitifs! Jaime… Je naime.
Mercredi – le 13 janvier 1) Quest-ce que cest, le français? 2) ______________________________________ Cest la langue de la France et de tous les pays rouges.
faire? parler français! I. Qu’est-ce que tu aimes J’aime
Les Prepositions.
Exercice #14 Quel âge as-tu? Quel âge a ton frère/ta sœur? Translate:
Je marchais, très, carnet, mer
ASSOCIATION entre caractères qualitatifs
Devenir adulte en Europe Danemark, Royaume-Uni, France, Espagne
LES TRIANGLES 1. Définitions 2. Constructions 3. Propriétés.
1 7 Langues niveaux débutant à avancé. 2 Allemand.
Diphtongaison de la voyelle tonique libre
ORTH 1 CE2 Je sais écrire sans erreur les pluriels des noms se terminant par s, x, z.
Savoir partager Ecole de Lanta
Magellan, Hatier, 2009.
Dalmate et istriote Ecole d’été franco-allemande en étymologie romane
Scienze Politiche Lingua Francese
1 Choisir une catégorie. Vous recevrez la réponse, vous devez donner la question. Cliquez pour commencer.
Le Concours de Conaissance Francais I novembre 2012.
LES NOMBRES PREMIERS ET COMPOSÉS
VOC 1 CE2 Je sais utiliser des mots de la vie quotidienne.
CLL11 : chlorambucil (CLB) versus CLB + rituximab (R)
Le Japon ICAM 15/11/04 Le Japon Retour sur 300 ans d’histoire L’entrée dans les Universités Link University - Industrials.
Représentation des systèmes dynamiques dans l’espace d’état
Représentation des systèmes dynamiques dans l’espace d’état
Représentation des systèmes dynamiques dans l’espace d’état
La Distribution des Données
épreuve calcul et résolution problèmes
Année universitaire Réalisé par: Dr. Aymen Ayari Cours Réseaux étendus LATRI 3 1.
C'est pour bientôt.....
Veuillez trouver ci-joint
Exercice 1 1/29 Compléter le tableau Exercice n°1.
Aire d’une figure par encadrement
2- Le théorème de Pythagore
LUNDI – MARDI – MERCREDI – JEUDI – VENDREDI – SAMEDI – DIMANCHE
1/65 微距摄影 美丽的微距摄影 Encore une belle leçon de Macrophotographies venant du Soleil Levant Louis.
* Source : Étude sur la consommation de la Commission européenne, indicateur de GfK Anticipations.
Nom:____________ Prénom: ___________
Est-ce que les Canadiens sont des animaux politiques : Élections 2008, Intérêt et Engagement dans la politique canadienne Jack Jedwab Directeur général.
Exercice 1 Le découpage en syllabes est comme suit (les difficultés sont indiquées en vert): N.B. J’ai laissé tomber les e muets là où c’était possible.
CALENDRIER-PLAYBOY 2020.
La langue japonaise 日本語.
ROMAN 11E  Lecture obligatoire (4 romans dans l’année)  But de la lecture du deuxième roman: Test  L’élève qui ne lit pas son roman ou qui remet ses.
Les repères en Histoire 6ème – 5ème
ESTIMATION 1. Principe 2. Estimateur 3. Distribution d’échantillonnage
Fabienne BUSSAC STATISTIQUES 1. VOCABULAIRE
Voyelles, Consonnes, Accent tonique
Le suivi insuffisant voire inexistant de la grossesse
La Romania du Sud-Est dans le DÉRom
Sara S. Sara M. Chiara P. Simone Cap.
Module 1. Reconnaissa nce CombinatoireGammeslecturedictée Se remémorer les lettres V C (diapo 4 à 12) Apprendre à fusionner CV (diapo 14 à 24) Lire des.
Le découpage en syllabes est comme suit (les difficultés sont indiquées en vert): exercice 1 N.B. J’ai laissé tomber les e muets là où c’était possible.
Lecture 1 Naïla est là. Naïla ²est ²là. ²est ²là. est ²est est ²est Lecture 1 Naïla est là. Naïla ²est ²là. ²est ²là. est ²est est ²est.
Jessica S. Miller, UW-Eau Claire
Transcription de la présentation:

École d’été franco-allemande en étymologie romane (Nancy 2014) Dalmate et istriote : présentation des domaines et des outils de travail Nikola Vuletić (Université de Zadar) École d’été franco-allemande en étymologie romane (Nancy 2014)

Plan Implantation géographique Repères historiques et position dans l’arbre phylogénétique roman Dialectologie Phonétique et phonologie diachroniques Particularités morphologiques marquantes Choix de la forme typique et de la première attestation Bibliographie Problèmes de transcription Problèmes de la recherche

Implantation géographique

Repères historiques et position dans l’arbre phylogénétique roman Arrivée des Romains. Istrie : 178-177 av. J.-C. ; Kvarner (Quarnaro) : 169-129 av. J.-C. ; Dalmatie : 155 av. J.-C. (la province Illyricum), effectivement en 118 av. J.-C. Arrivée des Slaves autour de 600 : enclaves romanes en Dalmatie ; slavisation graduelle de l’intérieur de l’Istrie Istrie occidentale : Byzance (538), puis les Francs (788) et l’Empire germanique ; conquête vénitienne définitive dans la 2e moitié du XIIIe s. Villes dalmates : Byzance (535), royaume croato-dalmate (XIe s.), puis hongro-croate ; Venise dans la plupart de la période 1205-1357 ; conquête vénitienne définitive (sauf Dubrovnik) 1409-1420 ; Krk vénitienne en 1480 Séparation du dalmate : au plus tard en ca 600 Séparation de l’istriote : entre les VIe et le Xe siècles (Crevatin); « un embranchement direct du protoroman italo-occidental », « l’individuation de l’i. ne relève pas d’une spécification tardive de parlers italo-occidentaux, mais participe pleinement de ce qu’il est convenu d’appeler la première fragmentation de la Romania » (Chambon,BSL 106/1 : 300)

Dialectologie : dalmate Dalmate septentrional : végliote (veklisun) – variété de la ville de Krk († 10 juin 1898) ; les autres variétés se sont éteintes au moyen âge, avant le XIVe siècle Ragusain (lingua vetus rhacusea) – variété de la ville de Dubrovnik († fin du XVe siècle) Dalmate méridional (Monténégro) (?) */'kas-a/ > vegl. ['k͡uosa], rag. chesa */'pan-e/ > vegl. [puŋ], rag. pen */'ɸ-a-re/ > vegl. [fur] ; */ɸa'k-e-re/ > rag. fachir */'kimik-e/ > vegl. ['ʧinko], cr. (< rag.) kimak

Dialectologie : istriote R – Rovigno/Rovinj ; F – Fasana/Fažana ; G – Gallesano/Galižana ; D – Dignano/Vodnjan ; V – Valle/Bale ; S – Sissano/Šišan R F G D V S [e, o] > [i, u] + - [i, u] > [ei̯, ou̯] présence mod. de [i̯e, u̯o] [ɛ, ɔ] > [i, u] terminaison 1ère p. prés. -o -u -i

Phonétique et phonologie diachroniques végliote Rovigno (ILA: əj, əw) Dignano (ILA: -) Valle conson. /'i/ */a'mik-u/ */'kinkue/ */'rid-e-re/ a'mai̯k ʧenk 'redro a'mei̯go 'sei̯nku̯e 'rei̯di a'migo 'sinku̯e 'ridi VCV */'ki/ /'ɪ/ */'pɪr-a/ */'lɪgn-u/ */au'rɪkl-a/ 'pai̯ra lank 'rakle (pl) 'piro 'liɲo 'riʧa 'pir 'liɲo, 'lino 'pero 'leɲo, 'leno 'reʧa */-gn-/ */-kl-/ /'e/ */'ker-a/ */'kresk-e-re/ */'teg-ul-a/ 'kai̯ra 'kraskro 'takla 'sira 'krisi 'tiʧa 'sera 'kresi 'teʧa */'ke/ */ke/ */-gl-/ /'o/ */'sol-e/ */'somn-u/ (B) sau̯l 'samno sul 'suno sol 'sono */-mn-/ /'ʊ/ */'gʊl-a/ */'bʊkk-a/ */gɛ'nukl-u/ 'gau̯la 'buka de'nakle 'gula sa'nuʧo se'nuʧo 'gola 'boka se'noʧo (de-) VCːV /'u/ */'lun-a/ */(es-)'sukt-u 'loi̯na sot 'lou̯na 'sou̯to 'luna 'suto */-kt-/

Phonétique et phonologie diachroniques végliote Rovigno Dignano Valle conson. /'a/ */'klaβ-e/ */'kas-a/ */'lakt-e/ kluf 'k͡uosa lu̯at 'ʧavo 'kaza 'lato 'ʧao /kl-/ VCV */-kt-/ /'ɔ/ */'nɔβ-u/ */'ɔkl-u/ */'nɔkt-e/ nuf 'vaklo (u̯-) nu̯at 'nuvo 'u̯oʧo 'nu̯oto 'oʧo 'noto 'novo 'ɔʧo 'nɔto */-kl-/ /'ɛ/ */'dɛk-e/ */'kɛl-u/ */'βɛkl-u/ */'tɛrr-a/ (*/'gɛnt-e/) dik ʧil 'vikla 'ti̯ara (zi̯ant) 'ʤize sil 'vi̯eʧia 'ti̯era ('zento) sel 'veʧa 'tɛra ('zɛnto) 'ʤeze 'vɛʧa */ke/ */'kɛ/ VCːV */'gɛ/

Particularités morphologiques marquantes Végliote chute des voyelles finales autres que /-a/, /-i/ conservation de quatre classes de conjugaison : */kla'm-a-re/ > /kla'mur/ */a'β-e-re/ > /a'var/ */'kresk-e-re/ > /'kraskro/ */dɔr'm-i-re/ > dor'mer Istriote chute de /-e/ après /n/ et dans les suffixes -tore, -ale, -ense passage /-e/ > /-o/ : */'karn-e/ > /'karno/, */'tʊrr-e/ > /'turo/, */'dʊlk-e/ > /'dulso/, */'grand-e/ > /'grando/, */'sɛmpr-e/ > /'sempro/, */'βend-e/ > /'vendo/ (3e p.pr.ind.) conservation de quatre classes de conjugaison ; chute de -re dans les infinitifs, avec la rétraction de l’accent dans les verbes en -ĕre (3 classe): */kla'm-a-re/ > /ʧa'ma/ */a'β-e-re/ > /a'vi/, /a've/ */'kresk-e-re/ > /'krisi/, /'kresi/ */dɔr'm-i-re/ > /dur'mei̯/, /dur'mi/

Choix de la forme typique et de la première attestation Polymorphisme et irrégularités phonétiques du végliote ; caractère fragmentaire des sources Istriote : les dialectes de Rovigno et Dignano ; marquer les issues istriotes par des taquets de typisation (˹˺) Tradition écrite : nulle dans le cas du dalmate, tardive (XIXe siècle) dans le cas de l’istriote

Bibliographie : généralités MihăescuRomanité Chambon,BSL 106/1 (istriote) Doria,LRL 3 (dalmate) Muljačić,LRL 2/2 (dalmate) Tekavčić,Abruzzo 20 (dalmate et istriote) Tekavčić,BALM 13-15 (dalmate et istriote) Tekavčić,RRL 15 (istriote : vocalisme) Tekavčić,SRAZ 24 (istriote) Ursini,LRL 3 (istriote) À ajouter : Crevatin, F. « Stratigrafia linguistica dell’Istria » dans LRL 3 : 555-562. Tekavčić, P. « Problemi teorici e metodologici nella ricostruzione dell’istroromanzo », SRAZ 43 (1977) : 35-54. Zamboni, A. «  Divergences and convergences among Neo-Latin systems in North-Eastern Italy », Folia Linguistica Historica VIII/1-2 (1987) : 233-267.

Bibliographie : dalmate Bibliographie de consultation et de citation obligatoires Sources directes BartoliDalmatische ou BartoliDalmatico – surtout végliote ElmendorfVeglia – végliote Sources indirectes Vinja,RLiR 21 Vinja, SRAZ 7 « Romania submersa » (VIIe-XIIIe siècles) Vinja, SRAZ 23 Bibliographie de consultation Directes : IveVeglia Indirectes : Skok ; VinjaEtimologije

Bibliographie : istriote Bibliographie de consultation et de citation obligatoires DeanovićIstria Crevatin, ACSTDialIt 12 Crevatin, AMSPIstr 29/30 AIS [p. 397 (Rovigno/Rovinj), p. 398 Dignano/Vodnjan] Rosamani (« das ausführlichste und redaktionell am sorgfältigsten gearbeitete Wörterbuch zu den im istroromanischen Sprachraum gesprochenen Idiomen », Holtus, « Beiträge zur Lexikographie des Istroromanischen : der “Vocabolario giuliano” von Enrico Rosamani », Romania et Slavia Adriatica. Festschrift für Žarko Muljačić, Hamburg, Buske, 1987, 533) Bibliographie de consultation Toutes les variétés : ILA, IveIstria Dignano : DallaZoncaDignanese ; Tekavčić,Rad 348 ; Tekavčić,TraLiLI 7/1 Gallesano : Balbi/MoscardaBudić Rovigno : IveCanti ; PellizerRovigno Valle : Cernecca

Problèmes de transcription Bartoli et Deanović : une forme de transcription phonétique ou une graphie conventionnelle idiosyncrasique ? BartoliDalmatische, I.3. Die Aufzeichnungen des Verfassers (§§ 7-77) : transcription (dekája, tal’áṅ, čiṅk͡uọnta, sińàu̯r) BartoliDalmatische, II. Teilweise unedierten materialen 1. Aufzeichnungen Dr. Giambattista Cubich’s (§§ 78-115) : graphie conventionnelle 2. Aufzeichnungen des Herrn Adolfo P. De Zonca (§§ 116-133) : graphie conventionnelle BartoliDalmatische, III. Edierten materialen : érudits locaux (§§ 134-159), Ive (§§ 160-579) : graphie conventionnelle DeanovićIstria 1. Étude de Deanović (11-46) : transcription 2. Testi : mélange de transcription et de graphie conventionnelle Citer les lexèmes cités par Bartoli et Deanović tels quels quand elles ne posent pas problème ; les citer sous la forme phonétique, en utilisant l’API, quand la lecture de la forme n’est pas évidente.

Tableau de translittération entre Bartoli, Deanović et l’API BartoliDalmatische : glide dans les diphtongues ͡uọ : [ʊː] DeanovićIstria : sans glide dans les diphtongues B ń l’ ṅ č ğ s ṡ z ż D ñ API ɲ ʎ ŋ ʧ (tj) ʤ (dj) (ɕ) (ʑ) ʦ ʣ

Problèmes de la recherche : dalmate Quel dalmate? Quelle est l’étendue chronologique et géographique du terme? (Vuletić, « Le dalmate : panorama des idées sur un mythe de la linguistique romane », HEL 35/1, 45-64) Quel statut accorder aux formes provenant des sources indirectes (dalmatismes croates chez Skok et Vinja)? Quelques exemples : */'ɸrang‑e‑/, */kas'tani‑a/ ~ */kas'tɪni‑a/, */'mai‑u/, */'mart‑i‑u/ ; */'baβ‑a/, */'laur‑u/

Problèmes de la recherche : istriote Tekavčić, « Lessicografia istroromanza ieri, oggi, domani », RLiR 50 (1986): 29. « […] una restrizione del materiale lessicale istroromanzo ai soli elementi non-veneti è doppiamente pericolosa: in primo luogo, perché elimina dal patrimonio lessicale del linguaggio vivo una parte notevolissima, per la sola ragione che è identica al veneto; in secondo luogo, perché la distinzione è in questo caso molto difficile ed esige criteri precisi, i quali tuttavia non erano mai stati formulati in modo preciso. La domanda che si pone, cioè, è questa: quanto «diverso» dal veneto deve essere il lemma […]? » Un exemple : ‘matin’ (cf. ILA 18) Rovigno : mi'təjn(a), Valle : maj'tina, Dignano : me'tejna, Gallesano : maj'tina, Fasana : ma'tina, Sissano : ma'tina