Dialogue: Tu es sorti? M. Duval : Tu sais où est Pierre ? Mme Duval : Mais oui, il est sorti. M. Duval : Il est sorti, il est sorti…Mais il sort tout le temps en ce moment. Quand est-ce qu’il est parti? Mme Duval: Je ne sais pas, moi…Vers deux heures… M. Duval : Il est parti à deux heures et il n’est pas encore rentré ! Mme Duval : Ne te fâche pas, Jacques ! C’est samedi aujourd’hui.
A ce moment, la porte s’ouvre. C’est Pierre qui rentre. Mme Duval: Tiens, le voilà! M. Duval n’est pas très content. Il veut savoir où est allé Pierre. M. Duval : Alors, tu es sorti, comme ça ? Pierre : Eh ben, oui…je suis allé au ciné avec Armelle. M. Duval : Tu es allé au cinéma? C’est bien joli, ça, mais je parie que tu as oublié ton examen !
Pierre : Quel examen ? M. Duval : Eh bien, ton examen de maths ! Pierre : Mais non, Papa. C’est toi qui as oublié ! Tu sais bien que je l’ai passé la semaine dernière et que j’ai eu la meilleure note de la classe. M. Duval : Ah oui, c’est vrai. Pierre : On a rencontré Corinne. Regarde ce qu’elle m’a donné ! M. Duval : C’est marrant ! Bon ! Passons à table !
Vocabulaire supplémentaire : Ne te fâche pas s’ouvrir parier meilleur(e) marrant Don’t get angry to open to bet better/best funny
Compréhension: 1. Où se passe la scène? La scène se passe chez les Duval. 2. Pourquoi M. Duval est-il impatient? Parce que Pierre n’est pas encore rentré. 3. Qu’est-ce qu’il demande à sa femme? Il veut savoir où est Pierre. 4. Qu’est-ce qu’il demande à Pierre? Où il est allé. 5. Que répond Pierre? Il est allé au ciné avec Armelle. 6. Qu’est-ce qu’il montre à son père? Il montre le crocodile. 7. Que font Pierre et ses parents après? Ils vont dîner.
aller venir: venu revenir: revenu devenir: devenu naître né(e) tomber La Maison d’être (0 ans) naître né(e) tomber rester Aïe ! monter descendre mourir P.P. mort(e) sortir entrer rentrer arriver partir retourner passer
Tous les verbes de la maison d’être utilisent ‘être’ comme verbe auxiliaire: N’oubliez pas ‘l’accord’ (Don’t forget agreement) Elle est allée à la plage. Pierre et Armelle sont sortis. Ils sont allés au ciné. Mme Murphy n’est pas partie de l’école jusqu’à 9 heures lundi dernier. Elle est arrivée chez elle à 9h45.
Exception: le verbe ‘passer’ Je suis passé(e) par le supermarché pour acheter du lait. Mme Murphy est passée par le centre commercial ce matin quand elle venait à l’école. dans le sens littéral employez ‘être’ passer un examen = to take a test passer le week-end à la campagne, passer le jour chez mes amis = to spend time dans le sens figuratif employez AVOIR J’ai passé un examen. J’ai passé le week-end en ville.
Dr & Mrs Vandertrampp DESCENDRE RETOURNER & MONTER REVENIR revenu SORTIR VENIR venu ARRIVER NAITRE né DEVENIR devenu ENTRER RENTRER TOMBER RESTER ALLER MOURIR mort PARTIR PASSER
Quelques exemples: Je ne suis pas tombé(e)… Tu n’es jamais retourné(e)/rentré(e)… Il n’est pas resté… Elle n’est partie avec personne. Nous sommes arrivé(e)s… Vous êtes sorti(e/s)… Ils sont montés… Elles sont allées… I didn’t fall… You never returned… He didn’t stay… She left with no one. We arrived… You went out… They went up… They went…
L’expression il y a To indicate how long ago a certain event took place we use the expression: il y a + elapsed time: Mme Murphy est allée en France il y a 7 mois. Mrs. Murphy went to France seven months ago. Il est parti il y a 10 minutes. He left 10 minutes ago.
Exemples: Traduire: We returned home an hour ago. Nous sommes rentrés chez nous il y a une heure. She left Boston 2 days ago. Elle est partie de Boston il y a 2 jours. They (m.) arrived in Paris 2 weeks ago. Ils sont arrivés à Paris il y a 2 semaines. Mme Murphy’s second niece was born 2 years ago. La deuxième nièce de Mme Murphy est née il y a deux ans.