Identification des expressions

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Le moteur
Advertisements

Académie de Créteil - B.C.
quelques questions soulevées par RDA et les FRBR
Qui a le nombre qui vient après 8 ?
Koha - Greenstone Symposium Koha Miramas 28 mai 2010
Classe : …………… Nom : …………………………………… Date : ………………..
Est Ouest Sud 11 1 Nord 1 Laval Du Breuil, Adstock, Québec I-17-17ACBLScore S0417 Allez à 1 Est Allez à 4 Sud Allez à 3 Est Allez à 2 Ouest RndNE
Est Ouest Sud 11 1 Nord 1 RondeNE SO
Est Ouest Sud 11 1 Nord 1 Individuel 15 ou 16 joueurs 15 rondes - 30 étuis Laval Du Breuil Adstock, Québec I-16-15ACBLScore S0415 RndNE
Les Prepositions.
JXDVDTEK – Une DVDthèque en Java et XML
Présentation de l’application « Livret personnel de compétences »
La diapo suivante pour faire des algorithmes (colorier les ampoules …à varier pour éviter le « copiage ») et dénombrer (Entoure dans la bande numérique.
Page 1 Département de l'instruction publique, de la culture et du sport Enseignement primaire Direction des ressources financières Bienvenue.
Les requêtes La Requête est une méthode pour afficher les enregistrements qui répondent à des conditions spécifiques. La requête est donc un filtre.
Construire une base de données bibliographiques Elaborer un site web
Formation au module Structure de ZENTO
Vuibert Systèmes dinformation et management des organisations 6 e édition R. Reix – B. Fallery – M. Kalika – F. Rowe Chapitre 1 : La notion de système.
1 Guide de lenseignant-concepteur Vincent Riff 27 mai 2003.
VOC 1 CE2 Je sais utiliser des mots de la vie quotidienne.
La Saint-Valentin Par Matt Maxwell.

Louis la grenouille Paroles et musique: Matt Maxwell.
GPA789 Analyse et conception orientées objet 1 Professeur: Tony Wong, Ph.D., ing. Chapitre 6 Correspondance UML et C++
Notre calendrier français MARS 2014
Objectives Revise the numbers Say and ask for the time in French Say when you do different activities Ecrivez la date.
C'est pour bientôt.....
Veuillez trouver ci-joint
Définition Utilisation Définition
F L T R Université catholique de Louvain-la-Neuve Faculté de philosophie et lettres FLTR Faculté de Philosophie et Lettres Présentation décembre 2002 Réalisation:
Délégation à l’Emploi et aux Formations
Mise en forme en Mathématiques

Veolia Consommateurs Contenu
Traitement de différentes préoccupations Le 28 octobre et 4 novembre 2010.
ECOLE DES HAUTES ETUDES COMMERCIALES MARKETING FONDAMENTAL
1 Modèle pédagogique d’un système d’apprentissage (SA)
Biologie – Biochimie - Chimie
MonACCÈS Gestion du personnel Guide no 5 Formation initiale Primaire.
CALENDRIER-PLAYBOY 2020.
16 décembre /10/09 Sandrine Reyes – Groupe Information Scientifique (SI) - Archives Historiques du CERN Projet de numérisation des documents du.
Une présentation de Mireille Huneault Directrice du traitement documentaire de la collection patrimoniale Direction générale de la conservation Bibliothèque.
Identifier les manifestations et les items. Bibliothèque et Archives nationales du Québec ▪ 2 Identifier les manifestations et les items  Identifier.
Identification des personnes, des familles, des collectivités et des lieux.
KIWAPP IS A B2B FULL-STACK APP-MANAGEMENT TOOL KIWAPP EN QUELQUES ETAPES Octobre 2014.
Identification des manifestations et des items Quiz.
Introduction aux œuvres. Bibliothèque et Archives nationales du Québec ▪ 2 Introduction aux œuvres  Où sont les instructions?  « Nommer » l’œuvre 
Ressources Internet liées à la CIB
Les relations. Bibliothèque et Archives nationales du Québec ▪ 2 Les relations dans RDA  Comprendre les principes de base propres aux relations dans.
Les Chiffres Prêts?
Les relations. Bibliothèque et Archives nationales du Québec ▪ 2▪ 2 ▪ 2▪ 2 Plan du module 1.Introduction aux relations RDA : les principes de base 2.FRBR.
Les relations A8 - Les relations.
Quiz Description des supports matériels. Lesquels des éléments suivants constituent des éléments fondamentaux RDA? Le type de média Le type de support.
1 Formation à l’usage éco-performant de votre pc 1 ère Partie.
RDA : Ressources : description et accès Direction du traitement documentaire des collections patrimoniales Centre de conservation.
Description des supports matériels. Bibliothèque et Archives nationales du Québec ▪ 2▪ 2 Description des supports matériels  Description des supports.
Identification des personnes, des collectivités et des lieux.
RDA : Ressources : description et accès Direction du traitement documentaire des collections patrimoniales Centre de conservation.
Identification des manifestations et des items Quiz Partie 2.
Description des supports matériels. Bibliothèque et Archives nationales du Québec ▪ 2 Description des supports matériels  Description des supports matériels.
Quiz Les relations RDA. RDA fournit des instructions pour quels types de relations? Les relations entre les ressources et les personnes/collectivités/familles.
Description du contenu. Bibliothèque et Archives nationales du Québec ▪ 2 Description du contenu  Attributs du contenu enregistrés dans la zone 300 du.
Quiz Identification des œuvres. Dans quel chapitre de RDA se trouvent les instructions sur l’identification des œuvres? a)Chapitre 0 b)Chapitre 6 c)Chapitre.
Environnement hybride. Bibliothèque et Archives nationales du Québec ▪ 2 Bases de données hybrides  Notices RCAA2 et notices RDA vont cohabiter dans.
1 Quiz Identification des personnes, des familles et des collectivités.
Quiz Les relations RDA. RDA fournit des instructions pour quels types de relations? Les relations entre les ressources et les personnes/collectivités/familles.
Introduction aux œuvres
Transcription de la présentation:

Identification des expressions B7 - Identification des expressions

Identifier une expression Décisions LC Plan Identifier une expression Décisions LC Construction du point d’accès autorisé représentant une expression Ajouts aux points d’accès autorisés pour les expressions Variantes de point d’accès pour les expressions Zones MARC autorité pour les expressions Bibliothèque et Archives nationales du Québec

Identifier une expression Les points d’accès autorisés sont utilisés dans les notices bibliographiques pour identifier l’expression qui est cataloguée; aussi dans les 6XX et 7XX pour représenter les relations à d’autres expressions Formés selon le chapitre 6 Deux étapes (similaires à l’identification de l’œuvre) Nommer l’œuvre Ajouter l’information qui identifie l’expression Bibliothèque et Archives nationales du Québec

Décision LC sur … Bibliographique ou autorité? Toujours identifier l’expression en l’enregistrant dans la notice bibliographique parfois (selon politiques LC) aussi en faisant une notice autorité titre ou nom/titre Les points d’accès autorisés sont utilisés dans d’autres notices d’autorité dans des zones 5XX (relations à d’autres expressions) pour les traités et dans les cas laissés au jugement du catalogueur Bibliothèque et Archives nationales du Québec

Décisions LC sur … Comment identifier les expressions LC-PCC PS 0.6.3 Identifier ces expressions en ajoutant un attribut au point d’accès autorisé Écritures sacrées (6.30.3) Traductions et éditions en d’autres langues (6.27.3) Documents musicaux (6.28.3) Bibliothèque et Archives nationales du Québec

Décisions LC sur … Comment identifier les expressions Ne pas ajouter une autre caractéristique pour différencier une expression d’une autre par exemple, ne pas différencier une traduction de Hamlet en français d’une autre traduction française par exemple, ne pas différencier un arrangement du Corsaire de Berlioz d’un autre arrangement Bibliothèque et Archives nationales du Québec

Construction du point d’accès autorisé représentant une expression 6.27 L’élément de base est le point d’accès autorisé pour l’œuvre Ajouts tels que présentés dans 6.27.3 Goncourt, Edmond de, 1822–1896. Frères Zemganno. Anglais. Bibliothèque et Archives nationales du Québec

Ajouts aux points d’accès autorisés pour les expressions type de contenu * (6.9) date de l’expression * (6.10) langue de l’expression * (6.11) autre caractéristique distinctive de l’expression * (6.12) « et/ou » * si nécessaire pour différencier Bibliothèque et Archives nationales du Québec

Ajouts aux points d’accès pour les expressions – Type de contenu RDA 6.9 Élément fondamental si nécessaire pour différencier « forme fondamentale de communication sous laquelle le contenu est exprimé et le sens humain par lequel il doit être perçu ... » Prendre de n’importe quelle source Vocabulaire contrôlé à 6.9.1.3 Point d’accès: dans la sous-zone $h 130 $a ____________ $h Parole énoncée [Pour le livre audio d’un texte imprimé] Bibliothèque et Archives nationales du Québec

Ajouts aux points d’accès pour les expressions -- Date de l’expression RDA 6.10 Pas un élément fondamental pour LC Seulement pour musique, écritures sacrées, traductions Ne plus ajouter $f pour « Œuvre » et « Œuvre. Extraits » Prendre de n’importe quelle source « date la plus ancienne associée à une expression » On peut utiliser la date de la manifestation 100 1# $a Bernstein, Leonard, $d 1918-1990. 240 10 $a Œuvre Bibliothèque et Archives nationales du Québec

Ajouts aux points d’accès pour les expressions – Autre caractéristique distinctive RDA 6.12 Élément fondamental si nécessaire pour différencier « caractéristique autre que le type de contenu, la langue de l’expression ou la date de l’expression, servant à distinguer une expression » Prendre de n’importe quelle source Point d’accès : à la fin de la dernière sous-zone sauf si une sous-zone particulière est disponible sous-zone $o pour les expressions musicales (par exemple, « arrangé ») sous-zone $s pour les versions de la Bible, etc. Bibliothèque et Archives nationales du Québec

Exemples – Autre caractéristique distinctive 130 #0 $a Casse-noisette (Œuvre chorégraphique : Baryšnikov) 130 #0 $a Bible. $l Français. $s Dumas. $f 1991 Bibliothèque et Archives nationales du Québec

Ajouts aux points d’accès pour les expressions -- Langue de l’expression RDA 6.11 Élément fondamental si nécessaire pour différencier « langue dans laquelle une œuvre est exprimée » Prendre de n’importe quelle source BAnQ : Utiliser un ou des termes provenant du RVM Point d’accès: dans la sous-zone $l (non répétable) Distinguer entre : une expression dans plus d’une langue deux ou plusieurs expressions Bibliothèque et Archives nationales du Québec

Si une expression … Une langue Plusieurs langues donner $l seulement si traduction Plusieurs langues ne pas donner $l sauf si traduction 100 1# $a Brunhoff, Jean de, $d 1899-1937. 240 10 $a Babar en famille. $l Anglais 245 10 $a Babar and his children. 245 00 $a Dictionnaire bilingue illustré Bibliothèque et Archives nationales du Québec

Si deux ou plusieurs expressions … Version originale et une traduction Si la manifestation est une compilation de la version originale et d’une traduction de la même œuvre enregistrer un point d’accès autorisé analytique pour l’expression originale (sans $l pour la langue) enregistrer un point d’accès autorisé analytique séparé pour la traduction (avec $l pour la langue) Bibliothèque et Archives nationales du Québec

Exemple : Deux expressions -- Version originale et une traduction Version originale + traduction espagnole de la même ressource RCAA2 041 1# $a eng $a spa $h eng 100 1# $a Macken, JoAnn Early, $d 1953- 240 10 $a Mail carrier. $l Espagnol & anglais 245 10 $a Mail carrier = $b El cartero / $c JoAnn Early Macken. 246 31 $a Cartero 546 ## $a En anglais et espagnol. Bibliothèque et Archives nationales du Québec

Version originale + traduction espagnole de la même ressource Exemple (suite) : Deux expressions -- Version originale et une traduction Version originale + traduction espagnole de la même ressource RDA 041 1# $a eng $a spa $h eng 100 1# $a Macken, JoAnn Early, $d 1953- 245 10 $a Mail carrier = $b El cartero / $c JoAnn Early Macken. 246 31 $a Cartero 546 ## $a En anglais et espagnol. 700 12 $a Macken, JoAnn Early, $d 1953- $t Mail carrier. $t Mail carrier. $l Espagnol. Bibliothèque et Archives nationales du Québec

Si deux ou plusieurs expressions … Version originale et plusieurs traductions Si la compilation contient l’expression originale et plusieurs traductions enregistrer un point d’accès autorisé pour l’expression originale (sans $l pour la langue) enregistrer un point d’accès autorisé pour au moins une traduction (avec $l pour la langue) Donner des points d’accès analytiques additionnels selon le jugement du catalogueur Bibliothèque et Archives nationales du Québec

Autres cas de langues multiples Deux ou plusieurs expressions en différentes langues, et l’expression originale n’est pas présente Enregistrer au moins une des expressions dans un p.a.a. analytique avec sous-zone $l pour la langue Bibliothèque et Archives nationales du Québec

Autres cas de langues multiples (suite) Deux ou plusieurs expressions en différentes langues, et on ne peut déterminer la langue originale Choisir le titre propre nommé en premier sur la source d’information privilégiée comme titre privilégié de l’œuvre (i.e. traiter le premier comme étant celui de l’édition originale) Points d’accès autorisés analytiques: Traiter la manifestation comme une compilation comprenant la version originale et une ou plusieurs traductions (voir diapo 16): Donner un p.a.a. analytique pour l’expression désignée comme étant l’originale, sans sous-zone $l pour la langue Donner un p.a.a. analytique pour au moins une autre expression, avec sous-zone $l pour la langue Bibliothèque et Archives nationales du Québec

Exemple : langues multiples sans indication de langue originale 245 00 $a Diplôme international de l'OIV en management du secteur de la vigne et du vin = $b International diploma of the OIV in management of the vine and wine sector = Internationales Diplom der OIV im Fachberich Management im Weinbausektor = Diploma internazionale dell'OIV in gestione del settore della vigna e del vino = Diploma internacional de la OIV de management del sector la viña y el vino. 730 02 $a Diplôme international de l'OIV en management du secteur de la vigne et du vin 730 02 $a Diplôme international de l'OIV en management du secteur de la vigne et du vin. $l Anglais Bibliothèque et Archives nationales du Québec

Changements par rapport aux RCAA2 Ne plus utiliser « Polyglotte » ou « Multilingue » dans $l Ne plus utiliser une seule sous-zone avec plusieurs langues par exemple, « Anglais & français » Chaque expression doit être identifiée séparément (si cela est jugé utile pour l’accès) La langue est ajoutée après « Extraits » lorsque ce titre conventionnel collectif est présent Bibliothèque et Archives nationales du Québec

Variantes de points d’accès pour les expressions -- RDA 6.27.4.5 Politique LC : jugement du catalogueur – considérer si important pour que l’usager puisse trouver ou identifier Catalogueurs sont aussi des usagers Peut être basée sur une variante de titre de l’œuvre associée avec une expression particulière une forme avec une variante de l’ajout dans le point d’accès autorisé Bibliothèque et Archives nationales du Québec

Exemples -- Variantes de points d’accès pour les expressions 100 $a Lindgren, Astrid, $d 1907-2002. $t Pippi Långstrump. $l Français 400 $a Lindgren, Astrid, $d 1907-2002. $t Fifi Brindacier 100 $a Hartmann, $c von Aue, $d activité 12e siècle. $t Œuvre. $l Anglais 400 $a Hartmann, $c von Aue, $d activité 12e siècle. $t Arthurian romances, tales, and lyric poetry Bibliothèque et Archives nationales du Québec

Zones MARC autorité pour les expressions Appliquer le jugement du catalogueur pour décider d’inclure ces zones dans les notices d’autorité créées pour les expressions 046 : Dates spéciales codées 336 : Type de contenu Bibliothèque et Archives nationales du Québec