De lingua latina capitulum QUINTUM
Datif Imparfait Infinitif et proposition infinitive
Une légende latine: l’anneau de Polycrate
Une légende latine: l’anneau de Polycrate
Une légende latine: l’anneau de Polycrate
1. Antiquis temporibus Polycrates, vir summae potestatis, in Samo insula regnabat. 2. Beatissimus quoque ex omnibus orbis terrarum regibus erat. 3. Aegyptiorum autem rex Polycrati dixit : « Deorum invidia nimia hominum felicitate movetur. 4. Itaque jace in mare carissimam ex omnibus rebus tuis. 5. Ita enim deorum invidia placari potest. » 6. Polycrates amici verbis commovetur; statim in navem conscendit atque, longe ab insula, anulum aureum egregia pulchritudine in altum mare jacit. 7. Postridie vero nauta ingentem piscem retibus capit et ad Polycratem portat, 8. Rex jubet amicos ad opulentum convivium vocari ; piscis a servo secatur. 9. Ecce servus in piscis ventre aureum regis anulum invenit. 10. Regis timor tam miro omine augetur : «Quoniam dei donum meum recusant, profecto mihi irati sunt. » 11. Paulo post insidiae ab hostibus Polycrati parantur et rex saeve necatur.
1. Antiquis temporibus Polycrates, vir summae potestatis, in Samo insula regnabat.
2. Beatissimus quoque ex omnibus orbis terrarum regibus erat.
3. Aegyptiorum autem rex Polycrati dixit : « Deorum invidia nimia hominum felicitate movetur.
4. Itaque jace in mare carissimam ex omnibus rebus tuis.
5. Ita enim deorum invidia placari potest. »
6. Polycrates amici verbis commovetur; statim in navem conscendit atque, longe ab insula, anulum aureum egregia pulchritudine in altum mare jacit.
7. Postridie vero nauta ingentem piscem retibus capit et ad Polycratem portat,
8. Rex jubet amicos ad opulentum convivium vocari ; piscis a servo secatur.
9. Ecce servus in piscis ventre aureum regis anulum invenit.
10. Regis timor tam miro omine augetur : «Quoniam dei donum meum recusant, profecto mihi irati sunt. »
11. Paulo post insidiae ab hostibus Polycrati parantur et rex saeve necatur.
Ad exercendum
I Transposez au passif les formes à l’actif et vice versa.
Amabamus
amabamur
Jaciebas
jaciebaris
Recusabar
recusabam
Legebat
legebatur
Commovebant
commovebantur
Placebatis
placebamini
Necabatur
necabat
Inveniebamus
inveniebamur
Augebaris
augebas
Jubebatur
jubebat
II Mettez les noms du texte au datif (singulier ou pluriel selon le cas)
Polycrates (sing.)
Polycrati
Invidia (plur.)
invidiis
Felicitas (sing.)
felicitati
Anulus (sing.)
anulo
Omen (sing.)
omini
Venter (sing.)
ventri
Piscis (plur.)
piscibus
Insula (plur.)
insulis
Mare (plur.)
maribus
Rex (plur.)
regibus
Pulchritudo (sing.)
pulchritudini
III Transformez les phrases suivantes en propositions infinitives introduites par dicit (il dit) Ex.: Fabula vera est. La fable est vraie. Dicit fabulam veram esse.
Piscis bonus est. Le poisson est bon.
Dicit piscem bonum esse.
Polycrates anulum invenit. Polycrate trouve un anneau.
Dicit Polycratem anulum invenire.
Rex in insula regnat. Le roi règne dans l’île
Dicit regem in insula regnare.
Rex piscem capit. Le roi prend un poisson
Dicit regem piscem capere.
L’anneau est un présage des dieux. Anulus deorum omen est. L’anneau est un présage des dieux.
Dicit anulum deorum omen esse.
Aegyptii ominibus commoventur. Les Egyptiens sont ébranlés par des présages.
Dicit Aegyptios ominibus commoveri.
Amici ad convivium vocantur. Les amis sont appelés au banquet.
Dicit amicos ad convivium vocari.
Iram deorum precibus placant nautae. Les marins apaisent la colère des dieux par des prières.
Dicit iram deorum precibus nautas placare.
IV Traduire les propositions infinitives suivantes en français IV Traduire les propositions infinitives suivantes en français. Attention aux temps! Ex.: Dicit Polycratem in insula regnare. Il dit que Polycrate règne dans l’île.
Dicit Polycratem in insula regnavisse.
Il dit que Polycrate a régné dans l’île.
Dixit Polycratem in insula regnare.
Il a dit que Polycrate a régné (ou qu’il régnait) dans l’île.
Dicit Polycratem in insula regnaturum esse.
Il dit que Polycrate règnera dans l’île.
Dixit Polycratem in insula regnaturum esse.
Il a dit que Polycrate règnerait dans l’île.
Dixit Polycratem in insula regnavisse.
Il a dit que Polycrate avait régné dans l’île.
Scio servos pisces capere.
Je sais que des esclaves prennent des poissons.
Scio servos pisces capturos esse.
Je sais que des esclaves prendront des poissons.
Scivi servos pisces cepisse.
J’ai su que des esclaves avaient pris des poissons.
Narrat piscem retibus capi.
Il raconte qu’un poisson se prend dans les filets.
Narrabat piscem retibus cepisse.
Il racontait qu’un poisson s’était pris dans les filets.
Finisne pensorum? Putatisne finem pensorum esse? Omnesne vestrum ea intellexerunt? Optime! Hoc est vobis ultimum pensum:
Narrat piscem retibus cepisse.
Il raconte qu’un poisson s’est pris dans les filets.