LATIN/4e capitulum quinque

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Mettez les verbes au passé composé.
Advertisements

Pronoms compléments d’objet
Unité 1 – Les fêtes Leçon 1 Mêle-toi de tes oignons ma tante!
Presenting Les Pronoms.
Les Compléments d’Objets Directs
Objectifs de la séance Aujourd'hui, nous allons apprendre à distinguer certains homophones grammaticaux. A la fin de la séance, vous serez capables de.
Aujourd'hui, nous allons apprendre à connaître et identifier les différentes sortes de déterminants. A la fin de la séance, vous serez capables de reconnaître.
Le Compléments d’objets directs et indirects.
Le Compléments d’objets directs et indirects.
Blanc 16 Partenaires.
Faut-il donc autre chose
Une Journée dans la vie de Monsieur Bâton
Le Compléments d’objets directs et indirects.
Suite sur les pronoms objets directs
Que Quest-ce que. Quel masculin singulier Quelle féminin singulier.
pronoms objet direct , pronoms objet indirect
In a sentence, the OBJECT receives the action of the verb. *A direct object answers the question who or what ? qui----Je vois Jacques. quoi-- Je vois la.
Compléments d’objets indirects y et en
L’accord des verbes pronominaux
Lettre du Ciel ….
Observez: le pluriel (noms, adjectifs, articles)
The verbs AVOIR and ETRE. AVOIR = to have Jai = I have Tu as = You have Il/elle a = he/she has Nous avons = we have Vous avez = you (polite) have Ils/elles.
Imaginez 6.3 Irregular –re verbs.
Séance 5: Les déclinaisons - Rappel
L’accord du participe passé…
QUE TU NE VEUX PAS PERDRE EN 2011,
Les pronoms objets directs
Lettre du ciel Cliquez pour débuter.
Les Compléments d’Objets Directs
Le Verbe Plaire (to please)
Français II Chapitre 2 1er étape.
Les verbes au singulier: une révision
Ma prière la Sérénité Par Diane Gauthier.
La Sérénité ….
Les Compléments d’Objets Directs La Danseuse •Tu vois la danseuse? Oui je vois la danseuse. Je vois. la Nous la voyons.
Le véritable amour c' est...
Interrogation de joie indéfinie. Vrai ou faux: Ces phrases sont correctes…  1- Mon frère est allé au travail.  2- Vos chiens sont mort.  3- Les filles.
Le double prominalisation
Les Compléments d’Objets Directs
LE PASSE COMPOSE Deuxième partie.
De lingua latina/4 e capitulum septimum. Ad exercendum.
Mettez les verbes au passé composé.
FRA 10F – L’écrit et la grammaire
Les Pronoms Y, Lui, Leur.
LE PASSÉ COMPOSÉ.
À faire aujourd’hui Les pronoms d’objet direct Zone Résumé de la pièce.
Pronoms personnels Par: shannon Harvie.
DE LINGUA LATINA /4e capitulum tertium. Ad exercendum…
ÊTRE et AVOIR au PRESENT. 1. Je suis 3. Je ai 4. Je sui 2. Je être Que dois-je écrire?
DE LINGUA LATINA /4 e capitulum secundum. Ad exercendum…
Les Prenoms Par Roan.
Apprendre le français.
LES PRONOMS COMPLÉMENTS
Elle veut leur téléphoner.
Grammaire 1B.1 Pronoms sujet et le verbe être
Les pronoms démonstratif et possessif
DE LINGUA LATINA /4 e capitulum primum. Ad exercendum…
Les objets directs Les Pronoms.
Verbe Mot qui exprime / indique une action ou l’état d’une chose ou d’une personne. Action : manger, rire, voir État : être, sembler, paraitre.
On dit que ca prend 1 minute,
Mots-Outils Tu devrais pouvoir lire ces mots sans devoir faire les sons des lettres. Si tu as de la difficulté, pratique, pratique, pratique!
Apprendre le français.
Les Pronoms Compléments
Les Compléments d’Objets Directs Blanc 15. La Danseuse Tu vois la danseuse? Oui je vois la danseuse. Je vois. la Nous la voyons.
_____auxiliare: __________ Bescherelle: # ___# _____.
Pouvoirauxiliare: __________ Bescherelle: # ___# _____.
{ L’analyse L'analyse doit mettre en évidence la nature et la fonction du mot.
{ L’analyse L'analyse doit mettre en évidence la nature et la fonction du mot.
La Marmite Aulularia. La Marmite Aulularia La Marmite Aulularia.
La Marmite Aulularia. La Marmite Aulularia Plaute La Marmite.
Transcription de la présentation:

LATIN/4e capitulum quinque Ad exercendum…

n° 4, p.49

magnus exercitus une grande armée Singulier:

magnus exercitus magne exercitus magnum exercitum magni exercitus magno exercitui magno exercitu

Pluriel:

magni exercitus magnos exercitus magnorum exercituum magnis exercitibus

nova domus une nouvelle maison Singulier:

nova domus novam domum novae domus novae domui nova domo (sur domino)

Pluriel:

novae domus novas domus (ou domos, sur dominos) novarum domuum (ou domorum sur dominorum) novis dominibus

fortis acies une armée courageuse Singulier:

fortis acies fortem aciem fortis aciei forti aciei forti acie

Pluriel:

fortes acies fortium acierum fortibus aciebus

parva res une petite chose Singulier:

parva res parvam rem parvae rei parva re

Pluriel:

parvae res parvas res parvarum rerum parvis rebus

n° 5 p. 49 Analysez les mots en italique ; dites à quel cas ils seraient en latin et traduisez-les : 1. Sénèque a écrit cette lettre de sa propre main.

1. cette : acc. sing. hanc/eam/istam/illam main: abl. sing. manu.

2. Tes craintes sont vaines.

. 2. craintes: nom. plur. metus

3 La décision du sénat est juste.

3. sénat : gen. sing. Senatus

4. J'attends ce jour avec un grand espoir.

4. jour : acc sing. : diem Espoir: abl. Sing. : spe

5. Grâce à leurs courageuses armées, les Romains gardaient l'espoir de la victoire.

5. armées : abl. plur. exercitibus espoir : acc. sing. Spem

6. Le chien de la maison ne montre aucune crainte.

6. maison : gen. sing. domus ; crainte : acc. sing. : metum

aliquid memoriae hoc est. Traduisez cette épitaphe : Aeterna domus haec est, pausum laboris hic est, aliquid memoriae hoc est.

Eternelle est cette maison c’est ici la fin de la peine Ceci est un objet de mémoire

Traduisez cette épitaphe : Viator viator! Quod tu es, ego fui ; quod nunc sum, et tu eris.

Voyageur ! Voyageur ! Ce que tu es, je l’ai été, Ce que je suis à présent, seras toi aussi.

Ex. oral Transformez selon le modèle Discipulumne amas? Est-ce que tu aimes ton élève? Ita, eum amo. Oui, je l’aime.

Noms: Flos, floris (m): fleur Equus, i (m): cheval Arma, orum (n.p.): armes Caput, capitis (n): tête Gladius, ii (m): épée Caesar, caesaris: César Lapis, lapidis (m): pierre Verbes: Cerno, is, ere, crevi, cretum: voir, distinguer Dimitto, is, ere, dimisi, dimissum: renvoyer Emo, is, ere, emi, emptum: acheter Invenio, is, ere, inveni, inventum: trouver Pono, is, ere, posui, positum: poser Tango, is, ere, tetigi, tactum: toucher Placeo, es, ere, placui, placitum + datif: plaire à

Armane invenimus? Est-ce que nous avons trouvé des armes? Noms: Flos, floris (m): fleur Equus, i (m): cheval Arma, orum (n.p.): armes Caput, capitis (n): tête Gladius, ii (m): épée Caesar, caesaris: César Lapis, lapidis (m): pierre Verbes: Cerno, is, ere, crevi, cretum: voir, distinguer Dimitto, is, ere, dimisi, dimissum: renvoyer Emo, is, ere, emi, emptum: acheter Invenio, is, ere, inveni, inventum: trouver Pono, is, ere, posui, positum: poser Tango, is, ere, tetigi, tactum: toucher Placeo, es, ere, placui, placitum + datif: plaire à

Cernisne hunc florem? Est-ce que tu vois cette fleur? Noms: Flos, floris (m): fleur Equus, i (m): cheval Arma, orum (n.p.): armes Caput, capitis (n): tête Gladius, ii (m): épée Caesar, caesaris: César Lapis, lapidis (m): pierre Verbes: Cerno, is, ere, crevi, cretum: voir, distinguer Dimitto, is, ere, dimisi, dimissum: renvoyer Emo, is, ere, emi, emptum: acheter Invenio, is, ere, inveni, inventum: trouver Pono, is, ere, posui, positum: poser Tango, is, ere, tetigi, tactum: toucher Placeo, es, ere, placui, placitum + datif: plaire à

Caputne tetigisti hoc lapide Caputne tetigisti hoc lapide? Est-ce que tu as atteint la tête avec cette pierre? Noms: Flos, floris (m): fleur Equus, i (m): cheval Arma, orum (n.p.): armes Caput, capitis (n): tête Gladius, ii (m): épée Caesar, caesaris: César Lapis, lapidis (m): pierre Verbes: Cerno, is, ere, crevi, cretum: voir, distinguer Dimitto, is, ere, dimisi, dimissum: renvoyer Emo, is, ere, emi, emptum: acheter Invenio, is, ere, inveni, inventum: trouver Pono, is, ere, posui, positum: poser Tango, is, ere, tetigi, tactum: toucher Placeo, es, ere, placui, placitum + datif: plaire à

Equosne emerunt? Est-ce qu’ils ont acheté les chevaux? Noms: Flos, floris (m): fleur Equus, i (m): cheval Arma, orum (n.p.): armes Caput, capitis (n): tête Gladius, ii (m): épée Caesar, caesaris: César Lapis, lapidis (m): pierre Verbes: Cerno, is, ere, crevi, cretum: voir, distinguer Dimitto, is, ere, dimisi, dimissum: renvoyer Emo, is, ere, emi, emptum: acheter Invenio, is, ere, inveni, inventum: trouver Pono, is, ere, posui, positum: poser Tango, is, ere, tetigi, tactum: toucher Placeo, es, ere, placui, placitum + datif: plaire à

Caesarine arma placent? Est-ce que les armes plaisent à César? Noms: Flos, floris (m): fleur Equus, i (m): cheval Arma, orum (n.p.): armes Caput, capitis (n): tête Gladius, ii (m): épée Caesar, caesaris: César Lapis, lapidis (m): pierre Verbes: Cerno, is, ere, crevi, cretum: voir, distinguer Dimitto, is, ere, dimisi, dimissum: renvoyer Emo, is, ere, emi, emptum: acheter Invenio, is, ere, inveni, inventum: trouver Pono, is, ere, posui, positum: poser Tango, is, ere, tetigi, tactum: toucher Placeo, es, ere, placui, placitum + datif: plaire à

Capitane hostium eo cernitis Capitane hostium eo cernitis? Est-ce que vous distinguez les têtes des ennemis, là-bas? Noms: Flos, floris (m): fleur Equus, i (m): cheval Arma, orum (n.p.): armes Caput, capitis (n): tête Gladius, ii (m): épée Caesar, caesaris: César Lapis, lapidis (m): pierre Verbes: Cerno, is, ere, crevi, cretum: voir, distinguer Dimitto, is, ere, dimisi, dimissum: renvoyer Emo, is, ere, emi, emptum: acheter Invenio, is, ere, inveni, inventum: trouver Pono, is, ere, posui, positum: poser Tango, is, ere, tetigi, tactum: toucher Placeo, es, ere, placui, placitum + datif: plaire à

Equumne Caesaris arma tetigerunt Equumne Caesaris arma tetigerunt? Est-ce que les armes ont touché le cheval de César? Noms: Flos, floris (m): fleur Equus, i (m): cheval Arma, orum (n.p.): armes Caput, capitis (n): tête Gladius, ii (m): épée Caesar, caesaris: César Lapis, lapidis (m): pierre Verbes: Cerno, is, ere, crevi, cretum: voir, distinguer Dimitto, is, ere, dimisi, dimissum: renvoyer Emo, is, ere, emi, emptum: acheter Invenio, is, ere, inveni, inventum: trouver Pono, is, ere, posui, positum: poser Tango, is, ere, tetigi, tactum: toucher Placeo, es, ere, placui, placitum + datif: plaire à

correction

Armane invenitis? Est-ce que vous avez trouvé des armes? Noms: Flos, floris (m): fleur Equus, i (m): cheval Arma, orum (n.p.): armes Caput, capitis (n): tête Gladius, ii (m): épée Caesar, caesaris: César Lapis, lapidis (m): pierre Verbes: Cerno, is, ere, crevi, cretum: voir, distinguer Dimitto, is, ere, dimisi, dimissum: renvoyer Emo, is, ere, emi, emptum: acheter Invenio, is, ere, inveni, inventum: trouver Pono, is, ere, posui, positum: poser Tango, is, ere, tetigi, tactum: toucher Placeo, es, ere, placui, placitum + datif: plaire à

Ita, ea invenimus.

Cernisne hunc florem? Est-ce que tu vois cette fleur? Noms: Flos, floris (m): fleur Equus, i (m): cheval Arma, orum (n.p.): armes Caput, capitis (n): tête Gladius, ii (m): épée Caesar, caesaris: César Lapis, lapidis (m): pierre Verbes: Cerno, is, ere, crevi, cretum: voir, distinguer Dimitto, is, ere, dimisi, dimissum: renvoyer Emo, is, ere, emi, emptum: acheter Invenio, is, ere, inveni, inventum: trouver Pono, is, ere, posui, positum: poser Tango, is, ere, tetigi, tactum: toucher Placeo, es, ere, placui, placitum + datif: plaire à

Ita, eum cerno

Caputne tetigisti hoc lapide Caputne tetigisti hoc lapide? Est-ce que tu as atteint la tête avec cette pierre? Noms: Flos, floris (m): fleur Equus, i (m): cheval Arma, orum (n.p.): armes Caput, capitis (n): tête Gladius, ii (m): épée Caesar, caesaris: César Lapis, lapidis (m): pierre Verbes: Cerno, is, ere, crevi, cretum: voir, distinguer Dimitto, is, ere, dimisi, dimissum: renvoyer Emo, is, ere, emi, emptum: acheter Invenio, is, ere, inveni, inventum: trouver Pono, is, ere, posui, positum: poser Tango, is, ere, tetigi, tactum: toucher Placeo, es, ere, placui, placitum + datif: plaire à

Ita, id tetigi hoc lapide.

Equosne emerunt? Est-ce qu’ils ont acheté les chevaux? Noms: Flos, floris (m): fleur Equus, i (m): cheval Arma, orum (n.p.): armes Caput, capitis (n): tête Gladius, ii (m): épée Caesar, caesaris: César Lapis, lapidis (m): pierre Verbes: Cerno, is, ere, crevi, cretum: voir, distinguer Dimitto, is, ere, dimisi, dimissum: renvoyer Emo, is, ere, emi, emptum: acheter Invenio, is, ere, inveni, inventum: trouver Pono, is, ere, posui, positum: poser Tango, is, ere, tetigi, tactum: toucher Placeo, es, ere, placui, placitum + datif: plaire à

Ita, eos emerunt.

Caesarine arma placent? Est-ce que les armes plaisent à César? Noms: Flos, floris (m): fleur Equus, i (m): cheval Arma, orum (n.p.): armes Caput, capitis (n): tête Gladius, ii (m): épée Caesar, caesaris: César Lapis, lapidis (m): pierre Verbes: Cerno, is, ere, crevi, cretum: voir, distinguer Dimitto, is, ere, dimisi, dimissum: renvoyer Emo, is, ere, emi, emptum: acheter Invenio, is, ere, inveni, inventum: trouver Pono, is, ere, posui, positum: poser Tango, is, ere, tetigi, tactum: toucher Placeo, es, ere, placui, placitum + datif: plaire à

Ita, ei placent.

Capitane hostium eo cernitis Capitane hostium eo cernitis? Est-ce que vous distinguez les têtes des ennemis, là-bas? Noms: Flos, floris (m): fleur Equus, i (m): cheval Arma, orum (n.p.): armes Caput, capitis (n): tête Gladius, ii (m): épée Caesar, caesaris: César Lapis, lapidis (m): pierre Verbes: Cerno, is, ere, crevi, cretum: voir, distinguer Dimitto, is, ere, dimisi, dimissum: renvoyer Emo, is, ere, emi, emptum: acheter Invenio, is, ere, inveni, inventum: trouver Pono, is, ere, posui, positum: poser Tango, is, ere, tetigi, tactum: toucher Placeo, es, ere, placui, placitum + datif: plaire à

Ita, ea eo cernimus.

Equumne Caesaris arma tetigerunt Equumne Caesaris arma tetigerunt? Est-ce que les armes ont touché le cheval de César? Noms: Flos, floris (m): fleur Equus, i (m): cheval Arma, orum (n.p.): armes Caput, capitis (n): tête Gladius, ii (m): épée Caesar, caesaris: César Lapis, lapidis (m): pierre Verbes: Cerno, is, ere, crevi, cretum: voir, distinguer Dimitto, is, ere, dimisi, dimissum: renvoyer Emo, is, ere, emi, emptum: acheter Invenio, is, ere, inveni, inventum: trouver Pono, is, ere, posui, positum: poser Tango, is, ere, tetigi, tactum: toucher Placeo, es, ere, placui, placitum + datif: plaire à

Ita, eum arma tetigerunt.