Mon Bonhomme de Neige Mon bonhomme de neige, Il est très content et gros, Avec deux yeux, un nez, une bouche, Et sur la tête un beau chapeau. La, la, la, la…. Oh!!! Tonka tonk tonk tonk, Mon bonhomme de neige.
Noël Nouvelet Noël nouvelet, Noël chantons ici, Dévotes gens, crions à Dieu merci. Chantons Noël pour le Roi nouvelet, Noël nouvelet, Noël chantons Noël. En Bethléhem, Marie et Josef vit, L’âne et le boeuf, l’Enfant couché au lit. La crêche était au lieu d’un bercelet, Noël nouvelet, Noël chantons Noël.
Un Joyeux Noël C’est aujourd’hui la veille de Noël. Nous sommes très contents. (Répétez) Le plus beau sapin, nous devons chercher, Et le décorer avec des boules argentées. C’est bientôt le jour de Noël. Nous allons nous coucher. Le marchand de sable va bientôt passer, Et tous les enfants du Père Noël vont rever. Nous vous souhaitons un Joyeux Noël. Et une Bonne Année!
Vive le Vent Vive le vent, vive le vent, Vive toujours le vent. Oh, quelle joie c’est marcher dans la neige si blanche et froide, oh! (Répétez) Nous marchons dans la neige, Et chantons comme les oiseaux, Et parmi nos compagnes, Nous rions comme il faut. Nous écoutons les cloches. Ah, c’est si merveilleux. Toute la neige est si jolie Qu’elle nous rend très joyeux. Oh! dans la neige si blanche et froide, oh!
Il Est Né Il est né, le divin Enfant, Jouez hautbois, résonnez musettes. Chantons tous son avènnement. Depuis plus de quatre mille ans, Nous le promettaient les prophètes, Nous attendions cet heureux temps.
Un Flambeau, Jeannette, Isabelle Un flambeau, Jeannette, Isabelle Un flambeau, courons au berceau. C’est Jésus, bonnes gens du hameau, Le Christ est né, Marie appelle Ah! Ah! Que la mère est belle Ah! Ah! Que l’Enfant est beau.
Le Noël Arrive Bientôt Le Noël arrive bientôt, Les oies deviennent énormes. Je vous en prie deux sous Dans le chapeau du vieillard. Si vous n’avez pas deux sous, Un sourire suffira, Et même si vous ne souriez pas, Le bon Dieu vous bénira!
Cantique de Noël Minuit, chrétiens, C’est l’heure solennelle Où l’Homme Dieu descendit jusqu’à nous Pour effacer la tache originelle Et de Son Père arrêter le courroux. Le monde entier tressaille d’espérance En cette nuit qui lui donne un Sauveur. Peuple à genoux, Attends ta délivrance! Noël! Noël! Voici le Rédempteur! Noël! Noël! Voici le Rédempteur!
MON BEAU SAPIN Mon beau sapin, Roi des forêts Que j'aime ta verdure! Mon beau sapin, Roi des forêts Que j'aime ta verdure! Quand, par l'hiver, bois et guérêts Sont dépouillés de leurs attraits Mon beau sapin, Roi des forêts Tu gardes ta parure. Mon beau sapin, tes verts sommets Et leur fidèle ombrage Mon beau sapin, tes verts sommets Et leur fidèle ombrage De la foi qui ne ment jamais De la constance et de la paix Mon beau sapin, tes verts sommets M'offrent la douce image.
Jingle Bells (tri-lingual) Vive le vent, vive le vent, Vive le vent d'hiver, Qui s'en va sifflant, soufflant Dans les grands sapins verts. Oh ! Vive le temps, vive le temps, Vive le temps d'hiver, Boule de neige et jour de l'an Et bonne année grand-mère ! Dashing through the snow, in a one-horse open sleigh, O’er the field we go, laughing all the way. Bells on bobtail ring, making spirits bright. What fun it is to ride and sing a sleighing song tonight. Oh!!! Jingle Bells, Jingle Bells, klingt es weit und breit. Schön ist eine Schlittenfahrt im Winter wenn es schneit. Oh! Jingle Bells, Jingle Bells, klingt es weit und breit. Mach' mit mir 'ne Schneeballschlacht, der Winter steht bereit!
O TANNEBAUM O Tannenbaum, O Tannenbaum, wie grund sind deine Blätter! O Tannenbaum, O Tannenbaum, wie grund sind deine Blätter! Du grünst nicht nur zur Sommerzeit, Nein auch im Winter, wenn es schneit. O Tannenbaum, O Tannenbaum, wie grund sind deine Blätter! O Tannenbaum, o Tannenbaum, Du kannst mir sehr gefallen! Wie oft hat nicht zur Weihnachtszeit Ein Baum von dir mich hoch erfreut! O Tannenbaum, O Tannenbaum, Du kannst mir sehr gefallen!
Stille Nacht Stille Nacht, heilige Nacht, Alles schläft; einsam wacht Nur das traute hochheilige Paar. Holder Knabe im lockigen Haar, Schlaf in himmlischer Ruh! Schlaf in himmlischer Ruh! The original lyrics for the song in German, "Stille Nacht", WERE written by Joseph Mohr, and the melody was composed by Franz X. Gruber. It is said that there exist over 300 translations of the song in the world.
Carol from an Irish Cabin The cold wind blows over the heather. The salt wind blows over the sea. The harsh wind blows down from the mountains, And blows a white Christmas to me." The clean snow falls softly, falls softly. The snow crystals cover the moor. Let the traveler cold and grown weary, Find welcome at my cabin door. So let there be no fear of darkness, And let there be no fear of sea. Bring the wanderer lost and forsaken, Safe over the moorland to me.
Dormi, Dormi, O Bel Bambin Dormi, dormi, o bel bambin Re divin, Re divin. Fa la nanna, o fantolino, Re divin, Re divin. Fa la nana, o fantolino. Refrain: Fa la la la, Fa la la la la, Fa la la la, Fa la , Fa la, Fa la, Fa la. Perche piangi, o mio tresor? Dolce amor, dolce amor! Fa la nanna, o caro figlio, Tanto bel, tanto bel, Fa la nanna, o caro figlio.
IL EST DESCENDU Il est descendu pour que nous aurions l’amour. Alleluia pour tous le temps. Il est descendu pour que nous aurions la joie. Il est descendu pour que nous aurions la paix.