MISE ENŒUVRE MÉRITES, OBSTACLES, IDÉES, EXEMPLES, AIDE ECHANGES Lancierungsseminar, Basel,
CONTENU DE L‘ATELIER Comment organiser un échange: à faire..., à éviter... Présentation du site web „Tisser des liens“
Schwierigkeiten Kinder stehen sich in nationalen Gruppen gegenüber Einziges Treffen bleibt punktueller Moment Konfliktsituation Lösungen Gemischte Binome oder Kleingruppen Mehrere Treffen im Schuljahr (oder darüber hinaus) Vorbereitung im Unterricht
QUELQUES CONDITIONS DE RÉUSSITE (CLASSES/ÉLÈVES) IMPORTANT :
IMPORTANT AUSSI… „L‘ERREUR“ – Motivation – Communication – Authenticité Es sitzen alle im gleichen Boot!
Chère classe 5 Monet, La question que nous avons un élève nouveua: Oui, Jakob, il est très gentil, il est de Holland et il est très gentil avec la classe. Avec il il y a 25, 12 garçons et 13 filles. Nous sommes tout les 25 élèves encore ici. Nous faitons un colonie de sport. Dans un village à Grächen dans le canton Wallis. Nous montons sur le Wannihorn. Nous marchons sur un glacier 2 jours après sauf 2 et nous regardons le Matterhorn (Cervin). Jeudi nous faitons un tournier et le Benni le cuisinier fait un bon à manger. Quand nous voyons vous? Au revoir et beaucoup de salutations la 1a Ex. „erreur“:
Austauschaktivitäten Briefwechsel Begegnungen an der Schule Drittortbegegnungen Gemeinsame Projekte
Briefwechsel Vorstellen - sich selbst, die Klasse, die Schule, den Ort Fotos, Karten, Pläne schicken Einladung, Glückwünsche senden Über Projekte berichten Zweigleisige Geschichten erarbeiten An gemeinsamen Projekten arbeiten Austausch von Rätsel, Bastelanleitungen, Austausch in Papierform oder Mail oder Skype oder....
Rencontres À l‘école Visite de l‘école, de la salle de classe Ateliers en groupes – bricolages, chants, lectures, sport Rallye buffet
Rencontres dans d‘autres lieux
Projects
Einige Erfolgsbedingungen (Schule, Kolleginnen und Kollegen)
Integration der Austauschaktivitäten in Schulprojekte Kontakt mit Austausch-Kollegen – klare Absprachen Kollegen der eigenen Schule informieren / mit einbeziehen Wichtige Punkte des Projekts schriftlich festhalten Termine, Treffpunkte,... Schulleitung informieren
INTÉGRATION DES ÉCHANGES DANS LE PARCOURS PÉDAGOGIQUE ANNUEL COMMENT ? Travail sur une même thématique (échange de documents, créations communes…) Répartition des tâches intermédiaires pour une réalisation commune (sortie, présentations journée « Portes ouvertes »…)
EVALUATION DES ECHANGES
L’AUTO-EVALUATION DES ÉLÈVES A) J’ai essayé de travailler avec mon/ma correspondant (e) B) J’ai essayé de m’intégrer à la classe C) J’ai fait des efforts pour comprendre ce que me disaient les professeurs D) J’ai posé des questions aux professeurs lorsque je ne comprenais pas (j’ai, par ex. fait répéter une consigne) E) J’ai participé aux cours ( j’ai lu, répondu, fait des exercices, etc.…) F) J’ai réussi à me faire comprendre ( en partie par gestes ou autres stratégies) G) Je pense avoir compris certaines choses et avoir pu suivre à peu près le contenu du cours H) Je n’ai pas eu de problèmes particuliers à accepter certaines habitudes différentes des miennes I) L’expérience de l’échange m’a fait plaisir Ce qui m’a fait le plus plaisir / ce qui m’a paru le plus difficile Que peut- on faire pour améliorer les échanges ?
Materialien OFAJ – DFJW Sprachanimation - L‘animation linguistique ( Sprachanimation) Jetzt wird gefeiert – L‘année en fête
Materialien DFJW – OFAJ - Sprachanimation – L‘animation linguistique - Jetzt wird gefeiert – L‘année en fête etwinning.de/praxis (Beispiele guter Praxis) etwinning.de/praxis lehrer-online.de/interkulturelles-lernen (Unterrichtsbeispiel: Wie frühstückt die Welt?)