Caroline IMBERT – DDL/ Lyon 2 Lise HERZHAFT – Urfist de Lyon

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
VIDEO ACTIVE Faciliter l´accès au patrimoine audiovisuel européen Eric Loze – RTBF Archives Radio & TV.
Advertisements

Guide d'utilisation du site de la CEP
La recherche documentaire
Projet Présentation du projet
Blackwell Synergy et Ingenta Revues en texte intégral en ligne.
Oxford University Press Revues en ligne. Service : Oxford Journals Online Licence : nationale, pour toutes bibliothèques universitaires, de recherche.
2013 Bibliothèque Présentation des ressources. DF/Bibliothèquepage 1 SOMMAIRE Rechercher des livres Le catalogue Arcentel des bibliothèques de la famille.
Les 10 meilleurs conseils pour profiter au mieux dHINARI.
Proposition de recherches sur ABI (Pro Quest) Lise Herzhaft (Urfist de Lyon) et MH Prévoteau (Bibliothèque Université Paris 2) Mise en forme par Nolwenn.
Documentation numérique sur l’Internet
Educasources Paris, le 30 janvier 2007 Paris, le 30 janvier 2007.
La Recherche dInformation en Ligne Quelques outils Gabriel Gallezot.
Les outils du TAL Par RIGAUD Anaïs RALLIER Armelle SANTIAGO Gwendoline
ETAPES DE LA RECHERCHE DOCUMENTAIRE
1 BiblioVIE : Un contenu recentré sur les ressources négociées et financées par le CNRS et intégrant des outils web 2.0 Le Portail dinformation scientifique.
Présentation de la base de données Science Direct
FACTIVA Présentation et guide d’utilisation
Formation aux élèves sages-femmes 3e année
PubMed Trucs et astuces…
Plateforme de revues et d’articles en sciences humaines et sociales
Quelles ressources sur linternet ? Méthodologie de recherche et validation de linformation Jean-Philippe Accart Bibliothèque nationale suisse Service de.
Les pratiques documentaires de la Maison des Géosciences : Rapport denquête Emilie Gentilini Juin 2006.
> a patent search service supplied by Patents & Technology Surveys Ltd PROFESSIONAL ONLINE PATENT INFORMATION SERVICE.
Site web des bibliothèques Les accès : RECHERCHE, PROFIL, BIBLIOTHEQUE(S) 26/03/2013Service commun de la documentation.
Recherche bibliographique Interrogation de banques de données
1 Bibdoc 37 – Regards croisés Bibliothèques virtuelles, usages réels 7 avril 2009 – Tours « Les usages des bibliothèques virtuelles » Jean-Philippe Accart.
DCL 5501: Méthodologie de la recherche juridique Cecilia Tellis, Bibliothécaire de droit 17 septembre 2008.
Le portail documentaire de Paris 1
Bases de données documentaires Faculté de Médecine PCEM2.
Le portail des MSH
Initiation aux outils de recherche bibliographique dans le cadre de la réalisation dune séquence de formation à la recherche documentaire Luc Verdebout.
Chercher et trouver Module 1 Déroulement : Souhaiter la bienvenue
La recherche sur le Web Améliorer sa performance Compétences informationnelles – Activité 13 - Documentation Module 3: les moteurs académiques: Google.
La recherche sur le Web Améliorer sa performance Compétences informationnelles – Activité 13 - Documentation Module 3: les moteurs académiques: Google.
CUME 330: Didactique des études sociales à lélémentaire Les ressources dapprentissage et la recherche dans les outils de Présenté par David Martin Préparé.
Introduction à lutilisation des corpus 2. Comment constituer un corpus?
Introduction à lutilisation des corpus 2. Comment constituer un corpus?
Recherche, évaluation et utilisation de linformation Martine Mottet www1.sites.fse.ulaval.ca/martine.mottet.
Le portail documentaire de Paris 1
SUDOC (le catalogue des ouvrages, des thèses et des périodiques des bibliothèques françaises) Contenu Le catalogue du Système Universitaire de DOCumentation.
La veille numérique : un outil pour s'informer intelligemment &
Méthodologie documentaire
BIBLIOTHEQUES NUMERIQUES Présentateur : Daniel MICHEL.
Le français dans tous les sens 22 mai 2012 Anja Bastenhof.
France Bilodeau et Catherine Lamy 17 octobre 2014 La recherche dans les bases de données Repère, Cairn, Érudit et Google Scholar.
Manuel Kervarker.org : l'accueil
Présentation de la base de données Jstor
Les archives en ligne et l'histoire
Les grandes étapes de la recherche
Réunion des directeurs d’unités ST2I 30 octobre 2007 Réseau Doc-ST2I Missions et perspectives (MI2S)
PMSS 2006/07 LITTERATURE BIOMEDICALE STRATEGIES DE RECHERCHE 2 e partie Bibliothèque IMT, décembre 2006.
LA GESTION DOCUMENTAIRE BTS Assistant de direction 2e année, Janvier 2007.
L’archive ouverte HAL-SHS Christine Berthaud, Agnès Magron Service d’Ingénierie Documentaire Institut des Sciences.
La recherche dans les bases de données DID-2040 FRANCE BILODEAU AUTOMNE, 2012 Bibliothèque de l’Université Laval.
Science et technologie pour le préscolaire / primaire
Ministère de l’enseignement Supérieur et de la Recherche Scientifique
La veille bibliographique. L’expérience du CDD de l’ISPED
Objectifs de la formation
La recherche par sujet dans les bases de données Conception: Tatiana Usova Bibliothèque Saint-Jean Automne 2011 EDU F 235 – École et société: les enjeux.
Se repérer et organiser sa veille dans la recherche en éducation Module 2 « Maîtriser l’accès aux ressources scientifiques en éducation » Introduction.
Compétences informationnelles Activité 5 : Choisir ses sources Connaître les outils de repérage Activité 5 Documentation Produit par Danielle Perreault,
Présentation des outils de recherche d’informations scientifiques.
France Bilodeau Bibliothécaire-conseil 19 octobre 2015 La recherche d’information en éducation.
Recherche de documents, notamment entomologiques, sur internet 8/01/2015 Florence Durand.
Bibliothèque cantonale et universitaire de Fribourg Compétences documentaires pour étudiants – lundi 30 mai 2016 Recherche documentaire.
Agrégation géographie Méthodologie à la recherche documentaire Rechercher un document dont on connait les références Bibliothèque de l’Institut de Géographie.
La recherche documentaire & internet Sport, sciences et technologie Octobre 2009 Délimiter et définir son sujet Dictionnaires (Google, define:sport, sciences,
Master 1 « diffusion de la culture » Formation à la maîtrise de l’information scientifique et technique Séance 2 Jeudi 02/10/2014 SID2 1.
© 2013 Association for Computing Machinery Algérie – Novembre 2014 Philippe MARTIN, TSP Diffusion
Compétences informationnelles Choisir ses sources Connaître les outils de repérage.
Transcription de la présentation:

Linguistique: discipline, sources et méthodologie de recherche d’informations en ligne Caroline IMBERT – DDL/ Lyon 2 Lise HERZHAFT – Urfist de Lyon herzhaft@univ-lyon1.fr 24 Mai 2007

1- La discipline: introduction Sciences du Langage ou linguistique Objets d’étude : langage, langues Une science récente Productions documentaires en expansion A quoi s’intéresse la linguistique; son histoire; Ses grands noms (Saussure, Chomsky…) Ses moyens d’étude : étude de textes, de langues, études scientifiques de production de phonèmes (radios…) Productions doc

Linguistique ≠ Lettres; ≠ « Langues »; ≠ « grammaire » Linguistique ≠ Lettres; ≠ « Langues »; ≠ « grammaire ». Eviter les erreurs d’orientation et les idées reçues. Matière pluri- et transdisciplinaire. De la description pure à la neurolinguistique, de la linguistique de terrain à la génétique des populations.

Importance des laboratoires Importance des laboratoires. Etudiants: construire un réseau; Personnels: informer les étudiants de l’existence des laboratoires. Importance de l’anglais. La visibilité internationale. «  L’officiel » et « l’officieux »

Utilisation de la documentation par les doctorants Utilisation de la documentation par les doctorants. Un exemple personnel La LinguistList : un outil indispensable.

1-1 Centres de recherche français Répertoire des centres de recherche http://dr.education.fr:8080/annuaire/ListeEntite.jsp?entite=ur&sd=64&prov=ListeSd 77 centres 57 écoles doctorales en Sciences du langage : linguistique et phonétique générale P = principal S= secondaire FRE = formation de recherche en évolution JE= jeune équipe EA = équipe d’accueil UMR unité mixte de recherche

1-1-2 Centres à Lyon, Grenoble 3 EA 656 CENTRE DE RECHERCHE EN TERMINOLOGIE ET TRADUCTION (CRTT)  [P] LYON 2 UMR 5596 DYNAMIQUE DU LANGAGE (DDL)  [P]  LYON 2 UMR 5191 INTERACTIONS, CORPUS, APPRENTISSAGE, REPRESENTATIONS (ICAR)  [S]  LYON 2 EA 1663 CENTRE D'ETUDES LINGUISTIQUES  [P]  LYON 3 EA 612 CENTRE DE DIALECTOLOGIE [P] EA 609 LINGUISTIQUE ET DIDACTIQUE DES LANGUES ETRANGERES ET MATERNELLES [P]

2- Introduction : le contexte Accroissement des ressources en ligne Coûts de production de diffusion moindres Diversité de supports : textuel, oral, visuel Diffusion des thèses et de la recherche plus aisée, bases de preprint, développement des e-journals, mouvement des archives ouvertes institutionnelles Développement de listes de discussion, de blogs Explosion des ressources documentaires en ligne

2- Typologie des sources Dictionnaires Encyclopédies yourdictionary.com lexilogos Catalogues de bibliothèques collectifs/ spécialisés BDD de références FRANCIS LLBA MLA BL BLLDB Bases de périodiques PIO PAO, CAIRN, PERSEE, JSTOR, MUSE, Année philologique Textes numérisés , Frantext ABU cours conférences Thèses Portail Sudoc, Linguist List, Dissertation abstracts Documents en open access : répertoires ROAR, OAISTER,DOAJ, et dépôts HAL Moteurs de recherche Google Scholar, Scirus, In extenso Associations, blogs Linguist List Logiciels Différents types de données : références,texte intégral/corpus, faits, nombres. Catalogues de bib plutôt pour les ouvrages, SUDOC pour les thèses françaises, voir les autres bdd pour les autres thèses (diss abstracts qui a changé de nom, TEL, etc cf portail sudoc) BDD de références pour les articles de périodiques, thèses, ouvrages, cr de congrès, rapports… BLLDB Bibliography of Linguistic Literature DataBase 1971- Univ de Frankfurt en alld et gb Dépôts d’archives ouvertes Bases de périodiques pour des disciplines offerts par un agrégateur (JSTOR), ou un éditeur (AnnPhil) ou un diffuseur (CAIRN, PIO, PAO) DissAb 1861- Linguistique, langues, littératures, histoire,médecine, philosophie, psychologie, sociologie sont liées dans l’étude de cette discipline Corpus de l’ENS-LSH en linguistique près de 600 ouvrages numérisés BLLDB accessible par identifiant/mot de passe ou IP pas accès à Lyon1.

3- Source fondamentale Les nombreuses fonctionnalités du site dont des QR, des critiques de livres, des annonces de congrès, des thèses résumées, des tables de matières de revues, des logiciels utiles pour les linguistes (listes de sons adultes HF ou enfants en français, des logiciels pour lemmatiser, stemmer etc… C’est la Virtual Library de linguistique animée par un groupe de linguistes du monde entier L’organisation horizontale est fondamentale 1990- par un australien Anthony Aristar puis 1998- Univ du Michigan; aide fin de la NSF puis dons

3- Outils pour trouver des sources 3-1Linguist List donne accès à People and Organizations : répertoire de linguistes et d’associations Calls and Conférences 571 Publications : 5869 livres, 1924 critiques, 1655 écrits universitaires, 1354 thèses résumées, 468 titres de revues, 438 éditeurs Language Resources Text & Computer Tools bibliographies, dictionnaires, corpus, logiciels, polices, aide à la citation de références Teaching & Learning programmes, cours, exercices, ESL/EFL autres langues Mailing Lists 90 sont regroupées Search dans le site, les archives, les messages… Jobs 174 Assoc classées par ordre alphabétique par défaut, sinon par langue, par sous champ linguistique, par famille de langue Près de 15 000 linguistes 221 projets de recherche 15 organismes offrant des bourses pour des linguistes (et même des recettes! De cuisine) Ressources sur le langage, en particulier ‘novelties’ bizarreies, donne des liens vers les sons des animaux, les noms de lieux dans les langues régionales, des sites pour apprendre/trouver des livres cd pour apprendre aux enfants les langues, un musée des langues etc… des jeux les chiffres de 1 à 10 dans 4500 langues, un moulineur de textes etc… Parmi les logiciels, SHOEBOX est un classificateur de données

3-2-1 Institut de linguistique française ILF Site de l'INaLF et de l'ILF, Institut de linguistique française, proposant des données et ressources concernant la langue française tel Frantext, corpus de textes de la littérature française du XVI° au XX° siècle, soit 180 million de mots, consultable sur abonnement. Intérêt particulier : Dans la rubrique réservée aux abonnés mais en accès libre : le Catalogue critique des ressources textuelles sur Internet, pour aider les internautes à sélectionner les textes littéraires en langue française diffusés sur Internet. La mission de la fédération de recherche est d’assurer la structuration et le développement de la linguistique française. Il s’agit notamment : - d’unir des compétences et des ressources ; - de développer des programmes scientifiques fédérateurs ; - de produire des connaissances, des outils, des ressources ; - de définir des appels d’offres, des thèmes et des programmes dans le domaine de la linguistique française. Cette mission se réalise à travers les orientations mises en œuvre par le Comité de Direction . L’Institut de Linguistique Française a deux grands objectifs : 1) une politique de ressources sur la langue française 2) une politique de soutien à des projets de recherche en linguistique française. 1) L’Institut de Linguistique Française a pour objectifs la mise en commun, l’enrichissement et la valorisation de bases de données sur la langue française ; le développement de nouvelles bases ; la création et l’évaluation d’outils logiciels permettant l’exploitation et l’étiquetage des corpus . 2) L’Institut de Linguistique Française a pour vocation de soutenir des projets de recherche mis en œuvre conjointement par plusieurs unités. Ces projets sont, d’une part, des recherches en linguistique française , et d’autre part, un siècle après l’Histoire de la langue française de Ferdinand Brunot, deux grandes entreprises de synthèse sur la grammaire du français. L’ILF dispose d’un fonds d’ouvrages fondamentaux consultables sur place : TLF, FEW, dictionnaires de l’ancien français de Godefroy, de Tobler-Lommatzsch, dictionnaire du 16ème siècle de Huguet (si vous souhaitez les consulter prenez contact avec le secrétariat de la FR). La bibliothèque de l’ILF, éditée par Champion comporte plusieurs collections : - Linguistique Française, série dirigée par Benoît Habert - Etudes de lexicologie, lexicographie et dictionnairique, série dirigée par Bernard Quemada et Jean Pruvost - Le français parlé, série dirigée par Claire Blanche-Benvéniste et Paul Cappeau - Linguistique historique, série dirigée par Bernard Combettes. Le TLFi a été mis à la disposition du public en 2002 FRANTEXT a été élargi aux époques les plus anciennes de la langue et s’intitule désormais ‘GRAND FRANTEXT’ (textes de 842 à 1997) L’ILF soutient plusieurs grands projets de corpus, tel notamment le corpus oral de Phonologie du Français Contemporain en cours de constitution par des enquêtes auprès de groupes M et F d’âges différents; colloque en juillet sur le français oral; annonce idem pour gb Corpus de textes scientifiques Colisciences outil de lexicometrie Weblex Ex Hyperbase? Logiciel statistique pour la recherche dans de grands corpus ? Thésoc

3-2-2 Institut de la francophonie http://francophonie-up.univ-mrs.fr/ Nombreuses sources listées, organisées Universités, centres de recherche et équipes Ressources documentaires en ligne Associations Sélection de sites Autour de la francophonie mais aussi plus large Pas de lien à partir des sites cités et nombreux sites obsolètes ou disparus

3-3 Autres outils Signets de la BnF : sélection de vingt sites http://signets.bnf.fr/html/categories/c_410ling_assoc.html Intute www.intute.ac.uk Arts and Humanities/Linguistics liste de sites évalués Album des sciences sociales http://album.revues.org/index153.html Donner des exemples Album : 37 rep dont bc de revues en ligne (TOC/résumés), assoc, labo ex Corpus, ressources et apprentissages de l’ENS-LSH sur la constitution, l’exploitation et l’usage de ress ling

Des portails généralistes MORESS CALAME Moress Mapping Of Research in European Social Sciences and Humanities regroupe les ressources et les résultats de la recherche européenne www.moress.org CALAME Répertoire (Institut des sciences de l’Homme Lyon) décrit 167 banques de données dont 22 bases de données en linguistique calame.ish-lyon.cnrs.fr MORESS donne 171 réponse à une recherche sur ‘linguistics’ CALAME répertoire de bases de données en SHS de l’ISH du cnrs de Lyon : 22 bdd en linguistique

3-4 Outils collectifs ou non: quelques catalogues de bibliothèques SUDOC www.sudoc.abes.fr et portail Sudoc http://www.portail-sudoc.abes.fr/ Library of Congress www.loc.gov KVK www.ubka.uni-karlsruhe.de/hylib/en/kvk.html Bibliothèques nationales http://www.theeuropeanlibrary.org/ Bibliothèques d’étude Rhône-alpes dont celle de l’ENS-LSH (fonds M Lejeune) http://mungo.grenet.fr/brainPortal/Brain_SearchSimple.jsp?startForm=simple&villeDef=RA&exec=oui&l KVK 1 rép pour Dzuungoo en Bavière! Ccfr et liste des bibl mondiales par le worldcat?

4- Sources : bdd de références FRANCIS 1972-, 60 000 références, 91% articles, 1200 périodiques, collab AELIA, français 26%, gb 44%, alld 12% autres 8% LLBA Linguistics and Language Behavior Abstracts 2000 périodiques, CR congrès, ouvrages 1973- résumé, mots-clés MLA Modern Language Association 1923- 4 400 périodiques soit 1,7 million de références bibliographiques, pas de résumé, lien vers le texte Bibliographie Linguistique BL 1993- Près de 600 titres de périodiques sont communs à LLBA et MLA en mai 2007, sur 2000 titres d’un côté et 4400 de l’autre; si c’est important, le recouvrement est loin d’être total (inférieur à 1/3 pour LLBA) BL a 391 titres communs avec MLA ET LLBA; 450 avec LLBA seule

Méthodologie de recherche documentaire : rappel Que, comment, où, pourquoi, pour qui … Recherche du vocabulaire/ confrontation avec les listes de mots du vocabulaire contrôlé Écrire une stratégie de recherche avec opérateurs, troncatures, recherche par champs Se préparer à trop ou à trop peu de réponses Les évaluer et évaluer sa recherche Savoir récupérer les réponses dans un travail personnel Aide à la recherche documentaire http://www.uhb.fr/urfist/Supports/RechInfoInit/Rechinfo1_cadre.htm

4-1 FRANCIS - Contenu Base multidisciplinaire 21 domaines dont Sciences du langage, de l’éducation, sociologie, philosophie, psychologie Multilingue anglais, français, allemand, espagnol, italien russe , autres… Découpée en 6 tranches chronologiques depuis 1984- SH: art et archéologie,histoire et sciences de la littérature, histoire des sciences et techniques, histoire et sciences des religions, philosophie, préhistoire et protohistoire, psychologie, histoire de l’art, linguistique SS : Amérique latine, économie de l’energie, économie générale, ethonologie, géographie, gestion des entreprises, informatique et sciences juridiques, sciences humaines de la santé, science administrative, sciences de l’éducation, sciences de l’information, sociologie Langues: 300 sont reconnues et les documents multilingues ou même en langue incdéterminée sont recensés 253 pays sont listés Tranches chronologiques : 1984-1986; 1987-1990; 1991-1994; 1995-1997; 1998-novembre 2001; déc 2002-

4-1 FRANCIS – Sciences du langage Linguistique théorique, épistémologique, philosophie du langage Linguistique descriptive : phonétique, phonologie, morphologie, syntaxe, lexicologie, sémantique, pragmatique (exclues : études de mots) Linguistique appliquée traduction, lexicographie, traitements automatiques Socio/ethnolinguistique Sémiotique Histoire de la linguistique Physiologie / pathologie Psycholinguistique Études sur la communication et l’informationdu langage

4-1 FRANCIS - Contenu Documents : 79% articles, 9% ouvrages, 7% thèses, congrès, 5% autres Zones : Europe 43%, France 28%, USA 17%, Japon 1%, autres 11% Langues : anglais 41%, français 31%, allemand 11%, italien 5%, espagnol 4% autres 8% Couverture internationale, France et Europe prioritaires 8000 revues recensées dont 1000 traitent de linguistique et 300 sont spécialisés Plus d’un million 700 000 références en 2007 Echanges avec le Center for Applied Linguistics d’Arlington (usa) et l’Assoc d’études linguistiques interculturelles africaines (AELIA) alimente aussi la base.

Structure d’une référence de FRANCIS 38 champs possibles Linguistique mal mis à jour 0 notice de 2007; 38 publiées en 2006; 1282 en 2005

4-1 La recherche de références A- Par les index B- Directement dans les fenêtres de recherche simple ou avancée Syntaxe mot in nom abrégé du champ Exemple evaluation in de Majuscules/minuscules sont indifférentes Ne pas mettre d’accent sur les voyelles UTILISER les index si on doute de l’écriture des termes Par défaut l’index texte libtre (free text) est proposé Il contient les champs: auteur personne physique, et affiliation, coden, collectivité auteur, congrès, descripteurs, domaine, éditeur; ISBN, ISSN, localisation du document primaire, nombre de références, notes, rapport, résumé, source, titre, titre traduit.

4-1 Page d’accès à la recherche simple dans FRANCIS Affichage d’index déconnexion Déconnexion obligatoire pour un bon fonctionnement des interrogations limites Aides et guide de la base Recherche simple

4-1 Limiter sa recherche En haut à droite de l’écran de recherche Créer ou modifier supprimer Limite par sujet mots du titre noms d’auteurs Limites par des sous parties de la base

4-1 Limites temporaires - accès par Liste déroulante à choix multiples Les limites rapides sont des limites chronologiques pour des parties de la base FRANCIS closes 1996-98 ou 1998-2000 Limiter au sous champ Linguistique

4-1 Recherche par les index Liste des 16 index interrogeables Interrogation par nom d’auteur Meirieu Recherche essentielle Meirieu

4-1 Recherche par fenêtre : 2 possibilités 1-Recherche ‘simple’ Recherche par nom d’auteur en précisant le champ Meirieu in au Lancer la recherche Lien vers la traduction anglaise ou des termes proches

4-1 Bouton ‘suggérer’ Terme recherché relation intersexe Aide plus ou moins pertinente à la recherche sémantique

2- Recherche avancée 4-1 FRANCIS Choix du champ de recherche Stratégie plus complexe Meirieu evaluation AUTHOR (AU) enseignement

4-1 Syntaxe 1 : les opérateurs AND intersection OR addition NOT élimination ADJ mots côte à côte dans l’ordre WITH mots dans le même champ NEAR dans une même phrase In précise le nom du champ où le mot doit être cherché Attention ADJ ne fonctionne pas avec des mots composés Mots en pricipe au singulier (exceptions donc tronquer Les expressions étaient au départ inversées 1976-; noms de personne nom, initiales

4-1 Syntaxe 2 : divers Pas d’accent ni de majuscule Symboles, caractères spéciaux sont verbalisés Troncatures * (0 à illimité) ? 0 ou 1 caractère, peut se répéter dans un mot après un caractère 6 mots vides and in near not or with Exemples : ° = degree H2O = H2subscriptO Ö = o with a stroke Develop* developper development etc… go?vern?ment = government et gouvernement Les mots vides peuvent être utilisés comme opérateurs; on ne peut les rechercher en tant que tels.

4-1 Syntaxe : les champs ‘descripteur’ Descripteurs DE DEE DEF ODE Vocabulaire contrôlé multilingue décrit synthétiquement le contenu des documents DE contient tous les autres champs dans des paragraphes indépendants Unitermes suivis d’un tiret ex : relation- Expressions mots reliés par un tiret ex : enseignement-a-distance Multilingue: traduits du français vers l’anglais, l’allemand l’espagnol Un tiret suit les unitermes voulus ex education- ou s’insère entre les termes d’une expression et education-a-la-citoyennete Si terme seul ex education (sans tiret apres), c’est un terme contenu dans une expression (ex politique de l’éducation, education-populaire, sociologie de l’education etc)) on retrouve donc plus d’occurrences, il peut être le premier terme d’une expression ou plus loin dans cette expression DEE descripteurs anglais, DEF français, ODE autres langues (soit espagnol ou allemand) Attention : les champs ont varié dans la base au fil du temps Certains champs sont CONSULTABLES par un index, d’autres interrogeables (recherche simple ou avancée) d’autres ont les 2 possibilités Un champ nest qu’affichable (SI source de l’indexation)

4-1 Les réponses Réponse en texte intégral Cases à cocher pour garder ou envoyer par mèl les notices Réponse en texte intégral Se déplacer dans les réponses Rappel de la recherche Liens vers d’autres fournisseurs de texte intégral ou des sites web pertinents Fin Francis Lien vers la référence complète

4-2 LLBA Linguistics & Language Behavior Abstracts http://www.csa.com/ Cambridge scientific abstract (1998-) 387 000 références issues de 1500 publications en série Résumés d’articles, critiques d’ouvrages, thèses, conférences Depuis 1972 22 champs Thesaurus en 3 langues services offerts : alertes ou DSI + références citées Lien avec psycArticles… récupération des données par mél ou impression La version imprimée date de 1968- et rachetée par CSA en 1998 Classement par type de documents (thèses, articles revues comité lecture, etc) 32 langues Afficher la notice complète pour voir les descripteurs et relancer éventuellement une recherche Interface commune avec PsycInfo et psycArticles, MLA, Francis, Sociological abstracts

4-2 LLBA Linguistics & Language Behavior Abstracts Mise à jour mensuelle / 14 000 par an 8 types de publication : articles 72% critique de livre, film, logiciel 15% thèses 7% livres 1% chapitres de livres 5% communications de congrès <1% 3 types de prises en compte Core Priority Selective Core : publications d’association groupes, facultés de linguistes, ; tous les articles importants, de fond sont indexés, résumés; les références sont fournies aux critiques de livres citées dans la base Priority : publications d’autres domaines des sc sociales (anthroplogie, communication, éducation, médecine, sc politique qui concernent la linguistique et dans lesquelles les linguistes publient régulièrement. Plus de 50% des articles de fond de ces revues sont sélectionnés Selective : publications de sciences reliées dans lesquelles les linguistes publient parfois. Moins de 50% des articles de fond de ces revues sont sélectionnés.

4-2 LLBA Linguistics & Language Behavior Abstracts 45% de revues américaines 5% Amérique centrale et sud 44% Europe (est et ouest 40%) 2% Australie Nouvelle Zélande 4% Asie Moyen Orient, Afrique Recouvrement d’un petit tiers des titres entre LLBA et MLA, de toutes langues en mai 2007 : 590 titres environ communs

4-2 LLBA - Indexation codes de classification de 28 champs et 102 sous champs - Classification numérique de 4 chiffres et par mots interrogeables Thesaurus regroupant 3 700 descripteurs Identifiants vocabulaire qui n’est pas dans le thesaurus - notions nouvelles, noms de langues ID Thesaurus en ligne

4-2 LLBA - Syntaxe d’interrogation AND OR NOT () WITHIN « X » NEAR 10 mots * troncature illimitée interne ou à droite ? Troncature limitée mais reproductible

4-2-1 Interface de recherche CSA 3 modes de recherche Rapide recherche des mots comme une phrase, partout dans la référence AVANCEE offre des choix de types de documents à rechercher et aide à écrire l’équation de recherche Mode de commande pour les experts Choix de tous les documents, ou des documents publiés (13 types non exclusifs) , ou publiés grâce à des bourses ou trouver des experts du domaine ou des organisations spécialisées (scholars abonnement supplémentaire) ou des sites web

4-2-1 CSA - Recherche par le thesaurus Liste alphabétique des descripteurs Liste hiérarchique (synonymes spécifiques génériques termes reliés) avec l’environnement, les notes d’application, le code du terme Liste permutée Possibilité d’explosion, de limite, d’utilisation du AND et OR booléens

4-2-1 CSA - Affichage des index Liste alphabétique des termes de l’index d’un champ spécifique de LLBA Utile pour les noms d’auteurs, de revues les types de documents, les langues Possibilité de lancer la recherche par les commandes à gauche sur l’écran

4-2-1 CSA - Limiter la recherche Par date pour tous les types de recherche La dernière mise à jour Les articles seulement Les documents en anglais Pour la recherche avancée et par commande Tri des réponses par date ou pertinence

4-2-1 CSA - Les réponses Hyperliens sur les noms d’auteur et les descripteurs Lien vers la notice complète Impression sauvegarde, envoi par mél export vers un logiciel de gestion bibliographique RefWorks ou au format Quickbib par défaut Dé doublonnage possible Fin LLBA et diapositives communes CSA

4-3 MLA Modern Language Association International Bibliography 1923- 2 millions de références en mars 2007 9 mises à jour annuelle +66 000 réf. 4 400 publications en série, >1000 éditeurs, environ 100 sites web 52 champs différents 26 index affichables 2 thesauri 45 000 termes et 327 000 noms Si accès à JSTOR, texte intégral disponible Nombreuses limites possibles BDD faite par le personnel du Departement Services d’informations bibliographiques de MLA et plus de 100 bibliographes américains et étrangers Majorité des documents sont en anglais mais 6 autres aires linguistiques sont représentées : France, Espagne, Allemagne, Russie, Portugal, Norvège et Suéde Sous base/JSTOR de 77 000 références : citations de la collection Language et Literature de JSTOR qui remontent à 1881 avec un lien vers le texte intégral des articles chez JSTOR (abt nécessaire) 4 400 revues indexées actuellement sur 5 800 en tout (info sur le nbre d’art publiés et soumis par an dans une revue)

4-3 MLA typologie du contenu Langues modernes, folklores, linguistique Littératures et folklores du monde Linguistique : théorie histoire linguistiques comparées, sémantique, stylistique, syntaxe traduction Supports papier ou électronique Bibliographies en ligne Pas de prise en compte si auto-édition.

4-3 MLA Limites pour la recherche Dernière mise à jour Articles Anglais Revue avec comité de lecture Texte intégral par JSTOR Type de publication (5) Langue Genre (11) Siècle (1900-1999) Pour la recherche avancée quelle que soit la BDD Pour MLA Genres :autobiographie, biographie, drame, fiction, épistolaire, roman, nouvelles, poésie, prose, saga, périodique

4-3 MLA - Réponses Tri chronologique ou par pertinence Affichages divers Dé doublonnage possible Hyperliens sur les auteurs et les descripteurs Sauvegarde, impression, envoi par mél ou dans un logiciel de gestion de références Affichage : court, complet, complet sans références, personnalisé

4-3 MLA Thesauri descripteurs/noms 3 possibilités de recherche Alphabétique Hiérarchique (BT, NT, RT, UF) Permutée Nombreux index affichables : auteur, langues, titre de revue, lieu, période… Affichage des index : 26

4-3 MLA KW cherche 3 champs simultanément TI, AB, DE 5 Types de publication : livre 10% chapitre 19%, collection 1%, thèse 6%, article 64% 295 langues sont indexées soit individuellement soit regroupées (Langues Bantoues, celtes, Micronésiennes…) Fin MLA

MLA/LLBA/BL/LA titre MLA LLBA BL LA 4400 591 449 NA 1500 490 310 2830 316 triplons BL, LLBA, MLA

5- Autres sources Linguistic Bibliography produite par la Koninklijke bibliotheek (Pays-Bas) = Bibliothèque royale des Pays-Bas et l’Instituut voor Nederlandse Lexicologie ERIC } Sociological Abstracts } CSA PsycInfo } PubMed http://www.pubmedcentral.nih.gov/ Linguistic abstracts (BiblioSHS) 1985- 400 revues Lexicon of Linguistics glossaire en anglais de termes spécifiques http://www2.let.uu.nl/UiL-OTS/Lexicon/ CRITER http://www.culture.gouv.fr/culture/dglf/terminologie/base-donnees.html base terminologique de la délégation générale de la langue française Fagan Finder quotations http://www.faganfinder.com/quotes/ citations en anglais Sources décrites par la LOC Online Archive of California :103 occurrences de linguistique dans la description des fonds, pas toujours très pertinent… CRITER 3000 termes avec equivalents en langue étrangère…

5-1 Bibliographie linguistique 1993- 2830 périodiques Bibl ling papier 1950-; 2000 periodiques indexés dont certains traitant de psycho, socio, anthropologie, philo et informatique. 3 courants : publications scientifiques seules, pas de pamphlet… les art de ling appliquée ne sont sélectionnés que s’ils ont des implications théoriques; BLonline débute en 1993- 2 grandes parties : ling générale et disciplines connexes; languesdu monde. Tous les titres sont dans leur langue originale; trad anglaises quand les langues sont peu connues et quand les articles ne sont pas classés sous le nom de leur langue. Accent mis sur les langues non Indo Européennes ou sur les langues indo européennes moins connues. Liens vers des sites intéressants : bdd, e-journals, associations, ressources utiles (atlas des langues en danger)

5-1 Référence de Bibliographie linguistique Blue buttons appear in the result-screen. Click on (> ) to link to a reference related to the given title. Click on (Article) or (Book) before an item to get a detailed presentation. In the detailed presentation, ( ) starts a query for all articles in the given book or all entries in the given category.

5-2 BDD de typologie des langues http://www.unicaen.fr/typo_langues/index.php?malang=fr Classement par langue groupe famille pays http://www.ethnologue.com/language_index.asp 7299 langues ou 39 491 synonymes SIL Unesco système internat langues cite en dzuungoo 1 syllabaire, 1 livre de calcul et des extraits de la Bible au Burkina Faso mais linguistes de terrain proposent des polices de caractères nombreuses orientées missions.

5-3 BDD spécifique ODIN http://csufresno.edu/odin/ The Online Database of Interlinear Text Liste des documents contenant des textes interlinéaires/exemples dans diverses langues et dialectes (souvent en pdf) Permet de rechercher dans des documents pdf, des exemples d’utilisation de 731 langues et/ou par structure grammaticale, de les comparer 7200 documents et 41 000 exemples inclus dans ces documents sur les langues en danger surtout

5-3 Linguistics Abstracts Online -abonnement nécessaire Dépouille 400 revues principales du domaine 33 000 résumés Profils/alertes disponibles Liens vers le texte par JSTOR, CrossRef…

6- Les moteurs de recherche spécialisés gratuits Scirus www.scirus.com In extenso http://www.in-extenso.org/ Google Scholar scholar.google.com et Books.google.com Scholar Google retrouve 11 références sur les verbes reflexifs en français et/ou polonais retrouve des articles ou des livres; Scirus retrouve des articles ou des pages web

6-2 In extenso Recherche sur le web ou sur les documents des archives ouvertes Nombreux critères de précision

6-3 Recherche par Google Google, avec filetype:pdf permet de trouver des documents d’un bon niveau d’intérêt Google Scholar et books.google.com

6-3 Google Scholar Recherche bilinguisme en recherche avancée sauf anglais ou allemand dans le titre des pages. >510 réponses

6-3 Google Scholar Cité x fois ouvre les pages qui citent la page de départ Groupe de x indique d’autres articles du même groupe de travaux universitaires et leur nombre Autres articles: articles des résultats classés par similarité par rapport au résultat d’origine Recherche sur le web relance la recherche avec le nom d’auteur et les mots du titre du livre ou de l’article Importer dans BibTex présente la référence dans ce format, à utiliser dans une bibliographie Library Search cherche les bibliothèques qui possèdent cet ouvrage parmi WorldCat SUDOC affiche la notice dans ce catalogue Groupe de parfois, versions préliminaires du même article

6-3 Fonctionnalités Google .. Entre deux dates permet d’interroger sur une période Exemple 1990..2006 recherchera des documents qui contiennent toutes les années entre ces deux dates. Site:gouv.fr permet de rechercher des sites d’un type précis. En remontant dans l’adresse d’un site, on peut retrouver des documents intéressants, pas indexés par Google à cause de l’arborescence du site Penser au format possible des documents xls par exemple pour des tableaux ou images pour les courbes et histogrammes

6-3-1 Fonctionnalités Google books Pas de recherche sur les seuls livres déchargeables mais Option ‘pages entières des livres’ Puis télécharger pdf (pas toujours disponible) Fonction ZOOM Chargement possible de toutes les pages en une fois puis ascenseur Affichage double page si domaine public et texte intégral Bouton Plein écran En savoir plus sur le livre sous le résumé Pour éviter les pb des ouvrages non libres de droits, diminution du nombre de pages affichables En savoir plus montre des livres sur des sujets connexes, d’éventuelles autres éditions de l’ouvrage; des références sur des livres qui citent l’ouvrage en question; des références d’articles académiques publiés dans Google Scholar qui citent l’ouvrage Les termes clés (contenu de l’ouvrage)

7- Archives ouvertes OAISTER http://oaister.umdl.umich.edu/ HAL SHS http://hal.archives-ouvertes.fr/ DOAR http://www.opendoar.org/ DOAJ (Lund) répertoire des journaux en OA http://www.doaj.org LACITO Langues et civilisations de tradition orale http://lacito.vjf.cnrs.fr/archivage/index_fr.html laboratoire du CNRS : archive orale d’enregistrements de parole spontanée prioritairement dans des langues rares OAISTER 769 dépôts recensés par leurs métadonnées HAL est recherché par OAISTER; textes, thèses etc… Open DOAR (sites sélectionnés) avec moteur de recherche sur les sites et sur leur contenu! 830 dépôts pris en compte institutionnels, gouvernementaux et thématiques dont 23 en linguistique , 29 en France fait par l’université de Nottingham à partir de Google CSE DOAJ journaux en ligne seuls; LACITO oral

7-1 Dépôt français d’archives ouvertes HAL du ccsd http://hal.archivesouvertes.fr 40 000 documents de toutes disciplines De tous types : thèses, rapports, ouvrages, participation à des colloques

7-2 Répertoires de revues DOAJ 2500 revues recensées dont 64 en linguistique dont le sommaire est accessible Dont quelques-unes accessibles en texte intégral

8- Revues Revues.org www.revues.org 63 + 25 CAIRN : http://www.cairn.info recherches possibles, achat des articles si pas abonnement de la bibliothèque 120 Revues en ligne de Linguist List 468 Revues des Ressources /INIST 21 titres www.inist.fr certains arrêtés Persée www.persee.fr 21 titres Sites fédérateurs ci-dessus mais il existe aussi des sites web de revues papier, et des revues purement électroniques .Par exemple diapo suivante TOC accessible ou TOC et résumés

8-1 Les agrégateurs Ingenta 1998- prestataire de services plate-forme d’agrégation et distribution 20 millions d’articles et outils ; pay per view, accès gratuit ponctuel, abt illimité… Findarticles http://findarticles.com ScienceDirect http://www.sciencedirect.com/ Findarticles : 1847 art sur linguistics et 11 sur l’ergativity (résumé ouvert; paiement pour l’article mais certain es revues sont gratuites sur 1 000 000 Scdirect recherche dans 58 titres de revues en SH, 291 en sc sociales et 271 en psycho. 9 réponses sur l’ergativity

8-1 Revue Language and education Table des matières accessible Language and EducationVol. 20, n°6, décembre 2006 A Multimodal Approach to Academic ‘Literacies’: Problematising the Visual/ Verbal Divide, Arlene Archer Effective Team Teaching between Local and Native-speaking English Teachers, David Carless and Elizabeth Walker Challenging the Boundaries between School-sponsored and Vernacular Literacies: Urban Indigenous Teenage Girls Writing in an ‘At Risk’ Programme, Ellen Grote Emergent Media Literacy: Digital Animation in Early Childhood, Jackie Marsh Teaching Children How to Use Language to Solve Maths Problems, Neil Mercer and Claire Sams ‘I used to copy what the teachers at school would do’. Cross-cultural Fusion: The Role of Older Children in Community Literacy Practices, Andrey Rosowsky

8-2 Sites et pages sur l’internet exemples de revue L’information grammaticale, RLV http://www.informationgrammaticale.com/liens.htm#linguistique nombreux liens Revue trimestrielle depuis 1979- Actualités des conférences sommaire des derniers numéros parus Liens vers de nombreux sites au contenu pertinent en linguistique : dictionnaires, institutions et organismes français …Sommaires Recherches Linguistiques de Vincennes paraît une fois par an. La revue est ouverte à tous travaux d’intérêt théorique portant sur divers sous-domaines de la linguistique : phonologie, morphologie, syntaxe, sémantique, lexicologie, grammaire du discours, linguistique cognitive, typologie, poétique. Résumés (G Serbat prof Sorbonne) pour le CAPES et l’agrég; avec comité de lecture. Elle contient un sommaire thématique, des études originales sur des points de linguistique , des travaux de préparation aux concours ,des présentations de thèses ,des comptes rendus Tous les aspects de l'étude de la langue s'y trouvent abordés : phonétique, morphologie, syntaxe, lexique,  stylistique, etc. La revue accueille aussi régulièrement des articles relatifs aux divers usages francophones de la langue française.

9- Textes numérisés Gallica http://gallica.bnf.fr Ministère de la culture Le catalogue décrit les fonds textuels, iconographiques, sonores, audiovisuels... numérisés ou en cours, conservés dans les bibliothèques, services d'archives, musées et autres institutions culturelles en France. http://www.culture.gouv.fr/culture/mrt/numerisation/fr/f_02.htm FRANTEXT http://www.inalf.fr/cgi-bin/atilf.exe Linguist List (rappel) dans Text & Computer Tools Corpus linguistics http://www.athel.com/corpus.html ABU abu.cnam.fr http://www.europeana.eu/ La bibliothèque européenne (BnF, Florence…) 25 réponses pour linguistics et 417 pour linguistique en mars 2007…en cours de constitution… Ministère de la culture Le catalogue décrit les fonds (textuels, iconographiques, sonores, audiovisuels...) numérisés ou en cours de numérisation, conservés dans les bibliothèques, services d'archives, musées, services patrimoniaux et autres institutions culturelles en France. Il permet d'identifier et localiser ces fonds et, le cas échéant, de les consulter en ligne. Partagé par les directions et services du Ministère de la culture et de la communication, le catalogue est un projet du Comité documentation informatisée et multimédia du Conseil ministériel de la recherche. Il est publié par la mission de la recherche et de la technologie. FRIDA corpus de textes français Langue étrangère Enorméménrt de textes en anglais voir le site corpus linguistiques et ClicNet clicnet.swarthmore.edu/ textes français contemporains ? Institut d’histoire des textes http://www.irht.cnrs.fr plus répertoire de docts ou description que corpus

9-1-1 FRANTEXT Choix du corpus de travail Fonctionne avec IE pas avec Firefox!

9-1-2 FRANTEXT Formulaire de recherche

9-1-3 FRANTEXT Nombre de réponses

9-1-4 FRANTEXT Visualisation des réponses H = hypernavigation; permet de rechercher le mot mis en surbrillance ou de cliquer 2x et de faire apparaitre sa déféinition dans les dictionnaires de l’académie 8 ou 9ème édition ou de l’atilf

9-2-1 Gallica

Gallica 9-2-2 Gallica

9-2-3 Gallica - choix d’un sujet

9-2-4 Gallica : affichage des réponses

Gallica – texte intégral Texte intégral : page de titre et possibilités de visualisation : télécharger, chemin de fer, page précise, notice, visualisation en plein écran

10- Trouver des colloques ou conférences Linguist List : http://www.linguistlist.org/callconf/browse-current-Conf.html Calenda http://calenda.revues.org/categorie143.html Information grammaticale http://www.informationgrammaticale.com/actualite.htm avec liens vers des répertoires d’autres nations ASL http://assoc-asl.net/frset.html?asl.html~principal

Coldoc 2007 – UMR 7114 MoDyCo – Université Paris X Nanterre Appel à communication L'édition 2007 de Coldoc, le colloque des doctorants de Sciences du langage de Paris X Nanterre, aura pour thème : « Le vocabulaire scientifique et technique en Sciences du Langage » Toute recherche s'exprime verbalement et l'on pourrait s'attendre à ce que la rigueur scientifique ait pour corrélat obligé celle de la définition monosémique et stable de son lexique. Or en fait, pour évidente que puisse paraître cette exigence, son application semble l'être moins, car le choix des termes employés dans le cadre d'un travail scientifique n'a rien d'automatique ni d'anodin. L'objectif de ce colloque sera de s'interroger sur les problèmes que pose le vocabulaire scientifique dans les Sciences du Langage. Un même terme peut désigner une réalité très différente selon le contexte théorique dans lequel on l'emploie, comme discours qui n'a pas le même sens en syntaxe, en linguistique textuelle ou en sociolinguistique. Inversement, un terme peut être révélateur d'une théorie et d'une seule (tel complémenteur, associé à la grammaire chomskyenne). Existe-t-il des termes neutres, qui ne reflètent aucune théorie ? Faut-il inventer un nouveau vocabulaire pour chaque nouvelle théorie - mais la tentative de Damourette & Pichon montre que cela peut nuire à la diffusion de la recherche ? Dans quel cas l'emploi d'un néologisme se justifie-t-il ? En France, par exemple, il n'y a pas de critères scientifiques au choix des néologismes au niveau officiel. Les termes sont constamment réemployés et réinterrogés ou réinterprétés par chaque chercheur. Ne risquent-ils pas de perdre de leur pertinence et d'arriver à une possible vacuité (comme on peut le voir du terme signifié devenant le simple synonyme de sens) ? Le vocabulaire scientifique est également soumis à l'effet du temps. Que peut nous apprendre l'étude de l'évolution d'un terme, tant sur le terme lui-même, que sur l'histoire de la linguistique ? Par ailleurs, le vocabulaire scientifique se diffuse parfois dans des ouvrages destinés à des non-spécialistes, ce qui pose alors le problème de savoir si la vulgarisation d'un terme lui fait perdre de sa scientificité. Le choix des termes pose également le problème des échanges entre chercheurs. Devrait-on en Sciences du Langage avoir un vocabulaire unifié, permettant de communiquer ensemble, par delà toute théorie ? Si ce n'est en Sciences du [...] Exemple surtout pour les doctorants

11- Associations Linguist List (rappel) Liste alphabétique d’ associations mondiales autour de la linguistique http://francophonie-up.univ-mrs.fr/sources/liens/liens4.html répertoire de liens vers les associations en linguistique http://www.calstatela.edu/faculty/khsu2/links.html

11-1 Une association française ASL Association des Sciences du Langage ASL http://assoc-asl.net/ Annuaire des membres Colloques Liste des thèses/publications de la discipline Bulletin 3xan Buscila en ligne

12 - Thèses accessibles ou non par le portail SUDOC www. portail-sudoc 12 - Thèses accessibles ou non par le portail SUDOC www.portail-sudoc.abes.fr/ Sudoc thèses soutenues S Fct thèses en cours fct.u-paris10.fr et http://www.phddata.org/ (aux USA pour 235 pays en travaux?) TEL texte intégral de thèses S XTCat LDTD thèses répertoriées dans WorldCat d’OCLC S Thesa thèses de grandes écoles françaises S Dissertation abstracts bdd américano-canadienne S accessibles par le portail Sudoc, sinon url ou rien DA(!)

13 - Audio visuel Cours en ligne : Archives audio visuelles de la recherche http://semioweb.msh-paris.fr/AAR/FR/video.asp?id=776&ress=2664&video=29097&format=22 79 manifestations pour les sciences du langage en 04/2007 - 1 700 h de vidéo environ sur le site Canal-U http://www.canal-u.education.fr 78 conférences en ‘Langues – Linguistique’ Le site AAR comporte actuellement environ 1500h de vidéos en ligne dans pratiquement toutes les grandes disciplines des sciences humaines et sociales : paléontologie, préhistoire, archéologie, histoire sociale, anthropologie et ethnologie, sociologie, économie, sciences du langage, linguistique, histoire des sciences, sciences cognitives, philosophie, … La partie principale du patrimoine actuel est composée d’environ 210 entretiens individuels filmés de chercheurs (de durée variable, allant de 60 minutes à sept heures, selon les entretiens) complétée d’environ 80 colloques et séminaires de recherche et de 40 enregistrements divers (reportages sur la « vie dans les laboratoires de recherche », expositions, montages vidéos à thème, …). L’augmentation mensuelle moyenne du patrimoine des Archives de la FMSH est d’environ 20 heures. Pour plus d’informations et pour mieux connaître les AAR, veuillez visiter le portail des AAR à l’adresse suivante : http://semioweb.msh-paris.fr/AAR

14- Ressources pédagogiques http://www.merlot.org/merlot/materials.htm?category=2426 dont http://www.merlot.org/merlot/viewMaterial.htm?id=88678 une soixantaine de liens vers des sites traitant de linguistique TLF ou Oxford English Dictionary pour l’histoire de ces 2 langues avec date d’apparition des mots

Trouver des ressources pédagogiques évaluées en linguistique classification 55 686

15 - Listes/Forums de discussion avec archives Linguist List (90 sont regroupées) http://listserv.linguistlist.org/archives/linguist.html Répertoire de listes http://listserv.linguistlist.org/archives/ Université de Montréal http://www.bib.umontreal.ca/SS/ling/discussion.html Répertoire de forums de discussion : http://marges.linguistiques.free.fr/forum_disc/forum_disc4.htm#b

15 -1 Listes de discussion françaises 13 listes sur francopholistes http://www.francopholistes.com/ Blogs exemple : http://langaginconscient.zeblog.com/42793-references-bibliographiques/

16 - Bibliographies http://linguistlist.org/sp/Bibs.html accès par ordre alphabétique , par sujet, par famille linguistique… Université de Passau Allemagne en regroupe thématiquement http://www.phil.uni-passau.de/linguistik/linguistik_urls/

17- Logiciels Linguist List /Text and Computer Tools aide à la traduction, reconstruction historique du texte, analyse phonétique, morphologique, concordances, analyse du discours, lexiques, diagrammes PERSEUS www.perseus.tufts.edu offre l’accès aux occurrences d’un mot chez un auteur (grec, latin, anglais…), une analyse grammaticale, des définitions Frantext (rappel) The Linguist search engine Sur inscription (gratuite) http://lse.umiacs.umd.edu:8080/ arbre PERSEUS site anglophone qui s’intéresse aux auteurs classiques anciens grecs et latins.Base hypertexte hypermedia. (cartes plans)

Outils pour le linguiste Weblex un logiciel de lexicométrie Weblex permet la gestion de tout type de document : des formats les plus simples (texte brut PC, Mac ou Unix) au plus complexe (texte encodé en SGML selon une DTD quelconque (TEI, CES, ...), en passant par les formats usuels (RTF , HTML, XML, ...) ; l'étiquetage automatique du texte par des propriétés linguistiques et sémantiques : morphosyntaxe, lemmatisation, ... ; l'accès au texte au niveau d'événements textuels complexes (plutôt que par de simples mots) grâce à son moteur de recherche très puissant CQP ; une implémentation complète et équilibrée de l'ensemble des outils de la méthode lexicométrique accessible très simplement par une interface hypertextuelle intuitive ; des outils de SYNTHESE très puissants et rapides cooccurrences, spécificités, AFC ) l'accès TOTAL et précis au contenu du texte et à une édition en ligne reproduisant de la manière la plus fidèle possible le fac-similé d'origine du texte ; la gestion indépendante de bases de textes et de bases de corpus personnelles ou partagées ; la création et la gestion de groupes d'utilisateurs pour le travail en commun ; la gestion d'accès aux bases en fonction des groupes ou des utilisateurs ; une documentation complète et détaillée en ligne ou sous forme imprimée - accompagnée d'une bibliographie du domaine et d'une table des matières détaillées ;

Prévision de bibliothèque française BULAC Bibliothèque Universitaire des LAngues et Civilisations en 2013? INALCO Institut NAtional des Langues et Civilisations Orientales Projet de rapprochement de 23 bibliothèques sur la ZAC Paris Rive Gauche Merci de votre attention! Bon courage pour vos recherches! Des questions? Exercices