Télécharger la présentation
La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez
Publié parAnne-Marie Sévigny Modifié depuis plus de 8 années
1
Journées PFC 2008 : Structures des français en contact La Nouvelle-Orléans (26-28 juin 2008) Hélène FAVREAU CIRHiLL - LaLIC
2
En préambule… Une langue française => des langues françaises Dans quelle mesure le fonctionnement phonétique du français, dans son rapport à la variation, est-il sujet à l’altération ? Traits phonétiques caractéristiques du français poitevin Indices géolectaux mais aussi sociolectaux
3
Délimitation géographique Provinces historiques : « Dans ce vaste et plantureux pays qui se nommait jadis l’Angoumois, l’Aunis, le Poitou et la Saintonge […] » (J. Bujeaud) Départements actuels : Vienne Deux-Sèvres Vendée Charente-Maritime + ouest de la Charente, nord de la Gironde, sud de la Loire- Atlantique
4
Langues et parlers régionaux, in CHAURAND, Jacques (dir.). Nouvelle histoire de la langue française, Paris : Éd. du Seuil, 1999, p.37. Source : http://www.arantele.org/carte.htm
5
Origine(s) de la langue poitevine Langue d’oïl Fusion du celtique et du latin populaire Différenciation à partir du roman
6
Traits consonantiques Tendance à l’antériorisation du point d’articulation Ex : > curé cuisine cuire culotte Réalisation quasi-systématique du yod Ex : > blanc clair fleur glace planche enfler
7
Phonétique combinatoire : [R] métathétique fromage brouette toujours apparition du [k] en finale de certains monosyllabes mou patate nœud ( forma > formaticus (1135) > formage (1180) ) ( bis-rota > birota> *beroue > brouette (1202) )
8
Traits vocaliques > [u] pomme donne bonhomme [o] > [ja] (1) : -ellu > -ea > [eo] > [jo] > [o] (2) : -ellu > -ea > [ja] (, ) Ex : cultellus > >
9
Diphtongaison [e] > [aj] année fatigué Évolution du suffixe d’origine latine –ata Conservation d’une diphtongue romane
10
Statut de l’«accent » poitevin : quelques « idées reçues »… Langue ou patois ? Assimilation à la ruralité Confusion linguistique / politique
11
Conclusion Lien évident entre français et poitevin Place de cette variété ? Dépasser le stade des représentations « On est toujours le folklore de quelqu’un d’autre » (M. Tremblay)
12
Références bibliographiques BLANCHET, Ph. « Ethnolinguistique du pays de Retz » in MANZANO, F. (dir.). Langues et parlers de l’Ouest, Presses Universitaires de Rennes, 1996, p.59 et suivantes. BUJEAUD, J. Chants et chansons populaires des provinces de l’Ouest, Paris : Bourdillat, 1860. GAUTIER, M. Grammaire du poitevin saintongeais, La Crèche : Geste Editions, 1993. JAGUENEAU, L. Le parlanjhe de Poitou-Charentes-Vendée en 30 questions, La Crèche : Geste Editions, 1999. LÉON, Pierre R. Phonétisme et prononciations du français, coll. « Cursus », 4e éd., Paris : Armand Colin, 1992. RÉZEAU, Pierre. Un patois de Vendée. Le parler rural de Vouvant, Paris : Klincksieck, 1976.
Présentations similaires
© 2024 SlidePlayer.fr Inc.
All rights reserved.