La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

L’ART DE SE TAIRE Musique : Sonate au clair de lune Beethoven.

Présentations similaires


Présentation au sujet: "L’ART DE SE TAIRE Musique : Sonate au clair de lune Beethoven."— Transcription de la présentation:

1 L’ART DE SE TAIRE Musique : Sonate au clair de lune Beethoven

2 Souvent passe un regard, un regard soutenu Les yeux dans les yeux de l’autre Deviner la signification de leur éclat

3 Lire le futur immédiat plus loin que la pupille Vouloir dire beaucoup de choses, mais retenir son envie

4 Serrer les lèvres

5 Permettre que circulent les idées sans qu’elles sortent à l’extérieur

6 Augmenter l’espace entre les questions et les réponses
Laisser les muscles se dessiner sur le visage Attendre un signe

7 Maintenir la respiration Penser que l’autre aussi pense Analyser, attendre

8 L’économie de paroles : une vertu qui n’est pas l’apanage des religieuses cloîtrées Un jeu que pratiquent ceux qui savent faire les fous Ceux qui comprennent que toutes les questions méritent une réponse

9 Que la solution n’est pas toujours d’ouvrir la bouche…

10 Pourquoi tout dire ?

11 Pourquoi ne pas conserver en soi un peu de ce que l’on pense ?

12 Pourquoi ne pas garder en secret quelques-unes de ces idées qui surgissent sans prévenir, au moins avec l’illusion que le temps les mûrisse et les transforme en idées plus durables ?

13 Pourquoi ne pas comprendre, au moins une fois, que la parole n’est pas aussi rapide que la pensée, et que tout ce que l’on a à l’esprit ne peut se convertir en paroles ?

14 Comprendre que l’on peut aussi parler par gestes Que le silence parfois devient un cri

15 On garde le silence dans les hôpitaux, les veillées funèbres, les actes solennels On garde le silence par pudeur, par respect, par douleur…

16 On garde le silence quand la douleur est incapable de se transformer en larmes,
Le silence quand les larmes s’épuisent, et s’épuise celui qui pleure

17 Apprendre à se taire sans autre raison que sa propre volonté Se taire pour écouter Se taire pour regarder Se taire pour apprendre Se taire pour se taire.

18 Se taire, pour transformer le silence en complice,
Pour savoir si un écho existe.

19 Se taire, parce qu’une partie de ce que nous sommes prêts à entendre, nous le disons à l’oreille, dans l’intimité d’une confession, avec le volume d’un cri, avec l’accent des grandes révélations.

20 Se taire, pour comprendre que le silence est le masque des sons les plus beaux.

21 EL ARTE DE CALLAR Muchas veces basta una mirada. Una mirada sostenida
EL ARTE DE CALLAR   Muchas veces basta una mirada. Una mirada sostenida. Los ojos sobre los ojos del otro.   Adivinar el significado de los brillos. Leer el futuro inmediato más allá de la pupila. Quieres decir muchas cosas, pero aguántate las ganas.   Aprieta los labios. Permite que las ideas circulen pero que se queden adentro. Alarga el espacio entre las preguntas y las respuestas. Deja que los músculos se dibujen en el rostro. Espera una señal de alerta. Forzar la respiración. Pensar que el otro piensa. Analizar. Esperar.

22 La economía de las palabras: una virtud que no es exclusiva de las monjas de clausura. Un juego que practican los que saben hacerse los locos. Los que entienden que no todos los interrogantes merecen una frase. Que la solución no siempre llega al abrir la boca.   ¿Por qué decirlo todo?   ¿Por qué no mantener en conserva una dosis de lo que se piensa?   ¿Por qué no convertir en secreto algunas de las ideas que hacen su aparición sin previo aviso, al menos con la ilusión de que el tiempo las madure y las transforme en ideas más duraderas? ¿Por qué no entender, de una vez, que la boca jamás logrará ser tan rápida como el cerebro? Y que no todo lo que cruza por la mente puede convertirse en palabras, ni lo merece? Que también se puede hablar con el gesto? Que el silencio a veces grita?

23 Habría que aprender a callar sin otro motivo que la propia voluntad
Se guarda silencio en los hospitales, en las salas de velatorios, en las sesiones solemnes y en el consultorio odontológico. Se guarda silencio por pudor, por respeto, por dolor… por el dolor que es incapaz de convertirse en llanto Ó cuando el llanto se agota, y agota al que llora Habría que aprender a callar sin otro motivo que la propia voluntad Callar para escuchar Callar para mirar Callar para aprender Callar para callar

24   Callar, para convertir el silencio en un cómplice Para saber si el eco existe.   Callar, porque no todo lo que nos conviene escuchar nos lo dicen al oído, con la intimidad de una confesión, con el volumen de un grito, con el acento de las grandes revelaciones.   Callar, para comprender que el silencio es el antifaz de los sonidos más hermosos. Se taire, pour comprendre que le silence est le masque des sons les plus beaux.


Télécharger ppt "L’ART DE SE TAIRE Musique : Sonate au clair de lune Beethoven."

Présentations similaires


Annonces Google