La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

11. La littérature africaine francophone

Présentations similaires


Présentation au sujet: "11. La littérature africaine francophone"— Transcription de la présentation:

1 11. La littérature africaine francophone
「研究各論(特殊講義)」 11. La littérature africaine francophone  (フランス語表現のアフリカ文学) Otchia Christian Vendredi, le 18 Juillet 2013

2 Introduction  A. La littérature africaine peut-être repartie comme suit : Littérature Africaine écrite par des Occidentaux en langues occidentales Littérature Africaine écrite par des Africains en langues occidentales Littérature Africaine écrite en langues Africaines Littérature ou traditions orales. La littérature Africaine écrite par des Occidentaux en langues occidentales montre souvent le cote négatif de l’Afrique ou des Africains. Les auteurs de ce type de littérature africaine sont des non-Africains qui ont vécu ou ont passé un peu de temps sur le sol africain. Ils ont écrit sur des sujets ayant retenu leur attention dans un domaine quelconque.

3 Introduction  La littérature Africaine écrite par des Africains en langues occidentales (le cas du français, l’objet de ce cours) Les auteurs Africains de ce groupe sont ceux qui ont souvent d’abord reçu une éducation traditionnelle africaine et, ensuite, une éducation occidentale ou coloniale. Le développement de cette littérature a commence vers les années qui ont précédé les indépendances d’Afrique et immédiatement après. Cette période est née de l’Eveil Africain. Pendant cette période, l’éveil africain se manifestait avec des étudiants comme Léopold Sedar Senghor (du Sénégal), Aime Césaire (de la Martinique) et Léon Damas (de la Guyane Française) par leur philosophie de « Négritude ». Beaucoup d’autre auteurs ont suivi cet éveil.

4 Introduction La littérature Africaine écrite en langues Africaines
Des auteurs Africains comme Ngugiwa Thiong’O, Thomas Mfolo, Fangunwa, Mazisi Kunene, Ousmane Sembene, Cheikh Anta Diop, ont longtemps encouragé la littérature africaine en langues africaines. Ainsi on a des textes en Wolof, Swahili, Lingala, Kikongo, Hausa, Sesuto, Xhosa, Zulu, Umbundu, Kikuyu, et beaucoup d’autres. La littérature africaine en langues africaines aidera certainement l’Afrique dans son développement.

5 Introduction La littérature ou traditions orales.
Celle-ci est la véritable littérature africaine. Ici tout Africain contribue à sa langue maternelle ou nationale. Les griots chantent de la musique, les sculpteurs sculptent, les peintres peignent et les vieux emmagasinent toutes leurs traditions par la littérature orale. Tout Africain ayant vu le jour en Afrique a eu la chance de bénéficier de ces récits oraux. La tradition orale africaine est souvent présentée en contes, mythes, chansons etc. C’est dans cette tradition orale où les plus âgés jouent le rôle des bibliothèques, bibliothèques des connaissances, de la sagesse, des traditions et cultures.

6

7 Introduction  B. Les auteurs des romans et des contes de la littérature africaine recourt très souvent à l’imaginaire et à la créativité pour relater un évènement. Les auteurs africains recourent par exemple à l'image: aux symboles: aux métaphores: aux différents régimes de l'imaginaire Par exemple, Ahmadou Kourouma évoque la Côte d'Ivoire sous le nom de République de la Côte des Ébènes. Le roman « En attendant le vote des bêtes sauvages » ou « les petits garçons naissent aussi des étoiles » démontrent l'interférence du réel et de l'imaginaire.

8 Introduction « La vie et demie » de Sony Labou Tansi
« Le Guide providentiel eut un sourire très simple avant de venir enfoncer le couteau de table qui lui servait à déchirer un gros morceau de viande [... ]. Le Guide providentiel retira le couteau et s'en retourna à sa viande des Quatre Saisons qu'il coupa et mangea avec le même couteau ensanglanté ». Ce roman parle d’un dictateur qui tuait sa propre population.

9 Evolution des pensées  Les années 20 riment avec jazz, art nègre , on entend sur l’Afrique les voix de Blaise Cendrars, André Gide, Albert Londres, Michel Leiris… c’est essentiellement dans les années 1930 que les écrivains africains ont fait leur apparition. Ces sont marquées par la création de la Revue du Monde noir et de l’exposition coloniale (1931). 3 poètes (Léon Gontran Damas, Aimé Césaire, Léopold Sédar Senghor) fondent la revue antillaise l’Etudiant noir (1932) et se fédèrent autour du concept de négritude « simple reconnaissance du fait d’être noir ». Ces auteurs voulaient signaleur leur présence, dirent que les auteurs africains sont mieux places pour expliquer la complexité de leur continent.

10 Evolution des pensées  Dans les années 50 se font entendre les auteurs qui sont aujourd’hui les classiques de la littérature africaine. Tous vont donner à voir le pays et ses habitants, ils racontent souvent leur propre histoire, mettent en valeur les valeurs africaines et critiquent la colonisation. De Camara Laye (guinéen) L’Enfant noir (livre très politiquement correct) à Mongo Beti (camerounais) chantre d’une littérature engagée avec Le pauvre Christ de Bomba en passant par Ferdinand Oyono (camerounais) Une vie de boy, Le docker noir , Les bouts de bois de Dieu de Ousmane Sembène (sénégalais), Climbié de Bernard Dadié (ivoirien) ou L’Aventure ambiguë de Cheikh Hamidou Kane (sénégalais).

11 Evolution des pensées  Les grands thèmes abordés entre les années 50 et 90 L’oralité, la tradition, le souhait de transcrire le patrimoine L’autobiographie La révolte contre le pouvoir colonial, contre les nouveaux maîtres… Le choc Afrique / Europe avec notamment le congolais Tchicaya U Tamsi « congaulois » qui sera l’un des premiers à revendiquer une parole individuelle , à affirmer son droit au « je ». L’écriture féminine à partir de la fin des années 70 avec les sénégalaises Mariama Ba Une si longue lettre, Aminata Sow Fall La Grève des battùs, Ken Bugul Le baobab fou et l’ivoirienne Véronique Tadjo qui écrit pour les adultes et les enfants.

12 Evolution des pensées  Les années 90 marquent la reconnaissance de ces littératures en France. On assiste à l’émergence d’une nouvelle génération d’écrivains qui n’ont jamais connu la colonisation. Leur inspiration est plus cosmopolite, plus libérée et aussi plus intime. La plupart vivent en exil : L’émigration, thème longtemps absent, devient un thème récurrent. Beaucoup d’entre eux dénoncent les drames en Afrique et surtout la dictature.

13 Une petite immersion « Ngando » de Paul Lomami-Tshibamba (RDC), 1948
Un enfant ayant fait l’école buissonnière est emporté par un crocodile (ngando) sur une île. Dès lors, le monde surréel se mêle au quotidien, et le conte et le merveilleux se trament avec le roman, permettant la description des lieux et la dénonciation des agissements coloniaux. Un roman pionnier et charnière entre l’oralité et l’écrit.

14 Une petite immersion  « Un enfant ayant fait l’école » de Kaïdara Amadou Hampâté Bâ (MALI), 1969 Voyage initiatique de trois personnages vers le « lointain et proche pays de Kaïdara ». L’un d’eux parviendra à vaincre toutes les adversités, à se jouer des rencontres et déjouer les pièges, à faire preuve de probité et ainsi mériter la connaissance.

15 Une petite immersion  « Reine Pokou » de Véronique Tadjo (CÔTE-D’IVOIRE), 2005 La reine Pokou a sacrifié son enfant pour sauver son peuple : telle est la légende fondatrice de la Côted’Ivoire. Sur cette trame légendaire et au regard des événements qui ont déchiré son pays, la romancière élabore une série de variations. Et si la reine Pokou n’avait pas tué son enfant ? Et si la reine s’était sacrifiée à la place de son fils ? Et si la reine s’était enfuie ? Une relecture de la tradition opérée en 2005, au moment où le pays se déchirait, menaçant son unité.

16 Une petite immersion  « OEuvre poétique » de Léopold Sédar Senghor (SÉNÉGAL), 1990 Réunie par l’auteur lui-même, qui restitue une trajectoire poétique sans doute fortement concurrencée par l’exercice du pouvoir. Les titres des recueils donnent un aperçu des thématiques abordées par celui qui, à défaut d’être le plus lu, demeure le plus célèbre des écrivains africains francophones : Chants d’ombre (1945) ou l’affirmation poétique de la Négritude, Hosties noires (1948) en hommage aux combattants africains de la Seconde Guerre mondiale, Éthiopiques (1956).

17 Une petite immersion  « Le fils du pauvre » de Mouloud Feraoun (ALGÉRIE), 1950. Menrad Fouroulou (anagramme de Mouloud Feraoun) est le fils d’un paysan misérable de Kabylie qui, grâce à sa réussite scolaire, parvient à échapper à la misère et à son destin de berger pour devenir instituteur. Une autobiographie en deux temps : le premier consacré à la description de la vie en famille au village et le second évoquant le départ du père pour la France et la découverte pour le jeune garçon de sa nouvelle vie au collège. Un témoignage transcrit sur un cahier d’écolier avec les accents et la spontanéité de l’oralité.

18 Une petite immersion «L’enfant noir» de Camara Laye (GUINÉE ), 1953
Laye vit dans un village de Haute-Guinée. Son père, forgeron, l’initie aux mystères de la connaissance et aux techniques de son art. Laye rend parfois visite à sa grand-mère dans un village voisin où il découvre la vie des paysans. À Kouroussa, il commence à fréquenter l’école française. Puis vient le temps des initiations et de l’épreuve de la circoncision. À 15 ans, Laye part pour la capitale afin d’entrer au collège technique ; ayant obtenu son certificat d’aptitude professionnelle, il a la possibilité de se rendre en France pour y poursuivre ses études. Déchiré, il accepte néanmoins cette opportunité.

19 Une petite immersion  « L’anté-peuple » de Sony Labou Tansi (CONGO ), 1983 Dadou, directeur d’un collège de jeunes filles, est un homme intègre, marié et père de deux enfants. Un soir, il est attendu par une de ses élèves, Yavelde, qui tente de le séduire. Le lendemain, il reçoit une invitation pour se rendre à une fête où il est invité à danser par Yealdera, la cousine de Yavelde. Afin de masquer sa gêne, Dadou boit au point d’en être malade. Dès cet instant, la vie du héros bascule dans un tourbillon incontrôlable. Sur cette trame mélodramatique, un roman sur les interrogations existentielles d’un héros emporté par une destinée qu’il ne maîtrise pas.

20 POEME : "A MA MERE" de Camara Laye Femme noire, femme africaine, Ô toi ma mère, je pense à toi... Ô Daman, ô ma Mère, Toi qui me portas sur le dos, Toi qui m'allaitas, toi qui gouvernas mes premiers pas, Toi qui la première m'ouvris les yeux aux prodiges de la terre, Je pense à toi... Ô toi Daman, Ô ma mère, Toi qui essuyas mes larmes, Toi qui me réjouissais le cœur, Toi qui, patiemment, supportais mes caprices, Comme j'aimerais encore être près de toi, Etre enfant près de toi ! Femme simple, femme de la résignation, Ô toi ma mère, je pense à toi. Ô Daman, Daman de la grande famille des forgerons, Ma pensée toujours se tourne vers toi, La tienne à chaque pas m'accompagne, Ô Daman, ma mère, Comme j'aimerais encore être dans ta chaleur, Etre enfant près de toi... Femme noire, femme africaine, Ô toi ma mère, Merci, merci pour tout ce que tu fis pour moi, Ton fils si loin, si près de toi. Femme des champs, femme des rivières femme du grand fleuve, ô toi, ma mère je pense à toi...


Télécharger ppt "11. La littérature africaine francophone"

Présentations similaires


Annonces Google