Télécharger la présentation
La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez
Publié parJosiane Jolicoeur Modifié depuis plus de 8 années
2
كان لأمي عين واحدة... وقد كرهتها... لأنها كانت تسبب لي الإحراج. Ma maman avait seulement un œil. Je l'ai détestée… elle était une honte. elle était une honte pour moi.
3
وكانت تعمل طاهية في المدرسة التي أتعلم فيها لتعيل العائلة. Elle cuisinait dans une école pour les professeur et les élèves.
4
ذات يوم...في المرحلة الابتدائية جاءت لتطمئن عَلي. Un jour, alors que j’était a l’école élémentaire, elle est venu pour me dire bonjour
5
أحسست بالإحراج فعلاً... كيف فعلت هذا بي؟! J’ai été si embarrassé… Je me suis demandé comment pouvait elle me faire ça a moi…
6
تجاهلتها, ورميتها بنظرة مليئة بالكره. Je lui ai jeté un regard détestable.. Je l’ai ignoré… Je l’ai laissé et je suis parti….
7
وفي اليوم التالي قال أحد التلامذة... أمك بعين واحده... أووووه Le lendemain a l’école, un camarade de classe m’a dit : « ouh ta maman n’a qu’un œil ! »
8
وحينها تمنيت أن أدفن نفسي وأن تختفي امي من حياتي. J’aurais voulu être enterré J’ai également voulu que ma mère disparaisse
9
في اليوم التالي واجهتها : لقد جعلتِ مني أضحوكة, لِم لا تموتين ؟!! Ce jour la je me suis disputé avec elle et je lui ai dit : “ tu veux juste me faire honte, pourquoi tu ne meurs pas !”
10
ولكنها لم تُجب!!! Ma mère n’a pas répondu…
11
لم أكن متردداً فيما قلت ولم أفكر بكلامي لأني كنت غاضباً جداً. Je n’ai pas réalisé ce que je lui avait dit car j’étais plein de rage et de colère
12
ولم أبالي لمشاعرها... Je n’était pas conscient de ses sentiments et du mal que je lui avait dit
13
وأردت مغادرة المكان.. Je voulais partir de cette maison…
14
درست بجد وحصلتُ على منحة للدراسة في سنغافورة. Ainsi, j’ai travaillé dur et obtenu la chance d’aller étudier a Singapour
15
وفعلاً.. ذهبت.. ودرست.. ثم تزوجت.. واشتريت بيتاً.. وأنجبت أولاداً وكنت سعيداً ومرتاحاً في حياتي. Ensuite je me suis marié, J’ai acheté une maison, J’ai eu des enfants, J’étais heureux de ma vie…
16
وفي يوم من الأيام..أتت أمي لزيارتي ولم تكن قد رأتني منذ سنوات ولم ترى أحفادها أبداً! Un jour ma mère est venue me rendre visite a l’improviste, Elle ne m’avait pas vue depuis des années, Elle n’avait jamais vue ses petit enfants….
17
وقفت على الباب وأخذ أولادي يضحكون... Quand elle s’est présenté a ma porte, mes enfants ont été effrayés d’elle
18
صرخت: كيف تجرأتِ وأتيت لتخيفي اطفالي؟.. اخرجي حالاً!!! Je lui ai crié dessus en lui disant : « pourquoi es-tu venu effrayer mes enfants jusque chez moi »
19
أجابت بهدوء: (آسفة.. أخطأتٌ العنوان على ما يبدو).. واختفت.... A ça ma mère a doucement répondu : « excusez moi, je me suis surement trompé d’adresse…. » Et elle est parti…
20
وذات يوم وصلتني رسالة من المدرسة تدعوني لجمع الشمل العائلي. Un jour, une lettre concernant une réunion de mon école primaire est arrivée chez moi….
21
فكذبت على زوجتي وأخبرتها أنني سأذهب في رحلة عمل... J’ai menti a ma femme en lui disant que j’avais un voyage d’affaire….
22
بعد الاجتماع ذهبت الى البيت القديم الذي كنا نعيش فيه, للفضول فقط!!!. Après la réunion, Je suis allé à la vieille cabane ou habitait ma mère juste par curiosité ….
23
أخبرني الجيران أن أمي.... توفيت. Les voisins m’ont dit qu’elle venait juste de mourir…
24
لم أذرف ولو دمعة واحدة !! Je n’ai pas versé une seule larme…
25
قاموا بتسليمي رسالة من أمي.... Ils m’ont remis une lettre qu’elle voulait que lise…
26
ابني الحبيب.. لطالما فكرت بك.. « Mon plus cher fils, Je pense à toi toute heure… »
27
آسفة لمجيئي إلى سنغافورة وإخافة أولادك. « Je suis désolé d’être venue a Singapour et d’avoir effrayer tes enfants… »
28
كنت سعيدة جداً عندما سمعتُ أنك سوف تأتي للاجتماع. « J’étais si heureuse de savoir que tu allais venir a la réunion de l’école… »
29
ولكني قد لا أستطيع مغادرة السرير لرؤيتك. “Mais je ne pouvais même pas sortir du lit pour ne serais ce que pour te voir…”
30
آسفة لأنني سببت لك الإحراج مراتٍ ومرات في حياتك. « Je suis si désolé d’avoir été une honte pour toi quand tu grandissais »
31
هل تعلم... لقد تعرضتَ لحادثٍ عندما كنت صغيراً وقد فقدتَ عينك. “Tu vois, quand tu étais petit tu as eu un accident…. et tu as perdu un œil….”
32
وكأي أم, لم استطع أن أتركك تكبر بعينٍ واحدةٍ... “En tant que mère, je ne pouvais pas supporter de te voir grandir avec un seul œil….”
33
ولِذا... أعطيتكَ عيني..... “ donc, je t’ai donné le mien…”
34
وكنتُ سعيدة وفخورة جداً لأن ابني يستطيع رؤية العالم بعيني. « J'étais si fier de mon fils qui voyait un nouveau monde… auprès de moi….. avec cet œil….. »
35
.....مع حبي..... “Avec mon amour pour toi….”
36
.....أمــــــــــــك..... …Ta mère…
37
سبحان الله: إذا كانت هذه رحمة الأم بولدها فكيف برحمة الله سبحانه؟!! يقول رسول الله صلى الله عليه وسلم في الحديث: عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: ( إن لله مئة رحمة قسم منها رحمة بين جميع الخلائق بها يتراحمون و بها يتعاطفون و بها تعطف الوحش على أولادها وأخر تسعة وتسعين رحمة يرحم بها عباده يوم القيامة )
38
ويقول أيضاً: ( عن عمر بن الخطاب أنه قدم على رسول الله صلى الله عليه وسلم بسبي فإذا امرأةٌ من السبي تبتغي إذا وجدت صبياً في السبي أخذته فألصقته ببطنها وأرضعته فقال لنا: أترون هذه المرأة طارحةً ولدها في النار؟ قلنا: لا والله – وهي تقدر أن لا تطرحه فقال: الله أرحم بعباده من هذه بولدها )
39
Omar Ibn Khatab a rapporté : « Il était une fois tandis que nous avions quelques captifs, nous avons vu parmi les captif une femme prendre un bébé, et l’ alimenter au sein. Le prophète nous a demandé : « Pensez-vous que cette femme jetterais son bébé en feu ? » Nous avons dit : « Non jamais… » Alors il a dit : « Allah est plus compatissant envers son serviteur que cette femme avec son fils… »
40
وكما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم عندما سُئل: يا رسول الله من أحق الناس بحسن صحابتي قال أمك قال ثم من قال أمك قال ثم من قال أمك قال ثم من قال أبوك صدق رسول الله صلى الله عليه وسلم
41
Le prophète (SAW) nous a dit que nous devions obéir à Allah et son messager à tout moment et ensuite vient votre mère, puis votre mère, puis votre mère, puis votre père…..
Présentations similaires
© 2024 SlidePlayer.fr Inc.
All rights reserved.