La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

211Ontario.ca Community Consultation | Consultation communautaire Funded by | Financé par :

Présentations similaires


Présentation au sujet: "211Ontario.ca Community Consultation | Consultation communautaire Funded by | Financé par :"— Transcription de la présentation:

1 211Ontario.ca Community Consultation | Consultation communautaire Funded by | Financé par :

2 Welcome | Bienvenue 211Ontario.ca Community Consultation > General Information Session > Consultation communautaire 211Ontario.ca > Session générale dinformation >

3 Consultation Agenda | Programme des consultations Day 1 – > 9:30 – 10:15 Project Overview 10:15 – 10:30 Break 10-30 – 12:30Client Referral Workshop 12:30 – 1:30Lunch 1:30 – 3:30 Data Partner Workshop Day 2 – > 9:30 – 10:30Francophone Focus Group 10:45 – 12:15Aboriginal Focus Group Jour 1 – > 9h30 – 10h15Vue densemble de projet 10h15 – 10h30Pause 10h30 – 12h30Atelier sur laiguillage des clients 12h30 – 13h30Déjeuner 13h30 – 15h30Atelier sur le partage de données Jour 2 – > 9h30 – 10h30Groupe de consultation francophone 10h45 – 12h15Groupe de consultation autochtone

4 What is the 211Ontario.ca Project? Quest-ce que le projet 211Ontario.ca ? An online province-wide bilingual directory of community, social, health and related government services, searchable by topic, geography and keyword. Un répertoire provincial en ligne, des services communautaires, sociaux, de santé, et des services gouvernementaux connexes, interrogeable par sujet, lieu et mot-clé.

5 What is the 211Ontario.ca Project? Quest-ce que le projet 211Ontario.ca ? The online channel for 211 service delivery in Ontario. An important compliment to 211 telephone service $3 million investment over 3 years Led by Findhelp Information Services Le canal Internet du service 211 en Ontario. Cest un complément important du service téléphonique 211. Investissement de 3 millions de dollars sur 3 ans. Projet mené par les Services dinformation Findhelp.

6 Findhelp is… / Findhelp cest… A community-based nonprofit agency, providing assessment, information, referral and advocacy services to the people and communities of Toronto. The first and largest 211 service in Canada working closely with United Ways of Ontario and InformOntario to bring 211 to Ontario. un organisme communautaire sans but lucratif fournissant évaluation, information et référence, et services de représentation aux personnes et communautés de Toronto ; le premier et le plus large service de 211 au Canada, en collaboration étroite avec les agences Centraide en Ontario et InformOntario pour apporter le 211 en Ontario.

7 The coordinator of data partners across Ontario, producing a provincial data collection used for specialized province-wide service directories: –Youth Justice Services –Access to Professions and Trades –Aboriginal Services Directory –Inventory of Programs and Services Findhelp is… / Findhelp cest… le coordonnateur des partenaires de données à travers lOntario, pour produire une collection de données utilisées pour des répertoires de services provinciaux spécialisés : –Répertoire de justice pénale –Guide des professions et métiers –Répertoire des services autochtones –Inventaire des programmes et services.

8 Supporting the development of the directory will be: Soutenir le développement du répertoire implique : New data classification system for enhanced searching; Strengthened data partnerships across Ontario; Virtual Library of non- database resources. un nouveau système de classification qui améliore la recherche ; le renforcement des partenariats en partage de données en Ontario ; la bibliothèque virtuelle des ressources hors base de données.

9 History | Historique Over 25 years of successful collaboration in Ontarios I&R Sector Plus de 25 ans de collaboration réussie dans le secteur information et aiguillage en Ontario

10 1996 to present: Ontario data partnership De 1996 à 2006 : les partenariats en partage de données en Ontario Victim Support Line (non-public database used by Inquiry counselors) Telehealth (Non-public database used by Telehealth nurses) Access to Professions and Trades Youth Justice Services Aboriginal Services Directory Inventory of Programs and Services Ligne daide aux victimes (base de données non publique utilisée par les conseillers) Télésanté (base de données non publique utilisée par les infirmières et infirmiers de Télésanté) Guide des professions et métiers Répertoire des services de justice pénale Répertoire des services autochtones Inventaire des programmes et services

11 Current English home page Page daccueil en anglais

12 Current French home page Page daccueil en français

13 Sample English record Exemple de fiche en anglais

14 Sample French record Exemple de fiche en français

15 Why | Pourquoi 211Ontario.ca ? Self-service model enables free and easy access to information on the services that people need. Self-service model frees up I&R telephone counselors to work with clients who have more complex problems. Reduce time spent searching for information about services in the community. Reduce data duplication. Streamline sharing of data. Enhance the directory of services, especially those available to Francophone and Aboriginal communities. Offrir un modèle libre-service qui permet aux personnes daccéder gratuitement et facilement aux services dont ils ont besoin. Offrir un modèle libre-service qui permet aux conseillers de se concentrer sur les problèmes plus complexes des clients. Réduire le temps passé à chercher linformation sur les services communautaires. Réduire la duplication des données. Faciliter le partage des données. Améliorer le répertoires des services, avec une attention particulière sur les communautés francophones et autochtones.

16 Community Consultation – why are we here? Consultation communautaire – nos objectifs Inform the community about 211Ontario.ca. Build support for the project. Understand your communitys needs in a comprehensive database of services. Identify and engage potential data partners. Build new partnerships and strengthen existing partnerships. Learn from local experience in collecting and searching for community information. Engage Francophone and Aboriginal stakeholders in the community. Informer la communauté sur le projet 211Ontario.ca. Accroître le soutien pour le projet. Comprendre les besoins de votre communauté pour une base de données complète des services. Identifier et impliquer les partenaires de données potentiels. Bâtir de nouveaux partenariats et renforcer les partenariats existants. Se nourrir de lexpérience locale dans la collecte et la recherche dinformation. Impliquer les intervenants francophones et autochtones de la communauté.

17 Project Timelines | Déroulement du projet Community consultation report: Jan 2007. Business Requirements: Feb 2007. 211Ontario.ca phase 1 launch: Nov 2007. 211Ontario.ca – searchable with taxonomy: Sept 2008. 211Ontario.ca professional version Phase 2 launch: Oct 2008. I&R Online Virtual Library expanded: October 2008. Rapport sur les consultations communautaires : Janvier 2007. Exigences de fonctionnement : Février 2007. Lancement de la 1 re phase 211Ontario.ca : Novembre 2007. Intégration de la taxonomie AIRS dans 211Ontario.ca : Septembre 2008. Lancement de la 2 e phase de 211Ontario.ca version pro : Octobre 2008. Expansion de la bibliothèque virtuelle I&R en ligne : Octobre 2008.

18 More Information | Plus dinformation www.211Ontario.info Kathy Kelly kakelly@findhelp.ca


Télécharger ppt "211Ontario.ca Community Consultation | Consultation communautaire Funded by | Financé par :"

Présentations similaires


Annonces Google